Bosch BSA 43 Series Original Instructions Manual

Test lane with pc for passenger vehicles
Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

Table of Contents
BSA / SDL 4xxx
de Originalbetriebsanleitung
Prüfstraße mit PC für Pkw
es Manual original
Línea de comprobación con PC para
turismos
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Teststraat met PC voor personenauto's
da Generelle referencer
Teststraat met PC voor personenauto's
tr Orijinal işletme talimatı
Otomobil için PC'li test hattı
en Original instructions
Test lane with PC for passenger vehi-
cles
it Istruzioni originali
Linea di prova con PC per autovetture
pt Manual original
Linha de teste com PC para veículos
de passeio
pl Instrukcją oryginalną
Linia diagnostyczna z komputerem do
samochodów osobowych
el Πρωτότυπο εγχειρίδιο χρήσης
Διαδρομή ελέγχου με PC για επιβατικά
οχήματα
fr Notice originale
fr Notice originale
Ligne d'essai avec PC pour VP
sv Bruksanvisning i original
Rullande landsväg med PC för person-
bilar
fi Alkuperäiset ohjeet
Henkilöautojen testausrata,
PC-varustus
cs Původní návod k používání
Zkušební linka s počítačem pro osobní
vozy
zh 原始的指南
适用于轿车的装有电脑的测试道

Advertisement

Table of Contents
loading

  Also See for Bosch BSA 43 Series

  Related Manuals for Bosch BSA 43 Series

  Summary of Contents for Bosch BSA 43 Series

  • Page 1 BSA / SDL 4xxx de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale fr Notice originale Prüfstraße mit PC für Pkw Test lane with PC for passenger vehi- Ligne d’essai avec PC pour VP cles es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Línea de comprobación con PC para Linea di prova con PC per autovetture...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Sommaire Français Índice Español Indice Italiano Innehållsförteckning svenska Inhoud Nederlands Contéudo Português Sisällysluettelo - Suomi Indholdsfortegnelse Dansk Spis treści polski Obsah česky İçindekiler Türkçe Πίνακας περιεχομένων Ελληνικά 中文目录 Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 4: Table Of Contents

    Prüfablauf Bremsenprüfstand 5.2.1 Prüfprogramm Pkw 5.2.2 Prüfprogramm Motorrad Diese Betriebsanleitung beschreibt Standard-Prüfab- 5.2.3 Fahrwerkstester SDL 43x läufe. Diese Standard-Prüfabläufe können sich von 5.2.4 Geräuschsimulator SDL 435 landesspezifischen Prüfabläufen unterscheiden. 5.2.5 Spurplatte SDL 410 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 5: Verwendete Symbolik

    Folgen der Gefahr und die Maßnahmen zur Ver- Sie in der separaten Anleitung „Wichtige Hinweise und meidung. Warnhinweise haben folgenden Aufbau: Sicherheitshinweise zu Bosch Test Equipment“. Diese sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von SIGNALWORT – Art und Quelle der Gefahr! BSA 43xx sorgfältig durchzulesen und zwingend zu be-...
  • Page 6: Produktbeschreibung

    Auftrag und Messergebnisse werden anschließend automatisch im Auftragsmanager gespeichert. Der Benutzer kann ein Prüfgerät auswählen und den Prüfvorgang starten. Die einzelnen Schritte der Prüfung werden in der Meldungszeile angekündigt und mittels animierter Grafiken am Bildschirm dargestellt. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 7: Zwischen Den Fensterhälften Wechseln

    Automatik-Taste oder der STOP-Taste aus und drü- Verwenden Sie die Maus, die Tastatur oder die Fern- cken Sie dann die Enter-Taste. bedienung, um ein Prüfgerät auszuwählen und die Messung zu starten. oder , dann Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 8: Hauptschalterbox

    Stromversorgung getrennt worden sein. Der Betreiber des Bremsenprüfstands/ der Prüfstra- ße muss sicherstellen, dass der Schaltschrank ver- riegelt ist und der Schlüssel für die Schaltschranktür vor unbefugtem Zugriff geschützt aufbewahrt wird. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 9: Betrieb

    ASA-Netzwerk-Gateway. Bindeglied zum ASA-Netzwerk. MLD9-Gateway. Bindeglied zu Lichteinstellgerät. File-Gateway. Ermöglicht den Import und den Export von Auf- trägen über Dateien. BEA-Gateway. Bindeglied zum Abgastester. BEA-ES-Connector. SL-Gateway. Tab. 1: Icons in der Taskleiste Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 10: Prüfablauf Bremsenprüfung

    Prüfrollen drehen, d.h. der Messbetrieb muss ak- tiviert sein (manueller Betrieb in der Messart „Achs- weise Messung“ oder Automatikbetrieb). Wenn Sie bei stehenden Prüfrollen ausfahren, wer- den die Lager der Prüfstandsmotoren beschädigt. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 11: Hinweise Zur Bremsenprüfung Von Allrad-Fahrzeugen

    Räder einer Achse des Fahrzeuges auf den Schwingplatten stehen. Verlässt das Fahrzeug während der Fahrwerksprü- fung den Schwingplattensatz, so werden die An- triebsmotoren automatisch abgeschaltet. ¶ Während der Prüfung die Bremse betätigen. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 12 5. Gewähltes Prüfprogramm  Bildschirm zeigt Aufforderung übernehmen. zum Einfahren an. " Prüfprogramm ist ausgewählt. Das Prüfprogramm kann jederzeit mit der Taste Esc oder mit den Tasten 2nd + STOP abgebrochen werden. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 13: Manueller Betrieb (Normalbetrieb)

    Lenken Sie dagegen, bis das Fahrzeug wieder gerade im Rollensatz steht. Erst dann können Sie die Mes- sung beginnen. Gegebenenfalls müssen Sie den Rollen- satz verlassen und das Fahrzeug noch einmal hineinfahren. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 14 Bremspedal drücken und bei einer  Bildschirm zeigt aktuelle Werte an: Bremskraft größer als 500 N konstant Unrundheit (~). halten. Pedalkraft (PD). Unrundheitstaste Unrundheitstaste drücken. " Messung der Unrundheit ist beendet. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 15 Messwerte können jetzt gespeichert werden. Siehe Kap. 5.6.2. " 6. Messung beenden bei Prüfstand ohne Messung der Bremskräfte ist abgeschlossen. Motorbremse. ¶ Messart „Achsweise Messung“ starten ¶ Fahrzeug aus dem Rollensatz fahren. Achsmessung Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 16: Prüfprogramm Motorrad

    Lenken Sie dagegen, bis das Motorrad wieder gerade im Rollensatz steht. Erst dann können Sie die Mes- sung beginnen. Gegebenenfalls müssen Sie den Rol- lensatz verlassen und das Motorrad noch einmal hineinfahren. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 17  Bildschirm zeigt aktuelle Werte an: ¶ Bremspedal drücken und bei einer Unrundheit (~). Bremskraft größer als 500 N konstant Pedalkraft (PD). nrundheitstaste halten. ¶ Unrundheitstaste drücken. Diese Messung ist nur mit Fernbedie- nung möglich. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 18  Spitzenwertanzeige (ca. 5 Sekunden). " Messwerte können jetzt gespeichert werden. " 6. Messung beenden bei Prüfstand ohne Messung der Bremskräfte ist abgeschlossen. Motorbremse. ¶ Messung starten ¶ Motorrad aus dem Rollensatz fahren. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 19: Fahrwerkstester Sdl 43X

     Achsgewicht ist gespeichert. Falls der Fahrwerkstester nur zur  Mit Schritt 6 fortfahren. Messung des Achsgewichtes für eine Bremsenprüfung verwendet wird: Achslast vorne spei- 3. Achsgewicht speichern. chern Achslast hinten spei- chern Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 20 Differenz der Bodenhaftung (Δ) Resonanzfrequenz linke und rechte Seite (f) Differenz der Resonanzfrequenz (∆f) " Messwerte können jetzt gespeichert werden. " 6. Fahrzeug aus dem Fahrwerkstester Messung des Fahrwerks ist abgeschlossen. fahren. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 21: Geräuschsimulator Sdl 435

    Einzelrad rechts  Fahrzeug wird in Schwingung versetzt. 4. Motor der ausgewählten Schwingplatte  Bildschirm zeigt aktive Schwingplatte an. startet. Der Motor läuft bis zum Erreichen der maximalen Testdauer (Standardwert 180 Sekunden). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 22: Spurplatte Sdl 410

    2. Fahrzeug mit beiden Achsen gerade und mit kons-  Spitzenwertanzeige (ca. 5 Sekunden): tanter Geschwindigkeit über die Spurplatte fahren. Spurwert (<-->). Geschwindigkeit max. 15 km/h. " Messwerte können jetzt gespeichert werden. " Messung der Spur ist abgeschlossen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 23: Optionen Mit Fernbedienung

    Gesamtgewicht (= Fahrzeuggewicht + Gewicht des Prüfers). Gesamtgewicht Achsgewicht Vorderachse. Achsgewicht Hinterachse. Achsgewicht Feststellbremse. Gewichtseingabe: Überschreiben eines Gewichts ist Vorderachse möglich. Speichern von Gewicht 0 kg löscht die letzte Eingabe. Hinterachse Feststellbremse Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 24: Messwerte Speichern

    Letzten gespeicherten Messwert lö- gelöscht (z.B. Messwert Betriebsbrem- schen (CL = Clear Last). se Hinterachse). ¶  Alle gespeicherten Werte werden ge- Alle gespeicherten Werte löschen löscht (Gewichte, Messwerte). (CA = Clear All). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 25: Gesamtabbremsung Anzeigen

    Tasten der Fernbedienung Ergebnis / Anzeige  Drucker ist eingeschaltet 1. Sicherstellen, dass der Drucker ein- geschaltet ist.  Dialog-Box „PrintManager“ wird ge- 2. Druckauftrag starten. öffnet. Drucktaste 1 " Messergebnisse werden ausge- druckt. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 26: Automatikbetrieb

    Bremsenprüfstand BSA 43xx / BSA 44xx Schritt Ergebnis / Anzeige  Links: Gerätesymbol „Bremsenprüfstand“. 1. Voraussetzungen prüfen:  Rechts: Aufforderung zum Einfahren. Kein Fahrzeug im Prüfstand! Prüfgerät/Prüfprogramm ist ausgewählt. Betriebsart „Automatik“ ist ausgewählt. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 27  Unrundheit der Bremsen wird 5 Sekunden lang ge- Bremspedal drücken und bei einer Bremskraft größer messen. als 500 N konstant halten.  Bildschirm zeigt aktuelle Werte an: Unrundheit (~). Pedalkraft (PD). " Messung der Unrundheit ist beendet. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 28 Bremswirkung für mehr als sechs Sekunden auf dem Niveau des Rollwiderstands.  Spitzenwertanzeige (ca. 5 Sekunden). " 6. Warten, bis der Rollensatz wieder automatisch an- Messung der Bremskräfte ist abgeschlossen. fährt. Dann Fahrzeug aus dem Rollensatz fahren. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 29: Fahrwerkstester Sdl 43X

    3. Motor der Schwingplatte startet.  Fahrzeug wird in Schwingung versetzt.  Motor stoppt nach etwa 4 Sekunden. Bei Achsmessung wird zuerst die linke und danach  Messung beginnt. die rechte Seite gemessen. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 30: Spurplatte Sdl 410

    2. Fahrzeug mit beiden Achsen gerade und mit kons-  Spitzenwertanzeige (ca. 5 Sekunden):  Spurabweichung (<-->). tanter Geschwindigkeit über die Spurplatte fahren. Geschwindigkeit max. 15 km/h. " Messung der Spur ist abgeschlossen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 31: Superautomatikbetrieb

    Prüfgerät/Prüfprogramm ist ausgewählt. P = Feststellbremse. Betriebsart „Superautomatik“ ist ausgewählt.  Rechts: Aufforderung zum Einfahren. Die Prüfreihenfolge (Reihenfolge der Teilaufträge) muss eingehalten werden! Der weitere Prüfablauf ist analog zum Automatikbetrieb (Kap. 6). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 32: Optionen Bremsenprüfung

    Clear-Last-Option für Achse 1 (Teilauftrag 1). Die Option „Feststellbremse auf Vorderachse“ wird für ca. 3 angezeigt. ¶  Umschalten auf Feststellbremse Kurzen Bremsimpuls geben (Bremskraft konfigurier- (Prüfablauf 1-2-P ⇒ 1-P-2) bar). " Messung der Feststellbremse startet. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 33: Allrad-Superautomatik Betrieb

     Rechts: Aufforderung zum Einfahren. Jeder Teilauftrag besteht aus zwei Einzelradmessun- gen mit Drehrichtungsumkehr. Die Prüfreihenfolge (Reihenfolge der Teilaufträge) muss eingehalten werden! Der weitere Prüfablauf ist analog zum Superautomatikbetrieb (siehe Kap. 7). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 34: Fehlerbehandlung

    Warnung ist weiterhin ein eingeschränkter Betrieb von BSA 43xx möglich. Fehlermeldungen Fehler werden auf einem roten Bildschirmhintergrund angezeigt. Fehler können nicht bestätigt werden. Nach einem Feh- ler ist kein Betrieb mehr möglich. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 35: Bnet-Office Und Sdl 43Xx

    Der Zeitunterschied zwischen dem Rechner des Speicherdienstes und dem Rechner der SDL 43xx ist größer als 2 Stunden. Passen Sie die Uhrzeiten der beiden Rechner an. Beenden Sie alle Programme auf beiden Rechnern und starten Sie die Programme anschließend erneut. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 36: Bremsenprüfstand Serie Bsa 43Xx

    Fehler Motoransteuerung fehlerhaft Bedeutung Error Leitungsbruch Waagesensor links Spurplatte SDL 410 Leitungsbruch Waagesensor rechts 9.5.1 Warnungen Bedeutung Error Nullpunkt ungültig – Spursensor 9.5.2 Fehler Bedeutung Error Leitungsbruch Spursensor Verstärker defekt – Spursensor 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 37: 10. Anhang

    6. Jahr eingeben und Eingabe bestäti- gen.  Zurück zum Betriebssystem. 7. Alle Einstellungen übernehmen.  Warnlampe ist AUS.  Aktuelles Prüfprogramm wird ange- zeigt (z.B. " Datum und Uhrzeit sind eingestellt. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 38: Berechnungsmethoden

    Kritisch Erdbeschleunigung 0 – 19 % Ungenügend Abbremsung Feststellbremse hand x 100 % total vehicle test person total Abbremsung in Prozent Bremskraft Feststellbremse hand Gesamtgewicht total Fahrzeuggewicht vehicle Prüfergewicht test person Erdbeschleunigung 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 39 Vehicles test routine procedures. These standard test procedures may 5.2.2 Motorcycle test routine differ from country-specific test procedures 5.2.3 Suspension tester SDL 43x 5.2.4 Noise simulator SDL 435 5.2.5 Side slip tester SDL 410 Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 40: Symbols Used

    Warning manual "Important notes on and safety instructions notices have the following structure: for Bosch Test Equipment". These instructions must be carefully studied prior to start-up, connection and Warning KEY WORD – Nature and source of hazard!
  • Page 41: Product Description

    The user can select a tester and start the test procedure. The individual test steps are displayed in the message line and presented on the screen in the form of animated graphics. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 42: Main Menu

    Select the control element required with the ¶ Automatic button or the STOP button and then Use the mouse, the keypad or the remote control unit press Enter. to select a tester and start measurement. , then 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 43: Main Switch Box

    The operator of the brake tester/test lane must ensu- re that the electrical cabinet is locked and the key to the electrical enclosure door is kept protected from unauthorized access. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 44: Operation

    Link with headlight aiming device. File gateway. Permits import and export of orders by way of files. BEA gateway. Link with exhaust gas tester. BEA-ES connector. SL gateway. Tab. 1: Icons in the order bar 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 45: Brake Test Sequence

    (manual operation in axle measuring mode or automatic operation). Driving off with the test rollers stationary would damage the mounts of the dynamometer motors. Shut-off criteria: Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 46: Notes On Brake Testing For Four-Wheel Drive Vehicles

