Bosch SDL 43 Series Product Description

Suspension tester
Hide thumbs Also See for SDL 43 Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

SDL 43x
de Produktbeschreibung
Fahrwerkstester
es Descripción del Producto
Probador del suspensión
nl Produkt beschrijving
Suspensie tester
da Produktbeskrivelse
Suspension tester
tr Ürün tanımı
Süspansiyon test cihazı
en Product description
Suspension tester
it Descrizione del prodotto
Tester sospensioni
pt Descrição do produto
Testador de suspensão
pl Opis produktu
Tester zawieszenia
el Περιγραφή προϊόντος
Διάταξη ελέγχου ανάρτησης
fr Description de produit
Testeur de suspension
sv Produktbeskrivning
Suspension testare
fi Tuotekuvaus
Keskeyttäminen testaaja
cs Popis výrobku
Tester pozastavení
zh 产品描述
暂停测试仪

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch SDL 43 Series

  • Page 1 SDL 43x de Produktbeschreibung en Product description fr Description de produit Fahrwerkstester Suspension tester Testeur de suspension es Descripción del Producto it Descrizione del prodotto sv Produktbeskrivning Probador del suspensión Tester sospensioni Suspension testare nl Produkt beschrijving pt Descrição do produto fi Tuotekuvaus Suspensie tester Testador de suspensão...
  • Page 3 Sommaire Français Índice Español Indice Italiano Innehållsförteckning svenska �� Inhoud Nederlands �0 Contéudo Português �6 Sisällysluettelo - Suomi Indholdsfortegnelse �ansk Spis treści polski 6� Obsah česky İçindekiler Türkçe Πίνακας περιεχομένων Ελληνικά 中文目录 Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 4: Table Of Contents

    Prüfen der Betriebs sicherheit Prüfungsintervalle Sichtprüfung Sicherheitsprüfungen Stückprüfung (nur Deutschland) Außerbetriebnahme Vorübergehende Stilllegung Ortswechsel Entsorgung und Verschrottung 6.3.1 Wassergefährdende Stoffe 6.3.2 SDL 43x und Zubehör Technische �aten Umgebungsbedingungen SDL 430 SDL 435 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 5: Verwendete Symbolik

    Gefahr und über die Verpflichtung des Unternehmens finden für den Anwender hin. Sie in der separaten Anleitung „Wichtige Hinweise und Sicherheitshinweise zu Bosch Test Equipment“. Diese Gefahr! sind vor Inbetriebnahme, Anschluss und Bedienung von Unmittelbar drohende Gefahr, die zu schwe- SDL 43x sorgfältig durchzulesen und zwingend zu be-...
  • Page 6: Produktbeschreibung

    Fig. 1: SDL 43x gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann schwere 1 Schwingplatte links 2 Schwingplatte rechts Personen- oder Sachschäden zur Folge haben. Für hier- aus entstandene Schäden lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 7: Erstinbetriebnahme

    Betrieb zu gewährleisten. en und Normen sind bei der Umsetzung der Vorga- Wasserablauf Darauf achten, dass der Wasserablauf ben zu beachten! Die Robert Bosch GmbH haftet freien Abfluss hat und nicht verstopfen nicht für Schäden, die durch Nichtbeachtung natio- kann.
  • Page 8: Prüfen Der Betriebs Sicherheit

    Der Termin für die nächste Stückprüfung muss gut Sammelsysteme. ¶ sichtbar an SDL 43x angebracht sein. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von SDL 43x vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung der persönlichen Gesundheit. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 9: Technische �Aten

    4 x 2,5 mm (230V) 5 x 2,5 mm (400 V) Nennleistung der Antriebsmo- 2 x 2,5 kW toren Motordrehzahl 1360 1/min cos f der Motoren 0,75 Max. Prüffrequenz 25 Hz 6 mm Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 10 Routine test (Germany only) �ecommissioning 1� Temporary shutdown Change of location Disposal and scrapping 6.3.1 Substances hazardous to water 6.3.2 SDL 43x and accessories Technical data Ambient conditions SDL 430 SDL 435 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 11: Symbols Used

    "Important notes on and safety instructions �anger! for Bosch Test Equipment". These instructions must Immediate danger that could cause serious be carefully studied prior to start-up, connection and personal injury or death.
  • Page 12: Product Description

    Any application beyond the scope of these specifica- tions does not constitute the intended purpose and could result in serious injuries or damage. The manu- facturer cannot accept any liability for injury or damage arising from such usage. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 13: Commissioning