    If the vehicle runs off the set of shaker plates during the chassis test, the drive motors are automatically deactivated. ¶ Apply the brake during testing. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 47 5. Confirm test routine selected.  Drive-on prompt appears on screen. " Test routine is selected. The test routine can be terminated at any time with the Esc key or the 2 + STOP buttons. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 48: Manual Mode (Normal Operation)

    Measurement is not to be started before this has been done. It may be necessary to drive off the set of rollers and then drive the vehicle back on. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 49 Press brake pedal and hold steady at a  The current values are displayed on the screen: braking force greater than 500 N. Out-of-roundness (~). Press out-of-roundness button. Pedal force (PD). Out-of-roundness button " Out-of-roundness measurement is over. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 50: Motorcycle Test Routine

    Measurement is not to be started before this has been done. It may be necessary to drive off the set of rollers and then drive the motorcycle back on. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 51 Press brake pedal and hold steady Out-of-roundness (~). at a braking force greater than 500 N. Pedal force (PD). ¶ Out-of-roundness Press out-of-roundness button. button This measurement is only possible using remote control. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 52 The measured values can now be stored. " 6. End of measurement for tester Braking force measurement over. without motor brake. ¶ Start of measurement ¶ Drive motorcycle off set of rollers. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 53: Suspension Tester Sdl 43X

    If the suspension tester is only being  Continue with step 6. used to measure the axle weight for a brake test: Store front axle load 3. Store axle weight. Store rear axle load Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 54 Resonant frequency on left and right side (f) Difference in resonant frequency (∆f) " The measured values can now be stored. Refer to Section 5.6.2. " 6. Drive vehicle out of suspension tester. Chassis measurement is over. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 55: Noise Simulator Sdl 435

     Vehicle is caused to oscillate. 4. Motor of selected shaker plate starts  Screen indicates active shaker plate. The motor runs until the maximum test time is completed (standard value 180 seconds). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 56: Side Slip Tester Sdl 410

     Peak value display (approx. 5 seconds): constant speed over the side slip tester. Speed max. Toe value (<-->). 15 km/h. " The measured values can now be stored. Refer to Section 5.6.2. " Toe measurement is over. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 57: Remote Control Options

    Total weight Axle weight/front axle. Axle weight/rear axle. Axle weight/parking brake. Weight entry: Weights can be overwritten. Front axle Storing a weight of 0 kg deletes the last entry. Rear axle Parking brake Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 58: Storing Measured Values

    (e.g. rear axle service brake measu- (CL = Clear Last). red value). ¶  All the stored values are deleted Deletion of all stored values (weights, measured values). (CA = Clear All). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 59: Displaying Total Deceleration

    Result / Display  Printer is switched on 1. Make sure the printer is switched  "PrintManager" dialog box is 2. Start print task. opened. Print button 1 " Measurement results are printed out. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 60: Automatic Mode

    Brake dynamometer BSA 43xx / BSA 44xx Step Result / Display  Left: "Brake dynamometer" device symbol. 1. Check prerequisites:  Right: Drive-on prompt. No vehicle on dynamometer! Tester/test routine selected. "Automatic" mode selected. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 61 Press brake pedal and hold steady at a braking force 5 seconds. greater than 500 N.  The current values are displayed on the screen: Out-of-roundness (~). Pedal force (PD). " Out-of-roundness measurement is over. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 62  Peak value display (approx. 5 seconds). " 6. Wait until set of rollers starts up again automatically. Braking force measurement is over. Then drive vehicle off set of rollers. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 63: Suspension Tester Sdl 43X

    3. Shaker plate motor starts up.  Vehicle is caused to oscillate.  Motor stops after approx. 4 seconds. For axle measuring, the left side is measured first and  Measurement commences. then the right side. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 64: Side Slip Tester Sdl 410

    2. Keeping the vehicle straight, drive both axles at  Peak value display (approx. 5 seconds): a constant speed over the side slip tester. Speed  Toe misalignment (<-->). max. 15 km/h. " Toe measurement is over. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 65: Super Automatic Mode

    "Super automatic" mode selected.  Right: Drive-on prompt. It is essential to comply with the test sequence (sequence of sub-tasks)! The rest of the test sequence is similar to Automatic mode (Section 6). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 66: Brake Test Options

    The option "parking brake on front axle" is displayed for 3 seconds. ¶  Switching to parking brake. Give a brief braking pulse (braking force is configu- (test procedure 1-2-P ⇒ 1-P-2) rable). " Parking brake measurement commences. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 67: All-Wheel Super Automatic Mode

    It is essential to comply with the test sequence (sequence of sub-tasks)! The rest of the test sequence is similar to super automatic mode (refer to Section 7). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 68: Fault Procedure

    Fault messages Faults are displayed against a red screen background. Faults cannot be acknowledged. Operation is no longer possible after a fault. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 69: Bnet Office And Sdl 43Xx

    The time difference between the storage service computer and the SDL 43xx computer is more than 2 hours. Coordinate the times of the two computers. End all programs on both computers and then re-start the programs. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 70: Brake Dynamometer Series Bsa 43Xx

    Left scales sensor cable break Right scales sensor cable break 9.5.1 Warnings Explanation Error Zero point invalid – toe sensor 9.5.2 Faults Explanation Error Toe sensor cable break Amplifier defective – toe sensor 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 71: 10. Appendix

    6. Enter year and confirm entry. See step 3 and 4.  Return to operating system. 7. Store all settings.  Warning lamp OFF.  Current test routine is displayed (e.g. " Date and time are set. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 72: Calculation Methods

    100 % total vehicle test person total Deceleration in percent Braking force of parking brake hand Total weight total Vehicle weight vehicle Weight of tester test person Acceleration due to gravity 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 73 Programme de contrôle Moto contrôle standards. Ces procédures de contrôle 5.2.3 Testeur de suspension SDL 43x standards peuvent différer des procédures de con- 5.2.4 Simulateur de bruits SDL 435 trôle propres au pays. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 74: Symboles Utilisés

    à l'entrepreneur, dans le manuel séparé "Remarques impor- du danger et les mesures préventives. La structure des tantes et consignes de sécurité pour Bosch Test Equipment". avertissements est la suivante : Avant la mise en service, le raccordement et l'utilisation du BSA 43xx, il est impératif de lire et d'appliquer ces re-...
  • Page 75: Description Du Produit

    L'utilisateur peut sélectionner un testeur et lancer la procédure de contrôle. Les différentes étapes du contrôle sont annoncées dans la ligne de message et représentées sur l'écran par des graphiques animés. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 76: Menu Principal

    Avec la télécommande : sélectionner un testeur et lancer la mesure. Sélectionnez l’élément de commande souhaité avec la touche Automatique ou la touche STOP puis ap- puyez sur la touche Enter. puis 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 77: Boîtier De Commande Principal

    L'exploitant du banc d'essai de freinage / de la ligne d'essai doit s'assurer que l'armoire électrique est verrouillée et que la clé pour l'armoire électrique soit conservée dans un endroit sûr et protégée de tout accès non autorisé. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 78: Fonctionnement

    Lien avec l’appareil de réglage de l’éclairage. File-Gateway. Permet d’importer et d’exporter des ordres par le biais de fichiers. BEA-Gateway. Lien avec le testeur de gaz d’échappement. BEA-ES-Connector. SL-Gateweay. Tab. 1: Icônes dans la barre de tâches 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 79: Procédure De Contrôle Des Freins

    Critères de mise à l’arrêt: Lorsque le véhicule quitte le jeu de rouleaux pendant le contrôle des freins et que, de ce fait, les rouleaux Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 80: Sur Les Véhicules Toutes Roues Motrices

    Si le véhicule quitte le jeu de plaques vibrantes pendant le contrôle du châssis, les moteurs d’entraî- nement s’arrêtent automatiquement. ¶ Actionner le frein pendant le contrôle. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 81  Une invite à la mise en place du véhicule s’affiche. " Le programme de contrôle est sélectionné. Le programme de contrôle peut être arrêté à tout moment avec la touche Esc ou avec les touches 2nd + STOP. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 82: Mode Manuel (Normal)

    Contre-braquez jusqu’à ce que le véhicule soit de nouveau droit avant quoi la mesure ne peut pas commencer. Le cas échéant, quittez le jeu de rou- leaux et repositionnez le véhicule. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 83 Ovalisation (~). supérieure à 500 N. Effort exercé sur la pédale (PD). Touche Ovalisation Appuyer sur la touche Ovalisation. " La mesure de l’ovalisation est terminée. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 84 Voir le chapitre 5.6.2. " 6. Lancer le type de mesure "Mesure La mesure des forces de freinage est terminée. d’essieu" et quitter le jeu de rouleaux avec le véhicule. Mesure d’essieu 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 85: Programme De Contrôle Moto

    Dans ce cas seulement vous pouvez commen- cer la mesure. Le cas échéant, vous devez quitter le jeu de rouleaux et faire entrer la moto une nouvelle fois. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 86 à une force de Ovalisation (~). freinage supérieure à 500 N. Effort exercé sur la pédale (PD). Touche ¶ Appuyer sur la touche ovalisation. ovalisation Cette mesure est possible uniquement avec la commande à distance. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 87 6. Terminer la mesure avec banc d’essai " La mesure des forces de freinage est terminée. sans frein moteur. ¶ Commencer la mesure ¶ Sortir la moto du jeu de rouleaux. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 88: Testeur De Suspension Sdl 43X

     Poursuivre avec l’étape 6. que pour mesurer le poids sur l’essieu pour un contrôle des freins : Enregistrer la charge 3. Enregistrer le poids sur l’essieu. sur l’essieu avant Enregistrer la charge sur l’essieu arrière 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 89 Différence de fréquence de résonance (∆f) " Les valeurs mesurées peuvent maintenant être enregistrées. Voir le chapitre 5.6.2. " 6. Quitter le testeur de suspension avec La mesure du châssis est terminée. le véhicule. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 90: Simulateur De Bruits Sdl 435

    4. Le moteur de la plaque vibrante  L ’écran indique la plaque vibrante active. sélectionnée se met en marche. Le moteur reste en marche jusqu’à la fin de la durée de test maximale (valeur standard 180 secondes). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 91: Plaque De Ripage Sdl 410

    Vitesse valeur du ripage (<-->). maxi. 15 km/h. " Les valeurs mesurées peuvent maintenant être enre- gistrées. Voir le chapitre 5.6.2. " La mesure du ripage est terminée. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 92: Options Avec La Télécommande

    Poids sur l’essieu frein de stationne- ment. Saisie du poids : Essieu avant Un poids peut être écrasé. L ’enregistrement du poids 0 kg efface la dernière saisie. Essieu arrière Frein de stationnement 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 93: Enregistrer Les Valeurs Mesurées

    (CL = Clear Last). du frein de service essieu arrière). ¶  Toutes les valeurs enregistrées sont ef- Effacer toutes les valeurs enregistrées facées (poids, valeurs mesurées). (CA = Clear All). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 94: Afficher Le Freinage Total

    Touches de la télécommande Résultat / Affichage  L ’imprimante est allumée 1. S’assurer que l’imprimante est allumée.  La boîte de dialogue "PrintManager" 2. Lancer l’impression. s’ouvre. Touche 1 " Les résultats sont imprimés. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 95: Mode Automatique

     A gauche : symbole "banc d’essai de freinage". 1. Contrôler les conditions :  A droite : demande de mise en place du véhicule. Absence de véhicule sur le banc d’essai ! Testeur/programme de contrôle sélectionné. Mode "Automatique" sélectionné. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 96 Enfoncer la pédale de frein et maintenir une pression condes. de freinage constante supérieure à 500 N.  L ’écran affiche les valeurs : Ovalisation (~). Effort exercé sur la pédale (PD). " La mesure de l’ovalisation est terminée. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 97  Affichage de la valeur de crête (env. 5 secondes). " 6. Attendre le redémarrage automatique du jeu de La mesure des forces de freinage est terminée. rouleaux. Quitter ensuite le jeu de rouleaux avec le véhicule. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 98: Testeur De Suspension Sdl 43X

     Le véhicule est mis en vibration.  Le moteur s’arrête au bout d’environ 4 secondes. Lors de la mesure d’essieu, le côté gauche est me-  La mesure commence. suré d’abord puis le côté droit. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 99: Plaque De Ripage Sdl 410

     Affichage de la valeur de crête (env. 5 secondes) : vitesse constante sur la plaque de ripage. Vitesse  Ecart de ripage (<-->). maxi. 15 km/h. " La mesure du ripage est terminée. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 100: Mode Super Automatique

     A droite : demande de mise en place du véhicule. L ’ordre de contrôle (succession des ordres partiels) doit être respecté ! La suite de la procédure de contrôle est identique au mode automatique (chapitre 6). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 101: Options Du Contrôle De Freins

     Basculement sur le frein de stationnement. Donner une brève impulsion sur le frein(force de (procédure de test 1-2-P ⇒ 1-P-2) freinage est paramétrable). " La mesure du frein de stationnement démarre. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 102: Mode Super Automatique Toutes Roues

    L ’ordre de contrôle (succession des ordres partiels) doit être respecté ! La suite de la procédure de contrôle est identique au mode super automatique (voir le chapitre 7). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 103: Traitement Des Erreurs

    Messages d’erreur Les erreurs sont affichées sur un fond rouge. Il n’est pas possible de confirmer les erreurs. A la suite d’une erreur, le fonctionnement devient impossible. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 104: Bnet-Office Et Sdl 43Xx

    La différence horaire entre l’ordinateur du service de mémoire et l’ordinateur de SDL 43xx est supérieure à 2 heures. Adaptez les heures des deux ordinateurs. Mettez fin à tous les programmes sur les deux ordinateurs et redémarrez-les. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 105: Banc D'essai De Freinage Bsa 43Xx

    Rupture de câble capteur balance gauche Signification Error Rupture de câble capteur balance droite Point zéro incorrect – capteur de ripage 9.5.2 Erreurs Signification Error Rupture de câble capteur de ripage Amplificateur défectueux – capteur de ripage Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 106: 10. Annexe

     Retour au système d’exploitation. 7. Valider tous les réglages.  Le témoin d’avertissement est ETEINT.  Le programme de contrôle actuel est affiché (par ex. " La date et l’heure sont réglées. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 107: Méthodes De Calcul

    100 % total vehicle test person total Freinage en pour-cent Force de freinage frein de stationnement hand Poids total total Poids du véhicule auto Poids du contrôleur test person Accélération de la pesanteur Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 108 Estos procesos de comprobación es- 5.2.1 Programa de comprobación de turismo tándar pueden presentar diferencias respecto a los procesos 5.2.2 Programa de comprobación de motocicleta 120 de comprobación específicos de países. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 109: Bsa 43Xx

    "Indicaciones importantes e consecuencias del peligro y las medidas para evitarlo. Las indicaciones de seguridad Bosch Test Equipment". Es obli- indicaciones de advertencia tienen la siguiente estructura: gatorio prestarles atención y leerlas cuidadosamente antes de la puesta en funcionamiento, la conexión y el manejo de...
  • Page 110: Descripción Del Producto

    El orden y los resultados de medición se almacenan automáticamente en el administrador de pedidos. El usuario puede seleccionar un comprobador e iniciar el proceso de comprobación. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 111: Conmutar Entre Las Mitades De Las Ventanas

    Automático o con la tecla STOP y pulse a con- ¶ tinuación la tecla Enter. Utilice el ratón, el teclado o el mando a distancia para seleccionar un comprobador e iniciar la medición. , a continuación Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 112: Caja Del Interruptor Principal

    El propietario del banco de pruebas de frenos / la línea de comprobación debe asegurarse de que el armario de distribución esté bloqueado y la llave de la puerta del armario de distribución esté guardada, protegida de un acceso no autorizado. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 113: Uso

    Permite importar y exportar tareas a través de archivos. Gateway BEA. Elemento de enlace con el comprobador de gases de escape. Conector BEA-ES. Gateweay SL. Tab. 1: Iconos en la barra de tareas Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 114: Desarrollo De Comprobación De La Comprobación De Frenos

    (servicio manual en el tipo de medición Medición de eje o Servicio automático). Si se sale cuando los rodillos de prueba están parados, se dañan los cojinetes de los motores del banco de pruebas. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 115: Indicaciones Sobre La Comprobación De Frenos En Vehículos Con Tracción Total

    Si el vehículo se aleja del juego de placas oscilantes durante la verificación del tren de rodaje, los moto- res propulsores se desconectan automáticamente. ¶ Accionar el freno durante la verificación. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 116 " Se ha seleccionado el programa de comprobación. El programa de comprobación se puede cancelar en cualquier momento con la tecla Esc o con las teclas 2 STOP. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 117: Servicio Manual (Servicio Normal)

    Sólo entonces se puede iniciar la medición. Es posible que deba salir del juego de ro- dillos y volver a entrar con el vehículo en el banco de pruebas. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 118 500 N. tuales: Pulsar tecla de falta de redondez. Falta de redondez (~). Tecla falta redon- Fuerza sobre el pedal (PD). " La medición de la falta de redondez está finalizada. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 119 Ver el cap. 5.6.2. " 6. Iniciar el tipo de medición "medición de eje" La medición de las fuerzas de frenado está y sacar el vehículo del juego de rodillos. finalizada. Medición del eje Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 120: Programa De Comprobación De Motocicleta

    Sólo entonces se puede iniciar la medición. Posiblemente tenga que abandonar el juego de rodillos y volver a introducir la motocicleta. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 121 Falta de redondez (~). a 500 N. Fuerza sobre el pedal (PD). Tecla de falta re- ¶ Pulsar la tecla de falta redondez. dondez Esta medición sólo es posible con el mando a distancia. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 122 6. Finalizar la medición con banco " La medición de las fuerzas de frenado de pruebas sin freno motor. ha finalizado. ¶ Iniciar la medición ¶ Retirar la motocicleta del juego de rodillos. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 123: Probador Del Suspensión Sdl 43X

    Guardar el peso del 3. Guardar el peso del eje. eje delantero Guardar el peso del eje trasero Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 124 " A continuación se pueden guardar los valores de medición. Ver el cap. 5.6.2. " 6. Sacar el vehículo del probador del La medición del tren de rodaje está finalizada. suspensión . 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 125: Simulador De Ruidos Sdl 435

    4. Se inicia el motor de la placa osci-  En la pantalla se muestra la placa oscilante activa. lante seleccionada. El motor continúa funcionando has- ta alcanzar la duración de prueba máxima (valor estándar 180 segun- dos). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 126: Placa De Huella Sdl 410

    15 km/h. Valor de huella (<-->). " A continuación se pueden guardar los valores de me- dición. Ver el cap. 5.6.2. " La medición de la huella está finalizada. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 127: Opciones Con Mando A Distancia

    Peso del eje freno de estaciona- miento. Introducción del peso: Eje delantero Es posible sobrepasar el peso. Cuando se guarda el peso 0 kg, se borra la última introducción. Eje trasero Freno de estacionamiento Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 128: Guardar Valores De Medición

    (p. ej., valor de medición fre- guardado (CL = Clear Last). no de servicio eje posterior). ¶  Se borran todos los valores guardados Borrar todos los valores guardados (pesos, valores de medición). (CA = Clear All). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 129: Mostrar Frenada Total

     La impresora está encendida 1. Cerciorarse de que la impresora está encendida.  Se abre el recuadro de diálogo 2. Iniciar la tarea de impresión. "PrintManager". Pulsador 1 " Se imprimen los resultados de medición. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 130: Servicio Automático

    ¡No hay ningún vehículo en el banco de pruebas!  Derecha: Solicitación de entrar en el banco de pruebas. Se ha seleccionado el comprobador/programa de comprobación. Se ha seleccionado el tipo de servicio "Automático". 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 131  La medición de la falta de redondez se inicia 3 segun- superiores a 1000 N. dos después de que se suelta el pedal del freno. Reducir de nuevo la fuerza de frenado hasta la resis- tencia a la rodadura. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 132 5 segundos). " 6. Esperar hasta que el juego de rodillos arranque de La medición de las fuerzas de frenado está finalizada. nuevo automáticamente. Sacar entonces el vehículo del juego de rodillos. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 133: Probador Del Suspensión Sdl 43X

     El vehículo se hace oscilar.  El motor se para después de unos 4 segundos. Durante la medición del eje se mide primero el lado  Se inicia la medición. izquierdo y luego el derecho. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 134: Placa De Huella Sdl 410

     Indicación de los valores punta (durante unos velocidad constante sobre la placa de huella. Veloci- 5 segundos): dad máx. 15 km/h.  Desviación de la convergencia (<-->). " La medición de la huella está finalizada. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 135: Servicio Superautomático

     Derecha: Solicitación de entrar en el banco de "Superautomático". pruebas. Se debe respetar la secuencia de comprobación (secuencia de las tareas parciales). El resto del desarrollo de comprobación es análogo al del servicio automático (cap. 6). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 136: Opciones Comprobación De Frenos

     Conmutar a freno de estacionamiento. Dar un breve impulso de frenada (fuerza de frenado es configurable). (procedimiento de prueba 1-2-P ⇒ 1-P-2) " Se inicia la medición del freno de estacionamiento. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 137: Servicio Superautomático Tracción Total

    Se debe respetar la secuencia de comprobación (secuencia de las tareas parciales). El resto del desarrollo de comprobación es análogo al del servicio superautomático (ver cap. 7). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 138: Tratamiento De Errores

    BSA 43xx. Mensajes de error Los errores se muestran siempre sobre un fondo rojo de la pantalla. Los errores no se pueden confirmar. Después de un error el servicio no puede continuar. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 139: Bnet-Office Y Sl 6Xx

    La diferencia de tiempo entre el ordenador del servicio de memoria y el ordenador de SDL 43xx es superior a 2 horas. Adapte las horas de ambos ordenadores. Finalice todos los programas en ambos ordenadores y, a continuación, inícielos de nuevo. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 140: Banco De Pruebas De Frenos, Bsa 43Xx

    Significado Error Rotura de cable sensor de balanza izquierda 9.5.2 Error Rotura de cable sensor de balanza derecha Significado Error Rotura de cable sensor de huella Amplificador defectuoso – sensor de huella 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 141: 10. Anexo

     Volver al sistema operativo. 7. Asumir todos los ajustes.  Lámpara de advertencia APAGADA.  Se muestra el programa de compro- bación actual (p. ej. " La fecha y la hora están ajustadas. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 142: Métodos De Cálculo

    100 % total vehicle test person total Frenada en porcentajes Fuerza de frenado freno de estacionamiento hand Peso total total Peso del vehículo vehicle Peso del comprobador test person Aceleración de la gravedad 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 143 Le presenti istruzioni d’uso descrivono cicli di prova 5.2.4 Simulatore di rumori SDL 435 standard. Questi cicli di prova standard possono 5.2.5 Piastra controllo convergenza SDL 410 differire dai cicli di prova specifici nazionali. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 144: Simboli Utilizzati

    Conseguenze del pericolo in caso di manca- Tutte le avvertenze di sicurezza si trovano nelle istru zioni sepa- ta osservanza delle misure e delle avverten- rate "Avvertenze importanti e avvertenze di sicurezza su Bosch ze riportate. Test Equipment" (Istruzioni per l’utente, codice di ordinazione ¶...
  • Page 145: Descrizione Del Prodotto

    (a sinistra) e l’area di selezione per dine. apparecchiature di controllo (a destra). L ’utente può selezionare un’apparecchiatura di con- trollo ed avviare il ciclo di prova. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 146: Passaggio Tra Le Due Semifinestre

    I cicli di prova delle singole apparecchiature di controllo vengono svolti consecutivamente. ¶ , quindi Utilizzare il mouse, la tastiera o il telecomando per selezionare un’apparecchiatura di controllo ed avviare la misurazione. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 147: Caja Del Interruptor Principal

    El propietario del banco de pruebas de frenos / la línea de comprobación debe asegurarse de que el armario de distribución esté bloqueado y la llave de la puerta del armario de distribución esté guardada, protegida de un acceso no autorizado. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 148: Uso

    Gateway file. Consente l’importazione e l’esportazione di or- dini tramite file. Gateway BEA. Anello di congiunzione con il tester dei gas di scarico. BEA-ES-Connector. SL-Gateway. Tab. 1: Icone nella barra delle applicazioni 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 149: Ciclo Di Prova Della Prova Freni

    (funzionamento manuale nel tipo di misurazione "misurazione assale" oppure funzionamento automatico). Uscendo con i rulli di prova fermi, i cuscinetti dei motori del banco di prova subiscono danni. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 150: Avvertenze Relative Alla Prova Freni Di

    Se il veicolo esce dal sistema di piastre oscillanti durante il controllo delle sospensioni, i motori di azionamento vengono automaticamente disinseriti. ¶ Durante la prova azionare il freno. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 151 " Il programma di prova è selezio- nato. Il programma di prova può essere interrotto in qualsiasi momento con il tasto Esc o con i tasti 2 + STOP. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 152: Modalità Manuale (Funzionamento Normale)

    Solo a questo punto è possibile avviare la misurazione. Eventualmente sarà necessario uscire dal sistema di rulli e condurre il veicolo nuova- mente sul banco di prova. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 153 (~) Tasto errore di frenante superiore a 500 N. circolarità forza sul pedale (PD) Premere il tasto errore di circolarità. " La misurazione dell’errore di circolarità è conclusa. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 154 Vedi cap. 5.6.2. " 6. Avviare il tipo di misurazione "misura- La misurazione delle forze frenanti è conclusa. zione assale" e far uscire il veicolo dal sistema di rulli. Misurazione assale 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 155: Programma Di Prova Per Motociclette

    Solo a questo punto è possibile avviare la misurazione. Eventualmente sarà necessario uscire dal sistema di rulli e condurre la motocicletta nuovamente sul banco di prova. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 156 Forza sul pedale (PD). Tasto errore di frenante superiore a 500 N. circolarità ¶ Premere il tasto errore di circolarità. Questa misurazione è possibile solo con il telecomando. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 157 6. Arresto della misurazione in caso di La misurazione delle forze frenanti è conclusa. banco di prova senza freno motore. ¶ Avviare la misurazione ¶ Far uscire la motocicletta dal sistema di rulli. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 158: Tester Sospensioni Sdl 43X

     Proseguire con il passo 6. zato solo per la misurazione del peso dell’assale nell’ambito di una prova freni: Salva carico assale anteriore 3. Salvare il peso assale. Salva carico assale posteriore 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 159 (∆F) " Ora i valori di misurazione possono essere salvati. Vedi cap. 5.6.2. " 6. Far scendere il veicolo dal tester La misurazione delle sospensioni è conclusa. sospensioni. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 160: Simulatore Di Rumori Sdl 435

    4. Il motore della piastra oscillante sele-  Sullo schermo viene visualizzata la piastra oscil- zionata si avvia. lante attiva. Il motore funziona fino al raggiungimen- to della massima durata di test (valore standard 180 secondi). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 161: Piastra Controllo Convergenza Sdl 410

    Veloci- valore convergenza (<-->) tà max. 15 km/h. " Ora i valori di misurazione possono essere salvati. Vedi cap. 5.6.2. " La misurazione della convergenza è conclusa. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 162: Opzioni Disponibili Con Il Telecomando

    Peso assale posteriore. Peso assale freno di stazionamento. Immissione del peso: È possibile sovrascrivere un peso. Assale anteriore Salvando un peso di 0 kg viene cancellata l’ultima immissione. Assale posteriore Freno di stazionamento 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 163: Salvataggio Dei Valori Di Misura

    (ad es. valore di misura salvato (CL = Clear Last). freno di servizio assale posteriore). ¶  Tutti i valori salvati vengono cancellati Cancellare tutti i valori salvati (pesi, valori di misura). (CA = Clear All). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 164: Visualizzazione Della Frenatura Complessiva

     La stampante è accesa 1. Accertarsi che la stampante sia accesa.  Viene aperta la finestra di dialogo 2. Avviare l’ordine di stampa. "PrintManager". Pulsante 1 " I risultati di misura vengono stampati. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 165: Modalità Automatica

    Nessun veicolo sul banco di prova!  A destra: invito a portare il veicolo sul banco di prova. L ’apparecchiatura di controllo/il programma di prova è selezionata/o. La modalità operativa "Automatico" è selezionata. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 166  Sullo schermo vengono visualizzati i valori attuali: mente ad una forza frenante superiore a 500 N. errore di circolarità (~) forza sul pedale (PD) " La misurazione dell’errore di circolarità è conclusa. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 167  Indicazione valore di picco (ca. 5 secondi). " 6. Attendere finché il sistema di rulli si riavvia automati- La misurazione delle forze frenanti è conclusa. camente. Far uscire il veicolo dal sistema di rulli. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 168: Tester Sospensioni Sdl 43X

     Il veicolo viene fatto oscillare. Durante la misurazione dell’assale viene sottoposto a  Il motore si arresta dopo circa 4 secondi. misurazione prima il lato sinistro e poi il lato destro.  La misurazione ha inizio. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 169: Piastra Controllo Convergenza Sdl 410

     Indicazione valore di picco (ca. 5 secondi): piastra controllo convergenza seguendo un percorso  deviazione convergenza (<-->). rettilineo e mantenendo una velocità costante. Velocità max. 15 km/h. " La misurazione della convergenza è conclusa. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 170: Modalità Superautomatica

     A destra: invito a portare il veicolo sul banco di prova. selezionata. La sequenza di prova (sequenza degli ordini parziali) deve essere rispettata! Il restante ciclo di prova si svolge in modo analogo al funzionamento automatico (cap. 6). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 171: Opzioni Disponibili Per Prova Freni

    ¶  Commutazione al freno di stazionamento. Dare un breve impulso di frenata (forza frenante è (procedura di prova 1-2-P ⇒ 1-P-2 configurabile). " La misurazione del freno di stazionamento ha inizio. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 172: Modalità Superautomatica Per Trazione Integrale

    La sequenza di prova (sequenza degli ordini parziali) deve essere rispettata! Il restante ciclo di prova si svolge in modo analogo al funzionamento superautomatico (vedi cap. 7). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 173: Trattamento Degli Errori

    BNet-Office o SDL si autoarrestano automaticamente. limitato di BSA 43xx. Messaggi di errore Gli errori vengono visualizzati su sfondo rosso. Gli errori non possono essere confermati. Dopo un er- rore il funzionamento non è più possibile. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 174: Bnet-Office Ed Sdl 43Xx

    La differenza di orario tra il computer del servizio di storage e il computer dell’apparecchiatura SDL 43xx è superiore a 2 ore. Adattare gli orari dei due computer. Arrestare tutti i programmi su entrambi i computer e riavviarli suc- cessivamente. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 175: Banco Di Prova Freni Serie Bsa 43Xx

    Rottura cavo sensore bilancia lato sinistro Significato Error Rottura cavo sensore bilancia lato destro Punto zero non valido – sensore convergenza 9.5.2 Errori Significato Error Rottura cavo sensore convergenza Amplificatore difettoso – sensore convergenza Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 176: 10. Appendice

     Ritorno al sistema operativo. 7. Acquisire tutte le impostazioni.  Spia di avvertimento OFF.  Il programma di prova attuale viene visualizzato (ad es. " La data e l’ora sono impostate. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 177: Metodi Di Calcolo

    100 % total vehicle test person total Frenatura in percento Forza frenante freno di stazionamento hand Peso complessivo total Peso veicolo vehicle Peso dell’operatore test person Accelerazione dovuta alla gravità Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 178 Dessa standard testförlopp kan avvika från de 5.2.2 Kontrollprogram Motorcykel testförlopp som gäller för ett visst land. 5.2.3 Suspension testare SDL 43x 5.2.4 Ljudsimulator SDL 435 5.2.5 Spårningsplatta SDL 410 Tillval med fjärrkontroll 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 179: Bsa 43Xx

    Därutöver beskriver varnings- du i den separata anvisningen "Viktiga anvisningar anvisningar konsekvenserna av faran och åtgärderna och säkerhetsanvisningar till Bosch Test Equipment". för att undvika den. Varningsanvisningarna har följande Dessa ska noggrant läsas och ovillkorligen följas innan uppbyggnad: BSA 43xx tas i drift, ansluts och används.
  • Page 180: Produktbeskrivning