    To ensure proper operation, brush off or extract be observed with regard to the specifications. any contamination (e.g. stones) from the shaker Robert Bosch GmbH does not accept any liability for plates and the cover plate. damage arising from non-observance of local regula-...
  • Page 14: Checking Operational Reliability

    The deadline for the next routine test must be clearly systems for disposal. ¶ indicated on the SDL 43x. Proper disposal of the SDL 43x prevents environmental pollution and pos- sible health hazards. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 15: Technical Data

    5 x 2,5 mm (400 V) Rated power of drive motors 2 x 2,5 kW Motor speed 1360 1/min cos f of motors 0,75 Max. test frequency 25 Hz Stroke 6 mm Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 16 Mise hors service Mise hors service provisoire Déplacement Elimination et mise au rebut 6.3.1 Substances dangereuses pour les eaux 20 6.3.2 SDL 43x et accessoires Caractéristiques techniques Conditions d'environnement SDL 430 SDL 435 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 17: Symboles Utilisés

    à l'entrepreneur, dans le manuel séparé "Remarques importantes et consignes de sécu- �anger ! rité pour Bosch Test Equipment". Avant la mise en Danger direct qui peut provoquer des bles- service, le raccordement et l'utilisation du SDL 43x, sures corporelles graves ou entraîner la mort.
  • Page 18: Escription Du Produit

    Toute utilisation qui dépasse le cadre de ces indications 1 Plaque vibrante gauche 2 Plaque vibrante droite est considérée comme non conforme et peut occasi- onner des dommages corporels et matériels graves. Le fabricant décline toute responsabilité pour de tels dommages. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 19: Première Mise En Service

    SDL 43x. Observer les législa- d’eau et qu’il ne peut pas s’obstruer. tions, normes et directives nationales dans l’applica- tion des consignes ! La société Robert Bosch GmbH �.� Contrôler les ventilateurs décline toute responsabilité pour les dommages (S��...
  • Page 20: Contrôle De La Sécurité De Fonctionnement

    L'élimination en bonne et due forme du apposée de manière bien visible sur le SDL 43x. SDL 43x permet d‘éviter de nuire à l'environnement et de mettre en danger la santé publique. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    5 x 2,5 mm (400 V) Puissance nominale des 2 x 2,5 kW moteurs d’entraînement Vitesse des moteurs 1360 1/min cos f des moteurs 0,75 Fréquence de contrôle maxi. 25 Hz Course 6 mm Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 22 Puesta fuera de servicio Puesta fuera de servicio pasajera Cambio de ubicación Eliminación y desguace 6.3.1 Materiales peligrosos para el agua 6.3.2 SDL 43x y accesorios �atos técnicos Condiciones ambientales SDL 430 SDL 435 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 23 Encontrará todas las indicaciones de seguridad en las podría producir lesiones físicas de carácter instrucciones separadas "Indicaciones importantes e grave o la muerte. indicaciones de seguridad para Bosch Test Equipment" (Indicaciones para los usuarios, número de pedido ¡Cuidado! 1 691 696 900). Es obligatorio prestarles atención y Una situación potencialmente peligrosa que...
  • Page 24 Las placas oscilantes producen, una tras otra, un mo- materiales graves. El fabricante no asumirá ninguna res- vimiento sinusoidal con frecuencia variable y amplitud ponsabilidad por cualquier tipo de daños resultantes de constante. un uso no previsto. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 25 Para garantizar un servicio óptimo, retirar la nales al aplicar los valores predeterminados. La suciedad (p. ej. piedras) de las placas oscilan- Robert Bosch GmbH no asumirá ninguna responsabi- tes y de la placa de cubierta con una escobilla o aspirándola.
  • Page 26 La fecha de la siguiente prueba rutinaria debe SDL 43x evitará daños medioambienta- colocarse de manera que se pueda ver bien en el les y riesgos para la salud personal. SDL 43x. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 27 5 x 2,5 mm (400 V) Potencia nominal de los 2 x 2,5 kW motores propulsores Revoluciones del motor 1360 1/min cos f de los motores 0,75 Frecuencia de comprobación 25 Hz máx. Elevación 6 mm Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 28 �2 Messa fuori servizio temporanea Cambio di ubicazione Smaltimento e rottamazione 6.3.1 Sostanze a rischio di inquinamento dell’acqua 6.3.2 SDL 43x e accessori �ati tecnici �� Condizioni ambientali SDL 430 SDL 435 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 29 "Avvertenze importanti e avvertenze di sicu- morte. rezza su Bosch Test Equipment" (Istruzioni per l’utente, codice di ordinazione 1 691 696 900). Queste istruzioni Cautela! vanno lette attentamente prima della messa in funzione, Situazione potenzialmente pericolosa che del collegamento e dell’uso di SDL 43x e devono essere...
  • Page 30 SDL 43x ritenersi non conforme e può provocare gravi danni a 1 Piastra oscillante lato sinistro 2 Piastra oscillante lato destro persone o materiali. Il produttore declina ogni respon- sabilità per danni conseguenti ad un tale uso improprio. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 31 Assicurare che lo scolo acqua sia libero e che dell’attuazione delle specifiche vanno rispettate le non possa ostruirsi. leggi, direttive e norme vigenti a livello nazionale! Robert Bosch GmbH declina qualsiasi responsabilità �.� Controllo dei ventilatori per danni dovuti alla non osservanza delle disposi- (solo S��...
  • Page 32 Per smaltire tali prodotti, ricorrere ai siste- SDL 43x. mi di restituzione e raccolta disponibili. ¶ Lo smaltimento corretto di SDL 43x con- sente di evitare danni ambientali e di non mettere in pericolo la salute delle persone. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 33 5 x 2,5 mm (400 V) Potenza nominale dei motori di 2 x 2,5 kW azionamento Numero di giri del motore 1360 1/min cos f dei motori 0,75 Max frequenza di prova 25 Hz Corsa 6 mm Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 34 Kontrollintervall Okulärbesiktning Säkerhetskontroller Detaljkontroll (endast Tyskland) Urdrifttagning �8 Temporärt urdrifttagande Byte av arbetsplats Avfallsdisponering och skrotning 6.3.1 Vattenförorenande ämnen 6.3.2 SDL 43x och tillbehör Tekniska data �9 Omgivningsförutsättningar SDL 430 SDL 435 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 35 "Viktiga anvisningar och Fara! säkerhetsanvisningar till Bosch Test Equipment". Direkt hotande fara som kan orsaka allvarlig Dessa ska noggrant läsas och ovillkorligen följas innan kroppsskada eller död.
  • Page 36 Tillverkaren ikläder sig inget ansvar för skador som uppstått genom icke avsedd användning. Fig. 1: SDL 43x 1 Svängplatta vänster 2 Svängplatta höger 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 37 SDL 43x Sopa eller sug bort föroreningar (t ex stenar) Speciella nationella bestämmelser måste beaktas! på svängplattorna och skyddet för att säker- Robert Bosch GmbH ikläder sig inget ansvar för ställa felfri drift. skador som uppstår genom att nationella föreskrifter Vattenavlopp Se till att vattenavloppet är fritt och inte kan...