    Ordern och mätresultat lagras automatiskt i den ord- ning chef. Användaren kan välja en testanordning och starta provningen. Provningens enskilda steg meddelas på meddelan- deraden och visas med hjälp av animerad grafik på bildskärmen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 181: Växla Mellan Fönsterhälfterna

    De enskilda testapparaterna används i tur och ord- knappen eller STOPP-knappen och tryck därefter på ning. Enter-knappen. ¶ Använd musen, tangentbordet eller fjärrkontrollen för att välja en testapparat och starta mätningen). eller , därefter Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 182: Huvudströmbrytarbox

    Kopplingsskåpet får bara öppnas av en behörig elek- triker eller godkänd servicetekniker. Innan skåpet öppnas måste strömförsörjningen kopplas loss. Ägaren av bromsbänken eller testbanan måste se till att kopplingsskåpet är låst och att nyckeln förvaras oåtkomligt för obehöriga. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 183: Drift

    M Manuellt ASA-nätverk-gateway. – ej möjligt Föreningslänk till ASA-nätverket MLD9-gateway. Föreningslänk till ljusinställningsapparaten. File-gateway. Medger import och export av jobb via filer. BEA-gateway. Förningslänk till avgastestern. BEA-ES-connector. SL-gateweay. Tab. 1: Ikoner i aktivitetsfältet Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 184: Testförlopp Bromstest

    Kör endast ut ur rullsatsen när rullarna roterar, dvs mätningen måste vara aktiverad (manuell drift i mät- funktionen axelmätning eller automatisk drift). Om du kör ut när rullarna står stilla, skadas testan- ordningens motorlager. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 185: Anvisningar För Bromsprovning Av

    Vänster och höger chassi kontrolleras efter varandra. Chassitest kan inte utföras förrän en fordonaxels båda hjul står på svängplattorna. Om fordonet lämnar svängplattsatsen under chassi- testen, slås drivmotorerna automatiskt från. ¶ Tryck på bromsen under testen. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 186 5. Överta valt testprogram.  Bildskärmen visar en uppma- ning till att köra in. " Testprogram är valt. Testprogrammet kan när som helst avbrytas med knappen Esc eller med knapparna 2 + STOPP. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 187: Manuell Drift (Normaldrift)

    Om fordonet inte står rakt i rullsatsen, glider det åt sidan. Styr mot tills fordo- net åter står rakt i rullsatsen. Först då kan mätningen börja. Eventuellt måste man lämna rullsatsen och köra in fordonet på nytt. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 188  Bildskärmen visar aktuella värden: Tryck ned bromspedalen och håll den Obalans (~). konstant vid en större bromskraft än Pedalkraft (PD). 500N. Obalansknapp Tryck på obalansknappen. " Mätningen av obalansen är avslutad. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 189 än sex sekunder.  Toppvärdesindikering (ca 5 sekunder). " Mätvärdena kan nu lagras. Se kapitel 5.6.2. " 6. Starta "Axelmätning" och kör ut fordo- Bromskraftmätningen är avslutad. net ur rullsatsen. Axelmätning Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 190: Kontrollprogram Motorcykel

    åt sidan. Styr emot tills motorcykeln står rakt igen i rullsatsen. Sedan kan mätningen påbörjas. Vid behov måste du köra ut ur rull- satsen och sedan in igen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 191  Bildskärmen visar aktuella värden: ¶ Tryck ned bromspedalen och håll den Ovalitet (~). konstant vid en bromskraft större än Pedalkraft (PD). 500 N. ¶ Ovalitetsknapp Tryck på ovalitetsknappen. Denna mätning kan endast göras med fjärrkontrollen. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 192  Indikering av toppvärden (ca 5 sekunder). " Nu kan mätvärdena sparas. " 6. Avsluta mätningen för provbänk utan Mätningen av bromskrafterna är avslutad. motorbroms. ¶ Starta mätning ¶ Kör ut motorcykeln ur rullsatsen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 193: Suspension Testare Sdl 43X

     Beredd för chassimätning.  Axelvikt är lagrad. Om suspension testaren endast an-  Fortsätt med steg 6. vänds för mätning av axelvikten för en bromstest: Lagra axellast fram 3. Lagra axellasten. Lagra axellast bak Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 194 Väghållning vänster och höger sida (↓). Väghållningskillnad (Δ) Resonansfrekvens vänster och höger sida (f) Resonansfrekvensskillnad (∆f) " Mätvärdena kan nu lagras. Se kapitel 5.6.2. " 6. Kör ut fordonet ur suspension testaren. Chassimätningen är avslutad. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 195 Mätningen kan när som helst avbrytas med Enkelhjul vänster knappen STOPP. Enkelhjul höger  Fordonet utsätts för svängningar. 4. Den valda svängplattans motor startar.  Bildskärmen visar aktiv svängplatta. Motorn går tills max testtid (standard 180 sekunder) uppnås. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 196: Spårningsplatta Sdl 410

    2. Kör med båda axlarna rakt och med konstant hastig-  Toppvärdesindikering (ca 5 sekunder): het över spårningsplattan. Hastighet max 15 km/tim. Spårningsvärde (<-->). " Mätvärdena kan nu lagras. Se kapitel 5.6.2. " Spårningsmätningen är avslutad. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 197: Tillval Med Fjärrkontroll

    Sammanlagd vikt (= fordonets vikt + testarens vikt). Sammanlagd vikt Axelvikt framaxel. Axelvikt bakaxel. Axelvikt parkeringsbroms. Viktinmatning: En vikt kan överskrivas. Framaxel Lagring av vikten 0 kg tar bort den sista inmatningen. Bakaxel Parkeringsbroms Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 198: Lagra Mätvärden

     Det senast lagrade mätvärdet raderas Radera senast lagrade mätvärde (t ex mätvärdet driftbroms bakaxel). (CL = Clear Last). ¶  Alla lagrade värden raderas (vikter, Radera alla lagrade värden mätvärden). (CA = (Clear All). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 199: Visa Sammanlagd Bromsning

    Endast lagrade värden kan skrivas ut. Steg Fjärrkontrollens knappar Resultat / Indikering  Skrivaren är tillkopplad 1. Se till att skrivaren är tillkopplad.  Dialog-box "PrintManager" öppnas. 2. Starta utskrift. Utskriftknapp 1 " Mätresultaten skrivs ut. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 200: Automatisk Drift

    Bromsprovare BSA 43xx / BSA 44xx Steg Resultat / Analogindikering  Vänster: Apparatsymbol "Bromsprovare". 1. Kontroll av förutsättningarna:  Höger: Uppmaning att köra in. Inget fordon i testern! Testapparat/testprogram är valt. Driftsättet "Automatik" valt. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 201  Bromsarnas obalans mäts under 5 sekunder. Tryck ned bromspedalen och håll den konstant vid en  Bildskärmen visar aktuella värden: större bromskraft än 500N. Obalans (~). Pedalkraft (PD). " Mätningen av obalansen är avslutad. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 202 än sex sekunder.  Toppvärdesindikering (ca 5 sekunder). " 6. Vänta tills rullsatsen startar automatiskt igen. Kör Bromskraftmätningen är avslutad. därefter ut fordonet ur rullsatsen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 203: Suspension Testare Sdl 43X

     Bildskärmen visar aktiv svängplatta. 3. Svängplattans motor startar.  Fordonet utsätts för svängningar.  Motorn stannar efter ca 4 sekunder. Vid axelmätning mäts först den vänstra och därefter  Mätningen börjar. den högra sidan. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 204: Spårningsplatta Sdl 410

     Framaxelns spårning mäts. 2. Kör med båda axlarna rakt och med konstant hastig-  Toppvärdesindikering (ca 5 sekunder): het över spårningsplattan. Hastighet max 15 km/tim.  Spåravvikelse (<-->). " Spårningsmätningen är avslutad. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 205: Super Automatisk Drift

    2 = bakaxel. Testapparat/testprogram är valt. P = parkeringsbroms. Driftsättet "Superautomatik" valt.  Höger: Uppmaning att köra in. Testordningsföljden (deljobbens ordningsföljd) måste iakttas! Det fortsatta testförloppet sker analogt till automatisk drift (kap 6). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 206: Tillval Bromstest

    (deljobb 1) visades. Alternativet „Parkeringsbroms på framaxeln“ visas i 3 sekunder. ¶ Ge en kort bromsimpuls (bromskraft konfigurerbart).  Omkoppling till parkeringsbroms. (testproceduren 1-2-P ⇒ 1-P-2) " Mätning av parkeringsbromsen startar. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 207: Allhjuls Super Automatisk Drift

     Höger: Uppmaning att köra in. Varje deljobb består av två enkelhjulsmätningar med reversering av rotationsriktningen. Testordningsföljden (deljobbens ordningsföljd) måste iakttas! Det fortsatta testförloppet sker analogt till super automatisk drift (kap 7). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 208: Felhantering

    BSA 43xx möjlig. Vid svåra fel stängs Bnet-office eller SDL av automatiskt efter kvitteringen. Felmeddelanden Fel visas på bildskärmen med röd bakgrund. Fel kan inte kvitteras. Efter ett fel är drift ej längre möjlig. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 209: Bnet-Office Och Sdl 43Xx

    Vid nätverkslösning: Tidsskillnaden mellan minnestjänstens dator och SDL 43xx-datorn är större än 2 timmar. Anpassa de båda datorernas klocktider. Avsluta alla program på båda datorerna och starta därefter programmen på nytt. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 210: Bromstester Serie Bsa 43Xx

    Fordon vid start av testprogrammet i rullsatsen Betydelse Error Motorstyrning defekt Ledningsbrott vågsensor vänster Ledningsbrott vågsensor höger Spårningsplatta SDL 410 9.5.1 Varningar Betydelse Error Nollpunkt ogiltig – spårningssensor 9.5.2 Betydelse Error Ledningsbrott spårningssensor Förstärkare defekt – spårningssensor 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 211: 10. Bilaga

    6. Mata in år, kvittera inmatningen. Se steg 3 och 4.  Tillbaka till operativsystemet. 7. Överta alla inställningar.  Varningslampa FRÅN.  Aktuellt testprogram visas (t ex " Datum och tid är inställda. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 212: Beräkningsmetoder

    0 – 19 % Otillräcklig Röd Bromsning parkeringsbroms hand x 100 % total vehicle test person total Bromsning i procent Bromskraft parkeringsbroms hand Sammanlagd vikt total Fordonsvikt vehicle Testarvikt test person Tyngdkraftsaccelerationen 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 213 Testprogramma personenauto 5.2.2 Testprogramma motorfiets 5.2.3 Suspensie tester SDL 43x Deze gebruiksaanwijzing beschrijft standaard testa- 5.2.4 Geluidsimulator SDL 435 flopen. Deze standaard testaflopen kunnen verschil- 5.2.5 Spoorplaat SDL 410 len van landspecifieke testaflopen. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 214: Gebruikte Symbolen

    Mogelijke gevolgen van het gevaar bij niet- jledning "Vigtige henvisninger og sikkerhedshenvisnin- symbool inachtneming van de vermelde maatregelen ger om Bosch Test Equipment" (brugerhenvisnin- en aanwijzingen. ger, bestillingsnummer 1 691 696 900). Disse skal læs- ¶ Maatregelen en aanwijzingen ter voorko- es omhyggeligt før idrifttagning, tilslutning og betjening...
  • Page 215: Productbeschrijving

    De gebruiker kan een testapparaat selecteren en het testproces starten. De afzonderlijke stappen van de test worden in de meldingsregel aangekondigd en door middel van geanimeerde afbeeldingen op het beeldscherm weer- gegeven. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 216: Tussen De Vensterhelften Wisselen

    ¶ automatisch-toets of de STOP-toets en druk dan op Gebruik de muis, het toetsenbord of de afstands- de Enter-toets. bediening om een testapparaat te selecteren en de meting te starten. , dan 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 217: Hoofdschakelaarbox

    Voordat de kast wordt geopend, moet deze van de stroomvoorziening worden losgekoppeld. De eigenaar van de remtestbank/teststraat moet waarborgen, dat de schakelkast is vergrendeld en de sleutel voor de schakelkastdeur veilig wordt be- waard. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 218: Bedrijf

    ASA-netwerk-Gateway. Verbindingsschakel naar ASA-netwerk. MLD9-gateway. Verbindingsschakel naar lichtinstellingsappa- raat. File-Gateway. Maakt de import en export van opdrachten via bestanden mogelijk. BEA-Gateway. Verbindingsschakel naar uitlaatgastester. BEA-ES-Connector. SL-Gateweay. Tab. 1: Iconen in de taakbalk 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 219: Testafloop Remcontrole

    (handmatig bedrijf in de meetsoort asmeting of automatisch bedrijf). Wanneer u bij stilstaande testrollen naar buiten rijdt, worden de lagers van de testbankmotoren bescha- digd. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 220: Instructies Voor De Remcontrole Van Vierwiel Voertuigen

    Indien het voertuig tijdens de chassistest de set trilplaten verlaat worden de aandrijfmotoren automa- tisch uitgeschakeld. ¶ Tijdens de test de rem bedienen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 221  Beeldscherm geeft opvraag om overnemen. in te rijden weer. " Testprogramma is geselecteerd. Het testprogramma kan op ieder moment met de toets Esc of met de toetsen 2 + STOP afgebroken worden. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 222: Handmatig Bedrijf (Normaal Bedrijf)

    Stuur tegen tot het voertuig weer recht in de rollenset staat. Dan pas kunt u met de meting beginnen. Eventueel moet u de rollenset verlaten en het voertuig nogmaals naar binnen rijden. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 223 Rempedaal indrukken en bij een  Het beeldscherm toont de actuele waarden: remkracht groter dan 500 N constant Onrondheid (~). houden. Pedaalkracht (PD). Onrondheidstoets Onrondheidstoets indrukken. " Meting van de onrondheid is beëindigd. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 224  Weergave piekwaarden (ca. 5 seconden). " De meetwaarden kunnen nu opgeslagen wor- den. Zie hoofdstuk 5.6.2. " 6. Soort meting "Asmeting" starten en Meting van de remkrachten is beëindigd. voertuig uit de rollenset rijden. Asmeting 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 225: Testprogramma Motorfiets

    Stuur tegen tot de motorfiets opnieuw in de rollenset staat. Pas dan kunt u de meting beginnen. Eventueel moet u de rollenset verlaten en de motorfiets er nog eens in rijden. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 226 Rempedaal intrappen en bij een rem-  Beeldscherm toont actuele waarden: kracht van meer dan 500 N constant Onrondheid (~). houden. Pedaalkracht (PD). Onrondheidstoets ¶ Onrondheidstoets indrukken. Deze meting is alleen met afstands- bediening mogelijk. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 227  Piekwaarde-indicatie (ca. 5 seconden). " Meetwaarden kunnen nu opgeslagen worden. 6. Meting beëindigen bij testbank " Meting van de remkrachten is afgesloten. zonder motorrem. ¶ Meting starten ¶ Motorfiets uit de rollenset rijden. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 228: Suspensie Tester Sdl 43X

     Asgewicht is opgeslagen. Indien de suspensie tester niet voor  Verder gaan met stap 6. het meten van het asgewicht voor een remcontrole wordt gebruikt: Aslast voor opslaan 3. Asgewicht opslaan. Aslast achter opslaan 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 229 (f). Verschil van de resonantiefrequentie (Δ) " De meetwaarden kunnen nu opgeslagen wor- den. Zie hoofdstuk 5.6.2. " 6. Voertuig uit de suspensie tester rijden. Meting van het chassis is beëindigd. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 230: Geluidsimulator Sdl 435

     Het voertuig wordt in trilling gezet. 4. Motor van de geselecteerde trilplaat  Beeldscherm geeft de actieve trilplaat aan. start. De motor loopt tot het bereiken van de maximale testduur (standaardwaarde 180 seconden). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 231: Spoorplaat Sdl 410