  • Page 38 ¶ Utnyttja förekommande återvinnings- och Datum för nästa detaljkontroll måste vara placerat insamlingssystem vid avfallshanteringen. ¶ väl synlig på SDL 43x. Vid korrekt avfallshantering av SDL 43x undviks miljöskador och hälsorisker. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 39 4 x 2,5 mm (230V) (tillhandahålles av kunden) 5 x 2,5 mm (400 V) Motorernas märkeffekt 2 x 2,5 kW motorvarvtal 1360 1/min Motorernas cos f 0,75 Max testfrekvens 25 Hz Slaglängd 6 mm Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 40 Visuele controle Veiligheidscontroles Stukcontrole (alleen Duitsland) Buitenbedrijfstelling �� Tijdelijke buitenbedrijfstelling Verplaatsing Verwijderen en tot schroot verwerken 6.3.1 Watervervuilende stoffen 6.3.2 SDL 43x en toebehoren Technische gegevens �5 Omgevingscondities SDL 430 SDL 435 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 41 "Belang- rijke aanwijzingen en veiligheidsinstructies voor Bosch Gevaar! Test Equipment". Deze moeten vóór inbedrijfstelling, Direct dreigend gevaar dat zwaar letsel of de aansluiting en bediening van de SDL 43x zorgvuldig wor- dood tot gevolg kan hebben.
  • Page 42 Ieder verdergaand gebruik geldt als niet reglementair en kan ernstig letsel aan personen of materiaal tot gevolg hebben. Voor hieruit resulterende schade kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld. Fig. 1: SDL 43x 1 Trilplaat links 2 Trilplaat rechts 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 43 Waterafvoer Let erop dat de waterafvoer vrij kan aflopen en niet verstopt kan raken. de voorschriften in acht genomen worden. De Robert Bosch GmbH is niet aansprakelijk voor �.� Ventilators controleren schade die door niet-inachtneming van nationale (alleen S�� ��5) regels ontstaat.
  • Page 44 SDL 43x, aangebracht zijn. bruik van de beschikbare retour- en inzamel- systemen. ¶ Door een correcte afvalverwerking van de SDL 43x wordt milieuschade en aantasting van de persoonlijke gezondheid voorkomen. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 45 5 x 2,5 mm (400 V) Nominaal vermogen van de aan- 2 x 2,5 kW drijfmotoren Motortoerental 1360 1/min cos f van de motoren 0,75 Max. testfrequentie 25 Hz Slag 6 mm Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 46 Colocação temporária fora de serviço Mudança de local Eliminação e transformação em sucata 6.3.1 Substâncias poluentes para a água 6.3.2 SDL 43x e acessórios �ados técnicos Condições ambientais SDL 430 SDL 435 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 47 à obrigação do proprietário podem ser um perigo iminente ou possível para o usuário. consultadas nas instruções em separado "Notas impor- tantes e instruções de segurança relativas ao Bosch Perigo! Test Equipment". Estas devem ser lidas atentamente e Perigo iminente que pode causar ferimentos respeitadas impreterivelmente antes da colocação em...
  • Page 48 Fig. 1: SDL 43x ter como conseqüência danos pessoais e materiais. O 1 Placa oscilante esquerda 2 Placa oscilante direita fabricante não assume a responsabilidade por danos decorrentes das mesmas. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 49 SDL 43x. Respeitar as leis, diretrizes e normas �.� Verificar os ventiladores (só para nacionais ao implementar as especificações! A S�� ��5) Robert Bosch GmbH não se responsabiliza por da- nos decorrentes do não cumprimento da regulamen- 1. Desligar interruptor principal e proteger contra tação nacional. religações.
  • Page 50 Para tal, utilize os sistemas de recolha e de colocado de modo bem visível no SDL 43x. retoma disponíveis. ¶ Através da correta eliminação do SDL 43x, pode evitar danos causados ao ambiente e riscos de saúde pessoal. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 51 5 x 2,5 mm (400 V) Potência nominal dos motores 2 x 2,5 kW de acionamento Rotações do motor 1360 1/min cos f dos motores 0,75 Freqüência de teste máx. 25 Hz Curso 6 mm Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 52 Silmämääräinen tarkastus Turvatekniset tarkastukset Tyyppihyväksyntätarkastus (vain Saksa) �aitteiden alasajo Väliaikainen käytöstä poisto Muutto Osien hävittäminen ja romuttaminen 6.3.1 Vesiä vaarantavat aineet 6.3.2 SDL 43x ja lisävarusteet Tekniset tiedot Ympäristöolosuhteet SDL 430 SDL 435 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 53 Varo kanssa ovat varoitustekstejä, jotka viittaavat aina ohjeistosta Tärkeitä suosituksia ja turvaohjeita koskien käyttäjää uhkaavaan välittömään tai mahdolliseen Bosch Test Equipment-laitteita. Niihin on ehdottomasti vaaraan. perehdyttävä ja niitä on noudatettava, ennen kuin SDL 43x otetaan käyttöön, liitetään ja Vaara! käynnistetään.
  • Page 54 Huoltotoimenpiteet on tehtävä hyvissä ajoin. Kaikkinainen muu käyttö, joka ei sisälly em. kohtiin, on määräysten vastaista ja voi johtaa vakaviin henkilö- tai aineellisiin vahinkoihin. Niistä aiheutuvista vahingoista valmistaja ei ole vastuussa. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 55 Vedenpoisto Veden on voitava virrata vapaasti pois, direktiivit ja standardit. Robert Bosch GmbH poistoaukko ei saa mennä tukkoon. ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat siitä, että maakohtaisesti voimassa olevia säännöksiä on �.�...