     Weergave piekwaarden (ca. 5 seconden): snelheid over de spoorplaat rijden. Snelheid max. 15 km/h. Waarde van de sporing (<-->). " De meetwaarden kunnen nu opgeslagen worden. Zie hoofdstuk 5.6.2. " Meting van de sporing is beëindigd. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 232: Opties Met Afstandsbediening

    Totaal gewicht Asgewicht vooras. Asgewicht achteras. Asgewicht parkeerrem. Gewichtsinvoer: Het overschrijven van een gewicht Vooras is mogelijk. Door opslaan van gewicht 0 kg wordt de laatste invoer gewist. Achteras Parkeerrem 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 233: Meetwaarden Opslaan

    De laatste opgeslagen meetwaarde wordt gewist (bijv. meetwaarde wissen (CL = Clear Last). bedrijfsrem achteras). ¶  Alle opgeslagen waarden worden Alle opgeslagen waarden wissen gewist (gewichten, meetwaarden). (CA = Clear All). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 234: Totale Afremming Weergeven

    Toetsen van de afstandsbediening Resultaat / weergave  Printer is ingeschakeld 1. Controleren of de printer ingescha- keld is.  Dialoogbox "PrintManager" wordt 2. Printopdracht starten. geopend. Printtoets 1 " Meetresultaten worden afgedrukt. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 235: Automatisch Bedrijf

    Remmentestbank BSA 43xx / BSA 44xx Stap Resultaat /Analoge weergave  Links: Apparaatsymbool "remmentestbank". 1. Voorwaarden controleren:  Rechts: Opvraag om in te rijden. Geen voertuig in de testbank! Testapparaat/testprogramma is geselecteerd. Modus "Automatisch" is geselecteerd. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 236  Onrondheid van de remmen wordt 5 seconden lang Rempedaal indrukken en bij een remkracht groter gemeten. dan 500 N constant houden.  Het beeldscherm toont de actuele waarden: Onrondheid (~). Pedaalkracht (PD). " Meting van de onrondheid is beëindigd. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 237  Weergave piekwaarden (ca. 5 seconden). " 6. Wacht tot de rollenset weer automatisch start. Het Meting van de remkrachten is beëindigd. voertuig uit de rollenset rijden. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 238: Suspensie Tester Sdl 43X

     Het voertuig wordt in trilling gezet.  De motor stopt na ongeveer 4 seconden. Bij asmeting wordt eerst de linker en daarna de rech-  De meting begint. ter kant gemeten. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 239: Spoorplaat Sdl 410

    2. Voertuig met beide assen recht en met constante  Weergave piekwaarden (ca. 5 seconden): snelheid over de spoorplaat rijden. Snelheid  Spoorafwijking (<-->). max. 15 km/h. " Meting van de sporing is beëindigd. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 240: Super Automatisch Bedrijf

    P = Parkeerrem. Modus "Superautomatisch" is geselecteerd.  Rechts: Opvraag om in te rijden. De testvolgorde (volgorde van de deelopdrachten) moet worden aangehouden! De verdere testafloop is analoog aan automatisch bedrijf (hoofdstuk 6). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 241: Opties Remcontrole

    De optie „handrem op de vooras“ verschijnt geduren- de 3 seconden. ¶  Omschakelen op parkeerrem. Korte remimpuls geven (remkracht is configureer- (testprocedure 1-2-P ⇒ 1-P-2) baar). " Meting van de parkeerrem start. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 242: Super Automatisch Bedrijf Vier Wielen

    Iedere deelopdracht bestaat uit twee individuele wiel- metingen met omkeer van de draairichting. De testvolgorde (volgorde van de deelopdrachten) moet worden aangehouden! De verdere testafloop is analoog aan superautomatisch bedrijf (zie hoofdstuk 7). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 243: Behandeling Van De Fout

    BSA 43xx mogelijk. Foutmeldingen Fouten worden op een rode beeldschermachtergrond weergegeven. Fouten kunnen niet bevestigd worden. Na een fout is geen werking meer mogelijk. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 244: Bnet-Office En Sdl 43Xx

    Het tijdverschil tussen de computer van de opslagdienst en de computer van de SDL 43xx is groter dan 2 uur. Pas de tijden van beide computers aan. Beëin- dig alle programma’s op beide computers en start de programma’s vervolgens opnieuw. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 245: Remmentestbank Serie Bsa 43Xx

    Fouten Motorbesturing defect Betekenis Error Leidingbreuk weegsensor links Spoorplaat SDL 410 Leidingbreuk weegsensor rechts 9.5.1 Waarschuwingen Betekenis Error Nulpunt ongeldig – sporingsensor 9.5.2 Fouten Betekenis Error Leidingbreuk sporingsensor Versterker defect – sporingsensor Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 246: 10. Aanhang

    6. Jaar invoeren. Zie stap 3 en 4.  Terug naar besturingssysteem. 7. Alle instellingen overnemen.  Waarschuwingslampje is UIT.  Actueel testprogramma wordt weer- gegeven (bijv. " Datum en tijdstip zijn ingesteld. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 247: Berekeningsmethodes

    Remmen parkeerrem hand x 100 % total vehicle test person total Remmen in procent Remkracht parkeerrem hand Totaal gewicht total Voertuiggewicht vehicle Gewicht tester test person Versnelling als gevolg van de zwaartekracht Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 248 Este manual de instruções descreve as seqüências 5.2.4 Simulador de ruídos SDL 435 de teste standard. Estas seqüências de teste stan- 5.2.5 Placa alinhadora SDL 410 dard podem divergir das seqüências de teste especí- ficas do país. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 249: Bsa 43Xx

    Para além disso, as indicações de aviso descrevem as instruções em separado "Notas importantes e instruções de consequências do perigo e as medidas de prevenção. As segurança relativas ao Bosch Test Equipment". Estas devem indicações de aviso apresentam a seguinte estrutura: ser lidas atentamente e respeitadas impreterivelmente antes da colocação em funcionamento, conexão e operação do...
  • Page 250: Descrição Do Produto

    O usuário pode selecionar um aparelho de teste e iniciar o processo de teste. Cada um dos passos do teste é apresentado na linha de mensagens e representado com imagens anima- das na tela. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 251: Trocar Entre As Duas Metades Da Janela

    Todos os aparelhos de teste podem Enter. ser processados sucessivamente. ¶ Utilize o mouse, o teclado ou o controle remoto para selecionar um aparelho de teste e para iniciar a medi- , depois ção. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 252: Caixa De Interruptor Principal

    O operador do banco de prova/ da linha de prova deve garantir que o armário de distribuição está bloqueado e a chave da porta do mesmo conservada fora do acesso não autorizado. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 253: Operação

    Possibilita a importação e exportação de pedi- dos através de arquivos. Gateway BEA. Elemento de ligação para o analisador do gás de escapamento. Conector BEA-ES. Gateway SL. Tab. 1: Ícones na barra de tarefas Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 254: Seqüência De Teste Do Teste De Frenagem

    (modo manual no tipo de medição Medição do eixo ou modo automático). Se sair com os roletes de teste parados, os mancais dos motores do banco de prova sofrerão danos. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 255: Instruções Relativas Ao Teste Dos Freios De Veícu

    Se o veículo sair do jogo de placas oscilantes duran- te o teste do chassi, os motores de acionamento se desligam automaticamente. ¶ Acionar os freios durante o teste. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 256  A tela exibe a notificação para selecionado. entrada. " Programa de teste selecionado. O programa de teste pode ser interrompido em qualquer altura com a tecla Esc ou com as teclas 2nd + STOP. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 257: Modo Manual (Modo Normal)

    Só então é que a medição se pode iniciar. Se necessário, terá de retirar e voltar a colocar o veículo no jogo de roletes. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 258 500 Ovalização (~). N, manter uma pressão constante. Pressão exercida sobre o pedal (PD). Tecla de ovalização Apertar a tecla de ovalização. " A medição da ovalização está terminada. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 259 Ver cap. 5.6.2. " 6. Iniciar tipo de medição “Medição do A medição das forças de frenagem está termi- eixo” e colocar o veículo sobre o jogo nada. de roletes. Medição do eixo Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 260: Programa De Teste Para Motocicletas

    Só depois poderá dar início à medição. Se for necessário, terá de abandonar o conjunto de rolos e voltar a entrar com a motocicleta. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 261 Não-circularidade (~). de 500 N. Força do pedal (PD). ¶ Tecla da não-cir- Premir a tecla da não-circularidade. cularidade Esta medição só é possível com o controlo remoto. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 262 6. Concluir a medição se a bancada de A medição das forças de travagem foi concluída. teste não tiver moto freios. ¶ Iniciar a medição ¶ Retirar a motocicleta do conjunto de rolos. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 263: Testador De Suspensão Sdl 43X

     Prosseguir com o passo 6. utilizado para a medição do peso do eixo para um teste dos freios: Salvar carga do eixo 3. Salvar peso do eixo. à frente Salvar carga do ei- xo atrás Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 264 Diferença da freqüência de ressonância (∆f) " Os valores de medição podem agora ser salvos. Ver cap. 5.6.2. " 6. Tirar o veículo do testador de suspen- A medição do veículo está terminada. são. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 265: Simulador De Ruídos Sdl 435

     O veículo é posto a vibrar. 4. O motor da placa oscilante selecionada  A tela indica a placa oscilante ativa. arranca. O motor funciona até atingir a duração máxima de teste (valor padrão 180 segundos). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 266: Placa Alinhadora Sdl 410

    Velo- Valor de convergência (<-->). cidade máx. 15 km/h. " Os valores de medição podem agora ser salvos. Ver cap. 5.6.2. " A medição da convergência está terminada. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 267: Opções Com Controle Remoto

    Peso do eixo traseiro. Peso do eixo do freio de mão. Introdução do peso: É possível substituir um peso. Eixo dianteiro Salvar o peso 0 kg apaga a última introdução. Eixo traseiro Freio de mão Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 268: Salvar Valores De Medição

    (p.ex., valor de medição do freio (CL = Clear Last). de serviço do eixo traseiro). ¶  Todos os valores salvos são apagados Apague todos os valores salvos (pesos, valores de medição). (CA = Clear All). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 269: Visualizar Frenagem Total

    1. Certifique-se de que a impressora está ligada.  A caixa de diálogo “PrintManager” é 2. Iniciar pedido de impressão. aberta. Tecla de pressão 1 " Os resultados de medição são im- pressos. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 270: Modo Automático

     Esquerda: símbolo do aparelho “banco de prova dos 1. Testar condições prévias: freios”. Nenhum veículo no banco de prova!  Direita: notificação para entrada. Aparelho/programa de teste selecionado. É selecionado o modo de funcionamento “Automáti- co”. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 271  A tela indica os valores atuais: de frenagem superior a 500 N, manter uma pressão Ovalização (~). constante. Pressão exercida sobre o pedal (PD). " A medição da ovalização está terminada. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 272  Indicação do valor de pico (aprox. 5 segundos). " 6. Esperar até que o jogo de roletes volte a arrancar A medição das forças de frenagem está terminada. automaticamente. Em seguida, tirar o veículo do jogo de roletes. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 273: Testador De Suspensão Sdl 43X

     O veículo é posto a vibrar.  O motor pára após aprox. 4 segundos. A medição do eixo é efetuada primeiro do lado es-  A medição tem início. querdo e depois do lado direito. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 274: Placa Alinhadora Sdl 410

     Indicação do valor de pico (aprox. 5 segundos): velocidade constante sobre a placa alinhadora. Velo-  Desvio da convergência (<-->). cidade máx. 15 km/h. " A medição da convergência está terminada. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 275: Modo Superautomático

    P = freio de mão. mático”.  Direita: notificação para entrada. A seqüência de teste (seqüência dos pedidos par- ciais) tem de ser respeitada! A seqüência de teste seguinte é igual ao modo automático (cap. 6). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 276: Opções Do Teste De Frenagem

     Comutar para freio de mão. Dar um pequeno impulso de frenagem força de trava- (procedimento de teste 1-2-P ⇒ 1-P-2) gem é configurável). " A medição do freio de mão tem início. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 277: Modo Superautomático De Tração Nas Quatro Rodas

    A seqüência de teste (seqüência dos pedidos par- ciais) tem de ser respeitada! A seqüência de teste seguinte é igual ao modo superautomático (ver cap. 7). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 278: Tratamento Do Erro

    Mensagens de erro Os erros são indicados com fundo vermelho da tela. Não é possível confirmar os erros. Depois de ocorrer um erro, o funcionamento deixa de ser possível. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 279: Bnet-Office E Sdl 43Xx

    A diferença temporal entre o computador do serviço de memória e o computa- dor do SDL 43xx é superior a 2 horas. Uniformize a hora dos dois computadores. Termine todos os programas nos dois computadores e reinicie-os novamente. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 280: Banco De Prova Dos Freios Bsa 43Xx

    Ruptura do cabo do sensor direito da balança Ponto zero inválido – Sensor de convergência 9.5.2 Erro Significado Erro Ruptura do cabo do sensor de convergência Amplificador com defeito – Sensor de convergência 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 281: 10. Anexo

     Voltar ao sistema operacional. 7. Aceitar todas as configurações.  A lâmpada de aviso está DESLIGA-  O programa de teste atual é indica- do (p. ex. " A data e a hora estão ajustadas. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 282: Métodos De Cálculo

    Coeficiente de frenagem em porcentagem Força de frenagem do freio de mão hand Peso total total Peso do veículo vehicle Peso de teste test person Aceleração da gravidade 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 283 5.2.1 Auto testausohjelma 5.2.2 Moottoripyörien testausohjelma 5.2.3 Keskeyttäminen testaaja SDL 43x 5.2.4 Äänisimulaattori SDL 435 5.2.5 Aurauksen mittalevy SDL 410 Tämä opas kuvailee standardi testijaksojen. Standar- di testijaksojen saattavat vaihdella maakohtaisten testausmenetelmiä. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 284: Ohjeen Symbolit Ja Kuvakkeet

    Varoitustekstit – Rakenne ja merkitys velvollisuuksiin, löytyy erillisestä ohjeistosta Tärkeitä suosituksia Turva- ja varo-ohjeet varoittavat käyttäjää ja lähistöllä ja turvaohjeita koskien Bosch Test Equipment-laitteita. Niihin on olevia mahdollisista vaaroista. Lisäksi niissä on selostet- ehdottomasti perehdyttävä ja niitä on noudatettava, ennen kuin tu vaaratilanteista koituvat seuraukset sekä...
  • Page 285: Tuoteseloste

    5 Testauslaitteiden valinnat Järjestyksen ja mittaustulokset tallennetaan auto- maattisesti järjestyksessä johtaja Käyttäjä voi valita testauslaitteen ja käynnistää testausohjelman. Testauksen eri vaiheet näytetään etukäteen viestiri- villä ja esitetään näyttöruudulla animoidun grafiikan muodossa. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 286: Vaihto Ikkunanpuoliskojen Välillä

    Enter. Testausrata käsittää kaikki käytettävissä olevat test- auslaitteet. Ohjelma käy läpi testauslaitteet yksitellen asetetussa järjestyksessä. ¶ , sitten Testauslaitteet voi valita ja mittauksen käynnistää hiirellä tai näppäimistöstä tai kaukosäätimestä käsin. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 287: Pääkytkentärasia

    Kytkentäkaapin saa avata vain sähköalan ammatti- lainen tai valtuutettu huoltoteknikko. Ennen kaapin avaamista täytyy se erottaa virransyötöstä. Jarrudynamometrin/testikadun toiminnanharjoittajan on varmistettava, että kytkentäkaappi on lukittu ja että kytkentäkaapin oven avainta säilytetään siten, ettei se joudu asiattomien käsiin. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 288: Käyttö

    – Ei valittavissa Pätee kaikkiin BNet-sovelluksiin. ASA-verkon yhdyskäytävä. Linkki ASA-verkkoon. MLD9-yhdyskäytävä. Linkki valojen säätölaitteeseen. Tiedostojen yhdyskäytävä Sen avulla voidaan tilaustiedostoja tuoda ja vie- dä. BEA-yhdyskäytävä. Linkki pakokaasutesteriin. BEA-ES-Connector. SL-yhdyskäytävä. Tab. 1: Tehtäväpalkin kuvakkeet 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 289: Testausvaiheet Jarrudynamometrissä

    Teloilta saa ajaa pois vain silloin, kun testaustelat pyörivät, ts. mittaustilan on oltava aktivoitu (manuaa- likäytöllä mittaustavalla Akselikohtainen mittaus tai automaattikäyttötilassa). Jos auto ajetaan pois kun telat ovat pysähtyneet, dynamometrin moottorien laakerit vioittuvat. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 290: Nelivetomallien Jarrujen Testaukseen Liittyvää

    Alustan mittaus voidaan aloittaa vasta kun ajoneuvon akselin molemmat pyörät painavat keinulevyt alas. Jos auto ajetaan pois keinulevyiltä kesken alustan mittauksen, laitteen käyttömoottorit kytkeytyvät automaattisesti pois päältä. ¶ Testauksen aikana on painettava jarrua. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 291  Testausohjelma käynnistyy. 5. Vahvista valittu testausohjel-  Näyttöön tulee komento ajaa auto sisään. " Testausohjelma on valittu. Testausohjelma voidaan keskeyttää milloin tahansa näppäimellä Esc tai 2nd + STOP-painikkeilla. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 292: Manuaalinen Käyttö (Normaali Käyttötila)

    Käännä ohjauspyörää vastakkaiseen suuntaan, kunnes auto on suorassa telojen päällä. Vasta sitten voidaan aloittaa mittaus. Mikäli tilanne ei korjaudu muutoin, aja auto pois teloilta ja sitten uudelleen sisään. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 293 4. Jarrujen soikeuden mittaus (optio): 5 sekunnin ajan. Paina jarrupoljinta ja pidä jarruvoima  Näytössä näkyvät ajankohtaiset arvot: jatkuvasti yli 500 N:n lukemassa. soikeus (~). Paina soikeusmittauspainiketta. poljinvoima (PD). Soikeusmittaus- painike " Soikeuden mittaus on päättynyt. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 294 . Ks. kohta 5.6.2. " 6. Käynnistä mittaustapa Pyörien suun- Jarruvoimien mittaus on nyt päättynyt. taus ja aja auto pois teloilta. Pyörien suuntaus 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 295: Moottoripyörien Testausohjelma

    Käännä toiseen suuntaan niin, että pyörä on suorassa telojen varassa. Vasta sitten voidaan aloittaa mittaus. Tarvittaessa pyörä on siirrettävä koko- naan pois teloilta ja ajettava uudelleen niiden varaan. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 296  Näyttöön tulevat ajankohtainset arvot: ¶ Jarrujen soikeus (~). Paina jarrupoljinta ja pidä jarruvoima Poljinvoima (PD). Soikeusmit- jatkuvasti yli 500 N:n lukemassa. tauspainike ¶ Paina soikeusmittauspainiketta. Tämä mittaus voidaan tehdä vain kaukosäätimellä. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 297  Huippuarvon näyttö (n. 5 sekuntia). " Mittausarvot voidaan nyt tallentaa. " 6. Mittauksen päättäminen dynamo- Jarruvoimien mittaus on päättynyt. metreissä ilman moottorijarrua. ¶ Mittauksen käynnistys ¶ Aja moottoripyörä ulos jarrudynamo- metristä. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 298: Keskeyttäminen Testaaja Sdl 43X

     Valmis alustan mittaukseen.  Akselipainot on tallennettu. Mikäli keskeyttäminen testaajatta  Jatka vaiheesta 6. käytetään ainoastaan akselipainon sel- vittämiseen jarrudynamometritestausta varten: Tallenna etuakselin paino 3. Tallenna akselipaino. Tallenna taka-akselin paino 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 299 . Ks. kohta 5.6.2. " 6. Siirrä auto pois alustanmittauslait- Alustan mittaus on nyt päättynyt. teesta. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 300 Pyöräkohtainen, vas. STOP-painikkeella. Pyöräkohtainen, oik.  Nyt ajoneuvoon vaikuttaa värinätaajuus. 4. Valitun keinulevyn moottori käynnistyy.  Näyttö ilmoittaa, kumpi keinulevy on aktivoitu. Moottori käy kunnes maksimi testausai- ka on saavutettu (vakioasetus: 180 sekuntia). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 301: Aurauksen Mittalevy Sdl 410

    2. Aja auton molemmat akselit suorassa ja vakionopeu-  Huippuarvon näyttö (n. 5 sek. ajan). della aurauksen mittalevyn yli. aurausarvo (<-->). Nopeus kork. 15 km/h. " Mitta-arvot voidaan nyt tallentaa. Ks. kohta 5.6.2. " Aurauksen mittaus on nyt päättynyt. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 302: Kaukosäädin - Vaihtoehtoiset Valinnat

    Syötetty painoarvo on tallennettu. Kokonaispaino (= ajoneuvon paino + testaajan paino). Kokonaispaino Akselipaino/etuakseli. Akselipaino/taka-akseli. Akselipaino/seisontajarru. Painoarvon syöttö: Painoarvo voidaan päällekir- Etuakseli joittaa. Jos painoarvoksi tallennetaan 0 kg, se korvaa viimeisen syötteen. Taka-akseli Seisontajarru 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 303: Mitta-Arvojen Tallennus

     Viimeksi tallennettu mitta-arvo Poista viimeksi tallennettu mitta-arvo poistuu muistista (esim. taka-akselin (CL = Clear Last). käyttöjarrun mitta-arvo). ¶  Kaikki tallennetut arvot poistetaan Poista kaikki tallennetut arvot (paino- ja mitta-arvot). (CA = Clear All). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 304: Jarrutustehon Kokonaisarvon Näyttö

    Tulostukseen on tarpeen järjestelmään kuuluva kirjoitin (erikoisvaruste). Vaihe Kaukosäätimen painikkeet Tulos / näyttö  Kirjoitin on päällä 1. Katso, että kirjoitin on kytketty päälle.  Dialogikenttä PrintManager avautuu. 2. Käynnistä tulostus. Painike 1 " Mittaustulokset printataan. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 305: Automaattikäyttö

    Jarrudynamometri BSA 43xx / BSA 44xx Vaihe Tulos / analoginäyttö  Vasemmalla: Laitetunnus: Jarrudynamometri. 1. Testausehtojen tarkistus:  Oikealla: Komento: Aja sisään. Ei autoa jarrudynamometrissä! Testauslaite-/testausohjelma on valittu. Käyttötilaksi on valittu AUTO (automaattinen). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 306  Jarrujen mahdollista soikeutta mitataan Paina jarrupoljinta ja pidä jarruvoima jatkuvasti yli 5 sekunnin ajan. 500 N:n lukemassa.  Näytössä näkyvät ajankohtaiset arvot: soikeus (~). poljinvoima (PD). " Soikeuden mittaus on päättynyt. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 307  Huippuarvon näyttö (n. 5 sek. ajan). " 6. Odota, kunnes telasto käynnistyy automaattisesti Jarruvoimien mittaus on nyt päättynyt. uudelleen. Aja sitten auto pois teloilta. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 308: Keskeyttäminen Testaaja Sdl 43X

     Näyttö ilmoittaa, kumpi keinulevy on aktivoitu. 3. Keinulevyn moottori käynnistyy.  Nyt ajoneuvoon vaikuttaa värinätaajuus.  Moottori pysähtyy noin 4 sekunnin kuluttua. Suuntausmittaus aloitetaan ensin akselin  Mittaus alkaa. vasemmasta pyörästä ja sitten siirrytään oikeaan. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 309: Aurauksen Mittalevy Sdl 410

    2. Aja auton molemmat akselit suorassa ja vakionopeu-  Huippuarvon näyttö (n. 5 sek. ajan). della aurauksen mittalevyn yli.  Aurauksen poikkeama (<-->). Nopeus kork. 15 km/h. " Aurauksen mittaus on nyt päättynyt. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 310: Superautomaattikäyttö

    2 = taka-akseli. Testauslaite-/testausohjelma on valittu. P = seisontajarru. Käyttötilaksi on valittu Superautomaattikäyttö.  Oikealla: Komento: Aja sisään. Testausjärjestystä (osatehtävien suoritusjärjestys) on noudatettava. Vuorossa olevat muut testausvaiheet ovat samat kuin automaattikäytöllä (kohta 6). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 311: Jarrujen Testaus - Vaihtoehdot

    (osatehtävä 1) näytettiin.  Screen "Seisontajarru etuakselilla" Vaihtoehto ”seisontajarru etuakselilla” näkyy 3 sekun- nin ajan. ¶  Vaihto seisontajarrulle. Paina lyhyesti jarrua (jarrutusvoiman on konfigu- (testausmenettely 1-2-P ⇒ 1-P-2) roitavissa). " Seisontajarrun mittaus käynnistyy. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 312: Neliveto-Superautomaattikäyttö

    Käyttötilaksi on valittu  Oikealla: Komento: Aja sisään. Neliveto-Superautomaattikäyttö. Jokainen osatehtävä käsittää kaksi pyöräkohtaista mittausta pyörän pyöriessä molempiin suuntiin. Testausjärjestystä (osatehtävien suoritusjärjestys) on noudatettava. Vuorossa olevat muut testausvaiheet ovat samat kuin superautomaattikäytöllä (kohta 7). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 313: Vikailmoitusten Käsittely

    BSA 43xx-yksikköä voi käyttää edelleen, kuitenkin rajoi- tkeytyvät vian kuittauksen jälkeen automaattisesti pois tetuin toiminnoin. päältä. Vikailmoitukset Vikailmoitukset näkyvät näytössä punaisella taustalla. Vikailmoituksia ei voida kuitata. Mikäli järjestelmässä on havaittu vika, käyttöä ei enää voi jatkaa. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 314: Bnet-Office Ja Sdl 43Xx

    Tällaista vikaa ei oikeastaan pitäisi esiintyä. Sulje kaikki ohjelmat ja käynnistä ne sitten uudelleen. PC-verkoissa: Muistipalvelun suorittimen ja SDL 43xx-suorittimen välinen aikaero on yli 2 tuntia. Korjaa kellonajan asetukset molemmissa tietokoneissa. Sulje kaikki ohjelmat molemmissa tietokoneissa ja käynnistä ne sitten uudelleen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 315: Jarrudynamometri Sarja Bsa 43Xx

    9.6.2 Viat Aurauksen mittalevy SDL 410 Merkitys Error Johtokatkos: vasen vaakatunnistin 9.5.1 Varoitukset Johtokatkos: oikea vaakatunnistin Merkitys Error Epäpäteva nollapiste - auraustunnistin 9.5.2 Viat Merkitys Error Johtokatkos: auraustunnistin Viallinen vahvistin - auraustunnistin Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 316: Liite

    Katso vaihe 3 ja 4. 6. Anna oikea vuosi, vahvista syöte.  Takaisin käyttöjärjestelmään. 7. Tallenna kaikki asetukset.  Varoitusvalo OFF.  Valittu testausohjelma näkyy näytössä (esim. " Päiväys ja kellonaika on asetettu. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 317: Laskentamenetelmät

    0 – 19 % hylätty punainen Seisontajarrun jarrutusteho hand x 100 % total vehicle test person total jarrutusteho prosentteina seisontajarrun jarrutusteho hand kokonaispaino total ajoneuvon paino vehicle testaajan paino test person Vetovoiman aiheuttama kiihtyvyys Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 318 Denne manual beskriver standard test sekvenser. 5.2.1 Testprogram for personbiler Standarden testsekvenser kan være forskellige fra 5.2.2 Testprogram for motorcykler land-specifikke prøvningsprocedurer. 5.2.3 Suspension tester SDL 43x 5.2.4 Støjsimulator SDL 435 5.2.5 Sporplade SDL 410 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 319: Anvendte Symboler

    Desuden beskriver advarslerne følgerne telse står i den separate vejledning "Vigtige henvisninger af farerne og foranstaltninger for at undgå disse farer. og sikkerhedshenvisninger om Bosch Test Equipment". Advarslerne har følgende opbygning: Disse skal læses omhyggeligt før idrifttagning, tilslutning og betjening af BSA 43xx og skal altid overholdes.
  • Page 320: Produktbeskrivelse

    Den orden og måleresultater gemmes automatisk i den ordrebehandler. Brugeren kan vælge en kontrolanordning og starte testforløbet. Testens enkelte trin anmeldes i meddelelseslinien og vises ved hjælp af animationer på skærmen. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 321: Skift Mellem Vinduets Halvdele

    Vælg det ønskede betjeningselement med Automa- nemgået efter hinanden. tik-tasten eller STOP-tasten, og tryk så på Enter- ¶ tasten. Brug musen, tastaturet eller fjernbetjeningen til at vælge en kontrolanordning og starte målingen. eller , så Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 322: Hovedafbryderboks

    Kontaktskabet må kun åbnes af en elektriker eller en certificeret servicetekniker. Inden skabet åbnes, skal strømforsyningen afbrydes. Bremseprøvestandens/ prøvelinjens ejer skal sikre at kontaktskabet er låst og nøglen for kontakskabets dør beskyttes mod uvedkommende adgang. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 323: Drift

    Gælder for alle BNet-applikationer. ASA-netværksgateway. Bindeled til ASA-netværket. MLD9-gateway. Bindeled til lygteindstillingsapparat. File-gateway. Muliggør import og eksport af ordrer via filer. BEA-gateway. Bindeled til røggastesteren. BEA-ES-connector. SL-gateweay. Tab. 1: Ikoner på proceslinien Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 324: Testforløb Ved Bremsetest

    Kør kun ud af rullesættet, når testrullerne roterer, dvs. målingen skal være aktiveret (manuel drift i måletypen "Måling af en aksel ad gangen" eller auto- matikdrift). Hvis du kører ud, mens testrullerne står stille, beska- diges prøvestandsmotorernes lejer. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 325: Henvisninger Til Bremsetest Af Køretøjer Med Firehjulstræk

    En chassistest kan først gennemføres, når begge hjul på en af køretøjets aksler står på de svingbare afdækningsplader. Hvis køretøjet forlader afdækningspladesættet under chassistesten, afbrydes drivmotorerne automatisk. ¶ Aktiver bremsen under testen. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 326 5. Overtage valgt testprogram.  På skærmen vises anmodningen om at køre ind. " Testprogram er valgt. Testprogrammet kan til enhver tid afbrydes med tasten Esc eller med tasterne 2nd + STOP. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 327: Manuel Drift (Normal Drift)

    Drej rattet, indtil køretøjet igen står lige i rulle- sættet. Først derefter kan målingen startes. I givet fald skal rullesættet forlades igen og køretøjet endnu engang køres ind. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 328  På skærmen vises aktuelle værdier. Træd bremsepedalen ned og hold Ovalitet (~). den konstant ved en bremsekraft Pedalkraft (PD). større end 500 N. Ovalitetstast Tryk på ovalitetstasten. " Ovalitetsmålingen er afsluttet. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 329 6 sekunder.  Spidsværdier vises (ca. i 5 sekunder) " Nu kan måleværdierne gemmes. Se kap. 5.6.2. " 6. Start måletypen "Akselmåling" og kør Bremsekraftmålingen er afsluttet. køretøjet ud af rullesættet. Akselmåling Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 330: Testprogram For Motorcykler

    Drej rattet, indtil motorcyklen igen står lige i rullesættet. Først derefter kan målingen startes. I givet fald skal rullesættet forlades igen og motorcyklen endnu engang køres ind. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 331  På skærmen vises aktuelle værdier. ¶ Træd bremsepedalen ned og hold den Ovalitet (~). konstant ved en bremsekraft større Pedalkraft (PD). end 500 N. ¶ Ovalitetstast Tryk på ovalitetstasten. Denne måling kan kun foretages med fjernbetjening. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 332  Spidsværdier vises (ca. i 5 sekunder).5 " Nu kan måleværdierne gemmes. " 6. Målingen afsluttes ved prøvestand Bremsekraftmålingen er afsluttet. uden motorbremse. ¶ Start af måling ¶ Kør motorcyklen ud af rullesættet. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 333: Suspension Tester Sdl 43X

     Klar til måling af chassis.  Akselvægten er gemt. Hvis suspension testeren kun anven-  Fortsæt med trin 6. des til måling af akselvægten for en bremsetest: Gemme akseltryk 3. Gemme akselvægt. foran Gemme akseltryk bagved Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 334 Vejgrebets difference (Δ) Resonansfrekvens på venstre og højre side (f). Resonansfrekvensens difference (∆f). " Nu kan måleværdierne gemmes. Se kap. 5.6.2. " 6. Kør køretøjet ud af suspension Chassismålingen er afsluttet. testeren. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 335 Enkelt hjul til højre  Køretøjet begynder at svinge. 4. Den valgte svingplades motor starter.  På skærmen vises den aktive svingplade. Motoren kører, indtil den maksimale testtid nås (standardværdi 180 sekunder). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 336: Sporplade Sdl 410

    2. Kør køretøjet med begge aksler lige og med  Spidsværdier vises (ca. i 5 sekunder): konstant hastighed over sporpladen. Sporværdi (<-->). Hastighed maks. 15 km/h. " Nu kan måleværdierne gemmes. Se kap. 5.6.2. " Spormålingen er afsluttet. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 337: Muligheder Med Fjernbetjeningen

    Den indtastede vægt er gemt. Totalvægt (= køretøjsvægt + testerens vægt). Totalvægt Akselvægt foraksel. Akselvægt bagaksel. Akselvægt håndbremse. Vægtindtastning: Vægtværdien kan overskrivse. Foraksel Lagring af vægten 0 kg sletter den sidste indtastning. Bagaksel Håndbremse Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 338: Lagring Af Måleværdier

     Den sidst gemte måleværdi slettes Slet sidste gemte måleværdi (f.eks. måleværdi driftsbremse bagak- (CL = Clear Last). sel). ¶  Alle gemte værdier slettes Slet alle gemte værdiern (vægte, måleværdier). (CA = Clear All). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 339: Visning Af Totalbremsning

    Kun gemte værdier kan udskrives. Trin Fjernbetjeningens taster Resultat / visning  Printeren er tændt 1. Kontroller, at printeren er tændt.  Dialogboksen "PrintManager" åbnes. 2. Start printordre. Tryktast 1 " Måleresultaterne udskrives. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 340: Automatikdrift

    Bremseprøvestand BSA 43xx / BSA 44xx Trin Resultat / analogdisplay  Venstre: Apparatsymbol "Bremseprøvestand". 1. Kontrol af forudsætninger:  Højre: Anmodning om at køre ind. Intet køretøj i prøvestanden! Kontrolanordning/testprogram er valgt. Driftsarten "Automatik" er valgt. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 341  Bremsernes ovalitet måles i 5 sekunder. Træd bremsepedalen ned og hold den konstant  På skærmen vises aktuelle værdier. ved en bremsekraft større end 500 N. Ovalitet (~). Pedalkraft (PD). " Ovalitetsmålingen er afsluttet. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 342 6 sekunder.  Spidsværdier vises (ca. i 5 sekunder) " 6. Vent, indtil rullesættet igen starter automatisk. Bremsekraftmålingen er afsluttet. Kør derefter køretøjet ud af rullesættet. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 343: Suspension Tester Sdl 43X

     Skærmen viser den aktive svingplade. 3. Svingpladens motor starter.  Køretøjet begynder at svinge.  Motoren stopper efter ca. 4 sekunder. Ved akselmåling måles først den venstre og derefter  Målingen begynder. den højre side. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 344: Sporplade Sdl 410

     Forakslens spor måles. 2. Kør køretøjet med begge aksler lige og med konstant  Spidsværdier vises (ca. i 5 sekunder): hastighed over sporpladen. Hastighed maks. 15 km/h.  Sporafvigelse (<-->). " Spormålingen er afsluttet. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 345: Superautomatikdrift

    2 = bagaksel. Kontrolanordning/testprogram er valgt. P = håndbremse. Driftsarten "Superautomatik" er valgt.  Højre: Anmodning om at køre ind. Testrækkefølgen (delordrernes rækkefølge) skal overholdes! Det videre testforløb er analogt med automatikdrift (kap. 6) Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 346: Optioner For Bremsetest

    (delordre 1) blev vist. Indstillingen ”parkeringsbremse på forakslen” vises i 3 sekunder. ¶  Omskiftning til håndbremse. Giv en kort bremseimpuls (bremsekraft er konfigurer- (testprocedure 1-2-P ⇒ 1-P-2) bar). " Målingen af håndbremsen starter. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 347: Firehjuls-Superautomatikdrift

     Højre: Anmodning om at køre ind. Hver delordre består af to målinger af enkelte hjul i begge rotationsretninger. Testrækkefølgen (delordrernes rækkefølge) skal overholdes! Det videre testforløb er analogt med superautomatikdrift (kap. 7) Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 348: Fejlbehandling

    BSA 43xx fortsat mulig. Ved alvorlige fejl lukker BNet-Office eller SDL automa- tisk efter bekræftelsen. Fejlmeddelelser Fejl vises på en rød skærmbaggrund. Fejl kan ikke bekræftes. Efter en fejl er drift ikke mere mulig. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 349: Bnet-Office Og Sdl 43Xx

    Ved netværksløsninger: Tidsforskellen mellem lagringstjenestens computer og SDL 43xx's computer er større end 2 timer. Indstil samme klokkeslæt på begge computere. Afslut alle programmer på begge computere og start derefter programmerne igen. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 350: Bremseprøvestand Serie Bsa 43Xx

    Betydning Error Motorstyring har fejl Ledningsbrud vægtsensor venstre Ledningsbrud vægtsensor højre Sporplade SDL 410 9.5.1 Alarmer Betydning Error Nulpunkt ugyldigt – sporsensor 9.5.2 Fejl Betydning Error Ledningsbrud sporsensor Forstærker defekt – sporsensor 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 351: 10. Bilag

    Se trin 3 og 4. 6. Indtast året og bekræft indtastningen.  Tilbage til operativsystemet. 7. Overtag alle indstillinger.  Advarselslampe OFF.  Det aktuelle testprogram vises (f.eks. " Dato og klokkeslæt er indstillet. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 352: Beregningsmetoder

    0 – 19 % Utilstrækkelig Rød Bremsning håndbremse hand x 100 % total vehicle test person total Bremsning i procent Bremsekraft håndbremse hand Totalvægt total Køretøjsvægt vehicle Vægt af testpersonen test person Tyngdeaccelerationen 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 353 Program kontrolny dla Samochodów oso- bowych Niniejsza instrukcja obsługi opisuje standardowe 5.2.2 Program kontrolny dla motocykli tabele badania. Standardowe tabele badania mogą 5.2.3 Tester zawieszenia SDL 43x różnić się od tabel badania w poszczególnych kra- jach. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 354: Stosowane Symbole

    "Ważne wskazówki i zasady bezpieczeństwa dotyczące ¶ Środki zapobiegawcze i informacje o Bosch Test Equipment" (wskazówki dla użytkownika, nr kata- sposobach unikania zagrożenia. logowy 1 691 696 900). Przed pierwszym uruchomieniem, podłączeniem i użyciem BSA 43xx należy starannie Hasło określa prawdopodobieństwo wystąpienia oraz...
  • Page 355: Opis Produktu

    Zlecenie a wyniki pomiarów są automatycznie zapisy- wane w programie zlecen. Użytkownik może wybrać urządzenie kontrolne i rozpocząć badanie. Poszczególne kroki badania zapowiadane są na pasku komunikatów i przedstawiane na ekranie w postaci animowanych grafik. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 356: Przechodzenie Pomiędzy Połówkami Okna

    "Linia diagnostyczna" zawiera wszystkie dostępne urządzenia kontrolne. Poszczególne urządzenie kon- trolne obsługiwane są jedno po drugim. ¶ , a potem Do wyboru i urządzenia kontrolnego i rozpoczynania pomiaru stosować mysz, klawiaturę lub pilot zdalnego sterowania. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 357: Skrzynka Wyłącznika Głównego

    źródła zasilania elektrycznego. Użytkownik stanowiska kontroli hamulców/ linii diagnostycznej musi zagwarantować, aby szafka rozdzielcza była zablokowana, a klucz do drzwi szafki rozdzielczej był przechowywany w sposób zabezpie- czony przed nieupoważnionym dostępem. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 358: Praca

    Łącznik z urządzeniem do regulacji świateł. Bramka plików. Umożliwia import i eksport zleceń w postaci plików. Bramka BEA. Łącznik z testerem spalin. BEA ES Connector. Bramka SL. Tab. 1: Ikony na pasku zadań 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 359: Przebieg Badania Hamulców

    Wyjeżdżać z zestawu rolek tylko wtedy, gdy rolki kontrolne się obracają, tzn. musi być włączony tryb pomiarowy (tryb ręczny w pomiarze geometrii osi lub tryb automatyczny). Wyjazd przy stojących rolkach kontrolnych powoduje uszkodzenie łożysk silników stanowiska kontrolnego. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 360: Wskazówki Dotyczące Badania Hamulców W Pojazdach Z Napędem Na Cztery Koła

    Jeżeli podczas badania zawieszenia pojazd zjedzie z płyt wibracyjnych, to następuje automatyczne wyłą- czenie silników napędowych. ¶ Podczas badania wcisnąć hamulec. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 361 5. Przejąć wybrany program  Na ekranie pojawia się polece- kontrolny. nie wjazdu. " Wybrany jest program kontrolny. Program kontrolny można w każdej chwili przerwać przyciskiem Esc lub przyciskami 2 + STOP. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 362: Tryb Ręczny (Tryb Zwykły)

    Nakierować pojazd z powro- tem prosto na zestaw rolek. Dopiero wtedy można rozpocząć pomiar. W razie potrzeby należy wyjechać z zestawu rolek i jeszcze raz wprowa- dzić pojazd. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 363  Ekran wskazuje aktualne wartości: Nacisnąć pedał hamulca i przytrzymać Nieokrągłość (~). go przy sile hamowania powyżej 500 N. Siła nacisku na pedał (PD). Nacisnąć przycisk nieokrągłości. Przycisk nieokrągłości " Pomiar nieokrągłości jest zakończony. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 364  Wskaźnik wartości szczytowej (ok. 5 s). " Teraz można zapisać wartości pomiarowe. Patrz rozdz. 5.6.2. " 6. Uruchomić rodzaj pomiaru "pomiar Pomiar sił hamowania jest zakończony. geometrii osi" i wyjechać pojazdem z zestawu rolek. Pomiar geometrii osi 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 365: Program Kontrolny Dla Motocykli

    W takiej sytuacji ustawić motocykl prosto w zestawie rolek. Dopiero wtedy można rozpocząć pomiar. W razie potrzeby należy wyjechać motocyklem z zestawu rolek i ponownie go wprowadzić. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 366 Wcisnąć pedał hamulca i utrzymać siłę Siła nacisku na pedał (PD). Przycisk niedo- hamowania stale powyżej 500 N. kładności ruchu ¶ Wcisnąć przycisk niedokładności ru- obrotowego chu obrotowego. Ten pomiar jest możliwy wyłącznie za pomocą pilota. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 367  Wskazanie wartości szczytowej (ok. 5 sekund). " Można teraz zapisać wartości pomiaru. " 6. Należy zakończyć pomiar na stano- Pomiar sił hamowania jest zakończony. wisku bez hamulca silnika. ¶ Rozpocząć pomiar ¶ Zjechać motocyklem z zestawu rolek. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 368: Tester Zawieszenia Sdl 43X

     Nacisk osi jest zapisany. Jeżeli tester zawieszeniastosowany jest  Kontynuować od kroku 6. tylko do pomiaru nacisku osi do bada- nia hamulców: Zapis nacisku osi 3. Zapisać nacisk osi. przedniej Zapis nacisku osi tylnej 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 369 Częstotliwość rezonansowa po lewej i pra- wej stronie (f) Różnica częstotliwości rezonansowych (∆f) " Teraz można zapisać wartości pomiarowe. Patrz rozdz. 5.6.2. " 6. Wyprowadzić pojazd z testera amorty- Pomiar zawieszenia jest zakończony. zatorów. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 370  Pojazd poddawany jest wibracjom. 4. Włącza się silnik wybranej płyty wibra-  Wyświetlacz wskazuje aktywną płytę wibracyjną. cyjnej. Silnik pracuje aż do osiągnięcia maksy- malnego czasu trwania testu (wartość standardowa 180 s). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 371  Wskaźnik wartości szczytowej (ok. 5 s): ścią przez płytę zbieżności. Prędkość maks. 15 km/h. Wartość zbieżności kół (<-->). " Teraz można zapisać wartości pomiarowe. Patrz rozdz. 5.6.2. " Pomiar zbieżności kół jest zakończony. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 372: Opcje Ze Zdalnym Sterowaniem

    Masa całkowita Nacisk osi przedniej. Nacisk osi tylnej. Nacisk osi hamulca postojowego. Wpis masy: Możliwe jest nadpisywanie masy. Oś przednia Zapis masy 0 kg usuwa ostatni wpis. Oś tylna Hamulec postojowy 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 373: Zapis Wartości Pomiarowych

    (np. wartość pomiarowa pomiarową (CL = Clear Last). hamulca roboczego tylnej osi). ¶  Wszystkie zapisane wartości zostają Usunąć wszystkie zapisane wartości usunięte (masy, wartości pomiarowe). (CA = Clear All). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 374: Wyświetlanie Całkowitej Intensywności Hamowania

    Przyciski pilota zdalnego sterowania Wynik/wskazanie  Drukarka jest włączona. 1. Upewnić się, że drukarka jest włą- czona.  Otwiera się okno dialogowe "Print- 2. Uruchomić zlecenie wydruku. Manager". Przycisk 1 " Drukowane są wyników pomiaru. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 375: Tryb Automatyczny

    Wynik / wskaźnik analogowy  Po lewej: symbol urządzenia "stanowisko kontroli 1. Sprawdzić warunki: hamulców". Brak pojazdu na stanowisku kontrolnym!  Po prawej: polecenie wjazdu. Wybrane jest urządzenie kontrolne/program kontrolny. Wybrany jest tryb pracy "automatyczny". Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 376  Nieokrągłość hamulców mierzona jest przez 5 s. Nacisnąć pedał hamulca i przytrzymać go przy sile  Ekran wskazuje aktualne wartości: hamowania powyżej 500 N. Nieokrągłość (~). Siła nacisku na pedał (PD). " Pomiar nieokrągłości jest zakończony. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 377 6 s na poziomie oporu toczenia.  Wskaźnik wartości szczytowej (ok. 5 s). " 6. Odczekać, aż zestaw rolek automatycznie ruszy po- Pomiar sił hamowania jest zakończony. nownie. Wyprowadzić wtedy pojazd z zestawu rolek. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 378: Tester Zawieszeniasdl 43X

    3. Włącza się silnik płyty wibracyjnej.  Pojazd poddawany jest wibracjom.  Silnik zatrzymuje się po ok. 4 s. Przy pomiarze geometrii kół mierzona jest najpierw  Rozpoczyna się pomiar. lewa, potem prawa strona. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 379: Side Slip Tester Sdl 410

    2. Keeping the vehicle straight, drive both axles at  Peak value display (approx. 5 seconds): a constant speed over the side slip tester. Speed  Toe misalignment (<-->). max. 15 km/h. " Toe measurement is over. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 380: Tryb Superautomatyczny

    Wybrany jest tryb pracy "superautomatyczny". P = hamulec postojowy.  Po prawej: polecenie wjazdu. Należy przestrzegać kolejności badań (kolejność zle- ceń częściowych)! Dalszy przebieg badania jest analogiczny do trybu automatycznego (rozdz. 6). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 381: Opcje Badania Hamulców

    Opcja „hamulec postojowy na przedniej osi“ jest wyświetlany przez 3 sekundy. ¶  Przełączenie na hamulec postojowy. Podać krótki impuls hamowania (siła hamowania jest (Procedura badania 1-2-P ⇒ 1-P-2) konfigurowalne). " Rozpoczyna się pomiar hamulca postojowego. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 382: Tryb Superautomatyczny Do Napędu Na Cztery Koła

    Każde zlecenie częściowe składa się z dwóch po- miarów pojedynczego koła z odwróceniem kierunku obrotów. Należy przestrzegać kolejności badań (kolejność zle- ceń częściowych)! Dalszy przebieg badania jest analogiczny do trybu superautomatycznego (rozdz. 7). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 383: Postępowanie W Przypadku Błędu

    Ostrzeżenia można potwierdzać. Po potwierdzeniu ostrzeżenia możliwa jest nadal ograniczona praca BSA 43xx. Komunikaty błędu Błędy wyświetlane są na czerwonym tle ekranu. Potwierdzenie błędu jest niemożliwe. Po wystąpieniu błędu praca jest niemożliwa. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 384: Bnet-Office I Sdl 43Xx

    W przypadku rozwiązania sieciowego: Różnica czasowa pomiędzy komputerem usługi zapisu a komputerem SDL 43xx jest większa niż 2 godziny. Dopasować ustawienia godziny obu komputerów. Zamknąć wszystkie programy na obu komputerach i uruchomić je ponownie. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 385: Stanowisko Kontroli Hamulców Serii Bsa 43Xx

    Przerwanie przewodu czujnika wagi po prawej 9.5.1 Ostrzeżenia Znaczenie Error Nieważny punkt zerowy – czujnik zbieżności kół 9.5.2 Błędy Znaczenie Error Przerwanie przewodu czujnika zbieżności kół Uszkodzony wzmacniacz – czujnik zbieżności kół Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 386: Załącznik

    Patrz krok 3 i 4.  Powrót do systemu operacyjnego. 7. Przejąć wszystkie ustawienia.  Lampka ostrzegawcza NIE ŚWIECI.  Wskazywany jest aktualny program kontrolny (np. " Data i godzina są ustawione. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 387: Metody Obliczeniowe

    IIntensywność hamowania hamulca postojowego hand x 100 % total vehicle test person total Intensywność hamowania w procentach Siła hamowania hamulca postojowego hand Masa całkowita total Masa pojazdu vehicle Masa kontrolera test person Przyspieszenie ziemskie Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 388 V tomto provozním návodu jsou popsány standardní 5.2.4 Hlukový simulátor SDL 435 zkušební postupy. Tyto standardní zkušební postupy 5.2.5 Tester sbíhavosti SDL 410 mohou být odlišné od zkušebních postupů speci- fických pro danou zemi. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 389: Použitá Symbolika

    "Důležitá upozornění a bezpečnostní pokyny a opatření k jejich zabránění. Výstražné pokyny mají tuto k Bosch Test Equipment". Tyto je nutno před uve- strukturu: dením do provozu, připojováním a obsluhou BSA 43xx podrobně přečíst a bezpodmínečně dodržovat.
  • Page 390: Popis Produktu

    Objednávka a výsledky měření jsou automaticky ulo- ženy ve správci objednavek. Uživatel může vybrat zkušební přístroj a spustit zku- šební postup. Jednotlivé kroky zkoušky jsou oznamovány v řádku hlášení a na obrazovce jsou znázorněny jako animo- vaná grafika. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 391: Přepínání Mezi Oběma Polovinami Okna

    Požadovaný ovládací prvek vyberte pomocí tlačítka ti uvádějí postupně. Automatika nebo tlačítka STOP a potom stiskněte ¶ tlačítko Enter. K výběru zkušebního zařízení a spuštění měření pou- žijte myš, klávesnici nebo dálkové ovládání. nebo , poté Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 392: Skříň Hlavního Rozvaděče

    Provozovatel zkušebny brzd/ zkušební linky musí zajistit, aby byl skříňový rozvaděč zablokován a klíč dvířek skříňového rozvaděče je umístěn na místě chráněném před nepovolaným přístupem. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 393: Provoz

    Spojovací člen k zařízení pro seřizování světel. Brána pro soubory. Umožňuje import a export zakázek prostřednic- tvím souborů. Brána BEA. Spojovací člen k testeru emisí. Konektor BEA-ES. Brána SL. Tab. 1: Ikony na hlavním panelu Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 394: Zkušební Postup Zkoušky Brzd

    že musí být aktivován provoz měření (manuální provoz při druhu měření Měření nápravy nebo automatický provoz). Pokud by se vyjíždělo při stojících zkušebních válcích, poškodila by se ložiska motorů zkušební stanice. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 395: Pokyny Ke Zkoušení Brzd U Vozidel S Pohonem Všech Kol

    Zkouška podvozku se může provádět teprve tehdy, když obě kola jedné nápravy vozidla stojí na kyvné desce. Jestliže během zkoušky podvozku vozidlo opustí sadu kyvných desek, hnací motory se automaticky vypnou. ¶ Během zkoušky neaktivujte brzdy. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 396 5. Potvrzení vybraného zkušební-  Na obrazovce se zobrazí výzva ho programu. k najetí. " Je vybrán zkušební program. Zkušební program je možno kdykoli zrušit tlačítkem Esc nebo pomocí tlačítek 2 + STOP. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 397: Manuální Provoz (Normální Provoz)

    Ovlá- dejte řízení tak, aby vozidlo stálo opět rovně na soustavě válců: Teprve potom můžete začít s měřením. Případně budete muset soustavu válců opustit a vozidlem najet ještě jednou. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 398  Na obrazovce se zobrazují aktuální hodnoty: Sešlápněte brzdový pedál a udržujte Oválnost (~). konstantní brzdnou sílu větší než Síla na pedálu (PD). 500 N. Tlačítko oválnosti Stiskněte tlačítko oválnosti. " Měření oválnosti je dokončeno. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 399  Zobrazení špičkové hodnoty (po cca 5 sekun- dách). " Naměřené hodnoty je nyní možno uložit. Viz kap. 5.6.2. " 6. Spusťte druh měření „Měření nápravy“ Měření brzdných sil je ukončeno. a sjeďte vozidlem ze soustavy válců. Měření nápravy Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 400: Zkušební Program Motocykl

    Pokud motocykl nestojí rovně v soustavě válců, sklouzne do strany. Působte proti tomu, až motocykl opět rovně stojí v soustavě válců. Teprve poté můžete spustit měření. Případně musíte ze soustavy válců sjet a motocyklem najet znovu. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 401 Oválnost (~). Stiskněte brzdný pedál a držte Síla pedálu (PD). konstantně při brzdné síle vyšší Tlačítko oválnosti než 500 N. ¶ Stiskněte tlačítko oválnosti. Toto měření je možné pouze pomocí dálkového ovládání. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 402  Zobrazení špičkové hodnoty (cca 5 sekund). " Naměřené hodnoty nyní můžete uložit. " 6. U zkušebny bez motorové brzdy Měření brzdných sil je ukončeno. měření ukončete. ¶ Spuštění měření ¶ Motocyklem sjeďte ze soustavy válců. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 403: Tester Pozastavení Sdl 43X

    V případě, že je tester pozastavení pou-  Pokračujte krokem 6. žit jen k měření hmotnosti nápravy pro zkoušku brzd: Uložení zatížení 3. Uložte hmotnost nápravy. nápravy vpředu Uložení zatížení nápravy vzadu Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 404 Rezonanční frekvence na levé a pravé straně (f) Diference rezonanční frekvence (∆f) " Naměřené hodnoty je nyní možno uložit. Viz kap. 5.6.2. " 6. Sjeďte vozidlem z testeru podvozku. Měření podvozku je dokončeno. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 405  Vozidlo je podrobeno kmitání. 4. Spustí se motor vybrané kyvné desky.  Na obrazovce se zobrazí aktivní kyvná deska. Motor běží až do dosažení maximální doby testu (standardní hodnota 180 sekund). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 406  Zobrazení špičkové hodnoty (cca 5 sekund): rychlostí přejeďte přes tester sbíhavosti. Rychlost max. 15 km/h. Hodnota sbíhavosti (<-->). " Naměřené hodnoty nyní možno uložit. Viz kap. 5.6.2. " Měření sbíhavosti je dokončeno. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 407: Možnosti Při Použití Dálkového Ovládání

    Hmotnost nápravy přední nápravy. Hmotnost nápravy zadní nápravy. Hmotnost nápravy, parkovací brzda. Zadaný údaj hmotnosti: Přepsání hmotnosti je možné. Přední náprava Uložením hmotnosti 0 kg se vymaže poslední zadání. Zadní náprava Parkovací brzda Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 408: Uložení Naměřených Hodnot

    (např. naměřená hodnota pro- hodnotu (CL = Clear Last). vozní brzdy zadní nápravy). ¶  Všechny uložené hodnoty se vymažou Vymazat všechny uložené hodnoty (hmotnosti, naměřené hodnoty). (CA = Clear All). 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 409: Zobrazení Celkového Brzdicího Poměru

    Tlačítka dálkového ovládání Výsledek/Zobrazení  Tiskárna je zapnutá. 1. Přesvědčte se, že je tiskárna zapnutá.  Otevře se dialogové okno "Správce 2. Spusťte tiskovou zakázku. tisku". Stisknutí tlačítka 1 " Výsledky měření se vytisknou. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 410: Płyta Zbieżności Sdl

    Výsledek/analogový ukazatel  Vlevo: Symbol zařízení "Zkušební stanice brzd". 1. Kontrola předpokladů:  Vpravo: Výzva k najetí. Na zkušební stanici není žádné vozidlo! Je vybráno zkušební zařízení/zkušební program. Je vybrán režim provozu "Automatický". 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 411  Měří se oválnost brzd po dobu 5 sekund. Sešlápněte brzdový pedál a udržujte konstantní  Na obrazovce se zobrazují aktuální hodnoty: brzdnou sílu větší než 500 N. Oválnost (~). Síla na pedálu (PD). " Měření oválnosti je dokončeno. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 412 šest sekund na úrovni valivého odporu.  Zobrazení špičkové hodnoty (po cca 5 sekundách). " 6. Počkejte, než se soustava válců opět automaticky roz- Měření brzdných sil je dokončeno. běhne. Potom sjeďte vozidlem ze soustavy válců. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 413: Tester Pozastavení Sdl 43X

    3. Spustí se motor kyvné desky.  Vozidlo je podrobeno kmitání.  Motor se přibližně po 4 sekundách zastaví. Při měření nápravy se měří nejprve levá a potom  Začne měření. pravá strana. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 414: Tester Sbíhavosti Sdl 410

    2. Vozidlem oběma nápravami rovně a konstantní  Zobrazení špičkové hodnoty (cca 5 sekund): rychlostí přejeďte přes tester sbíhavosti. Rychlost  Odchylka sbíhavosti (<-->) max. 15 km/h. " Měření sbíhavosti je dokončeno. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 415: Superautomatický Provoz

    P = Parkovací brzda. Je vybrán režim provozu "Superautomatický".  Vpravo: Výzva k najetí. Musí být dodržena posloupnost zkoušení (posloup- nost dílčích zakázek)! Další zkušební postup je analogický s automatickým provozem (kap. 6). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 416: Volitelné Možnosti Zkoušky Brzd

    Volba „parkovací brzda na přední nápravu“ se zobrazí na 3 sekundy. ¶  Přepněte na parkovací brzdu. Proveďte krátký brzdicí impuls (brzdná síla je nasta- (Zkušební postup 1-2-P ⇒ 1-P-2) vitelná). " Spustí se měření parkovací brzdy. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 417: Superautomatický Provoz S Pohonem Všech

    Každá dílčí zakázka se skládá ze dvou měření jednotli- vých kol s obracením směru otáčení. Musí být dodržena posloupnost zkoušení (posloup- nost dílčích zakázek). Další zkušební postup je analogický se superautomatickým provozem (viz kap. 7). Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 418: Zpracování Chyb

    Při závažných chybách se BNet-Office nebo SDL po i nadále možný omezený provoz BSA 43xx. potvrzení automaticky ukončí. Chybová hlášení Chyby se zobrazují na červeném pozadí obrazovky. Chyby nemohou být potvrzeny. Po chybě není možný provoz. 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 419: Bnet-Office A Sdl 43Xx

    U síťového řešení: Časový rozdíl mezi počítačem pro ukládací službu a počítačem SDL 43xx je větší než 2 hodiny. Sjednoťte časy obou počítačů. Ukončete všechny programy na obou počítačích a poté znovu spusťte programy. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 420: Zkušební Stanice Brzd Řady Bsa 43Xx

    Tester sbíhavosti SDL 410 Prasknutí vedení senzoru váhy vpravo 9.5.1 Výstrahy Význam Error Nulový bod je neplatný – senzor sbíhavosti 9.5.2 Chyby Význam Error Prasknutí vedení – senzor sbíhavosti Zesilovač je vadný – senzor sbíhavosti 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 421: Dodatek

    Viz krok 3 a 4. 6. Zadejte rok, potvrďte zadání.  Zpět k operačnímu systému. 7. Potvrďte všechna nastavení.  Výstražná kontrolka nesvítí.  Zobrazí se aktuální zkušební program (např. " Datum a čas jsou nastaveny. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 422: Výpočetní Metody

    Brzdicí poměr parkovací brzdy hand x 100 % total vehicle test person total Brzdicí poměr v procentech Brzdná síla parkovací brzdy hand Celková hmotnost total Hmotnost vozidla vehicle Váha průzkumového test person Gravitační zrychlení 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 423 5.2.1 Otomobil test programı 5.2.2 Motorsiklet test programı Bu kullanım kılavuzu, standart kontrol akışlarını 5.2.3 Yürüyen aksam test cihazı SDL 43x anlatmaktadır. Bu standart kontrol akışları, ülkeye özgü kontrol akışlarından farklılık gösterebilir. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 424: Kullanılan Semboller

    Tehlike uyarıları kullanıcı ve etraftaki kişiler için tehlike- kullanıcı grubuna ve şirketin yükümlülüklerine dair önemli ler konusunda bilgi verir. Buna ek olarak uyarı bilgileri bilgiler, "Bosch Test Equipment önemli bilgiler ve güvenlik tehlikenin sonucu ve önlemler konusunda bilgi sağlar. uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunulmaktadır. Bu bilgi- Uyarı...
  • Page 425: Ürün Tanımı

    Sırası ve ölçüm sonuçları sipariş yöneticisi otomatik olarak saklanır. Kullanıcı, bir test cihazı seçebilir ve test işlemi başla- tabilir. Test işleminin her bir adımı mesaj satırında gösterilir ve animasyonlu grafikler ile ekranda gösterilir. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 426: Ana Menü

    İstediğiniz kontrol elemanını Otomatik tuşu veya ¶ STOP tuşu ile seçin ve ardından Enter tuşuna basın. Bir test cihazını seçmek ve ölçüm işlemini başlatmak için fareyi, klavyeyi veya uzaktan kumandayı kullanın. veya , ardından 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 427: Ana Şalter Kutusu

    Pano açılmadan önce, panonun akım beslemesi kesilmiş olmalıdır. Fren test standının/test hattının işletmecisi, elektrik panosu kapağının kilitlendiğinden ve elektrik pa- nosu kapağının anahtarının yetkisiz kullanıma karşı korunaklı bir şekilde saklandığından emin olmalıdır. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 428: İşletim

    Işık ayar cihazına bağlantı hattı. File Ağ Geçidi. Dosyalar üzerinden işlerin alınmasını ve aktarılması sağlamaktadır. BEA Ağ Geçidi. Egzoz gazı test cihazına bağlantı hattı. BEA-ES-Connector. SL Ağ Geçidi. Tab. 1: Görev çubuğundaki simgeler 1 691 606 210 2015-07-29 Robert Bosch GmbH...
  • Page 429: Fren Kontrolü Test Işlemi Akışı

    ölçüm işletimi etkin olduğunda terk edin (Aks ölçümü ölçüm şeklindeki manuel işletim veya otomatik işletim). Aracınız ile, makaralar hareket etmediğinde test ma- karalarını terk ettiğiniz takdirde, test cihazı motorları- nın yatağı hasar görür. Robert Bosch GmbH 1 691 606 210 2015-07-29...
  • Page 430: Dört Çeker Araçlardaki Fren Kontrolüne Ilişkin Bilgiler

    üzerinde oldu- ğunda yapılabilir. Yürüyen aksam kontrolü devam ederken aracın titreşim plakası takımını terk etmesi halinde, tahrik motorları otomatik olarak devr