  • Page 56 (4 viikon sisällä). Käytetyt osat on johdettava kierrätykseen ja uusiokäyttöön. ¶ Seuraavan tyyppihyväksyntätarkastuksen Kun käytöstä poistettu päivämäärä on merkittävä näkyvään paikkaan SDL 43x hävitetään SDL 43x-laitteelle. asianmukaisesti, vältytään ympäristövahingoilta sekä terveydellisiltä vaaroilta. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 57 4 x 2,5 mm (230V) hankinta) 5 x 2,5 mm (400 V) Käyttömoottorien nimellisteho 2 x 2,5 kW Moottorin pyörintänopeus 1360 1/min Moottorien cos f 0,75 Maks. testaustaajuus 25 Hz Isku 6 mm Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 58 Visuel kontrol Sikkerhedskontroller Rutineprøvning (kun Tyskland) Ud-af-drifttagning Midlertidig standsning Flytning Bortskaffelse og ophugning 6.3.1 Stoffer, der er farlige for vandmiljøet 6.3.2 SDL 43x og tilbehør Tekniske data 6� Omgivelsesbetingelser SDL 430 SDL 435 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 59 "Vigtige henvisninger og sikkerhedshenvisninger om Bosch Fare! Test Equipment". Disse skal læses omhyggeligt før Umiddelbar truende fare, som kan medføre idrifttagning, tilslutning og betjening af SDL 43x og skal alvorlige kvæstelser eller døden.
  • Page 60 For heraf resulterende skader påtager producenten sig ingen form for ansvar. Fig. 1: SDL 43x 1 Svingplade til venstre 2 Svingplade til højre 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 61 (f.eks. sten) for at sikre fejlfri drift. anvisningerne! Robert Bosch GmbH påtager sig intet Vandafløb Sørg for, at vandafløbet ikke blokeres og det ikke kan tilstoppes.
  • Page 62 SDL 43x. Anvend de tilgængelige returnerings- og indsamlingssystemer ved bortskaffelsen. ¶ Den korrekte bortskaffelse af SDL 43x er med til at forhindre potientelt negativ påvirkning af miljø og menneskers helbred. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 63 4 x 2,5 mm (230V) 5 x 2,5 mm (400 V) Drivmotorernes nominelle 2 x 2,5 kW effekt Motoromdrejningstal 1360 1/min Motorernes cos f 0,75 Maks. testfrekvens 25 Hz Slag 6 mm Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 64 Wyłączenie z ruchu Tymczasowe wyłączenie z ruchu Zmiana miejsca Usuwanie i złomowanie 6.3.1 Materiały szkodliwe dla środowisk wod- nych 6.3.2 SDL 43x i akcesoria �ane techniczne Warunki otoczenia SDL 430 SDL 435 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 65 "Ważne wska- kownika. zówki i zasady bezpieczeństwa dotyczące Bosch Test Equipment". Przed pierwszym uruchomieniem, Niebezpieczeństwo! podłączeniem i użyciem SDL 43x należy starannie Bezpośrednie niebezpieczeństwo grożące przeczytać...
  • Page 66 Każde użycie, które wychodzi poza ten zakres, jest uzna- wane za niezgodne z przeznaczeniem i może skutkować szkodami osobowymi lub rzeczowymi. W takim wypad- ku producent nie ponosi odpowiedzialności za powstałe szkody. Rys. 1: SDL 43x 1 Płyta wibracyjna lewa 2 Płyta wibracyjna prawa 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 67 Zmieść lub odkurzyć zanieczyszczenia specjalne przepisy krajowe, dyrektywy i normy! (np. żwir) z płyt wibracyjnych i pokrywy, Robert Bosch GmbH nie odpowiada za szkody aby zapewnić ich prawidłowe działanie. wynikłe z nieprzestrzegania przepisów krajowych. Odpływy wody Zwrócić uwagę, aby odpływ wody był drożny i nie mógł...
  • Page 68 Termin kolejnego badania indywidualnego musi być istniejących systemów zbiórki i utylizacji. ¶ umieszczony na SDL 43x w widoczny sposób. Przepisowe usuwanie SDL 43x pozwo- li uniknąć zanieczyszczenia środowiska i zagrożeń własnego zdrowia. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 69 5 x 2,5 mm (400 V) Moc znamionowa silników na- 2 x 2,5 kW pędowych Prędkość obrotowa silnika 1360 1/min cos f silników 0,75 Maks. częstotliwość badania 25 Hz Skok 6 mm Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 70 Kusová kontrola (jen Německo) Vyřazení z provozu 7� Přechodné odstavení Změna místa Likvidace a sešrotování 6.3.1 Látky znečišťující vodu 6.3.2 SDL 43x a příslušenství Technické údaje Okolní prostředí SDL 430 SDL 435 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 71 "Důležitá upozornění a bezpečnostní pokyny Nebezpečí! k Bosch Test Equipment". Tyto je nutno před uve- Bezprostředně hrozící nebezpečí, které by dením do provozu, připojováním a obsluhou SDL 43x mohlo vést k závažným nebo smrtelným podrobně...
  • Page 72 škody. Za škody, které z něho vyplývají, odmítá výrobce jakékoli ručení. Obr. 1: SDL 43x 1 Kyvná deska vlevo 2 Kyvná deska vpravo 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 73 Nečistoty (např. kameny) z testeru sbíhavosti žovat speciální národní zákony, směrnice a normy! a krycí desky zameťte nebo odsajte, aby byl Robert Bosch GmbH neručí za škody, k nimž dojde zaručen bezproblémový provoz. v důsledku nedodržení národních regulativů. Odtok vody Dbejte na to, aby byl možný...
  • Page 74 Při předpisové likvidaci SDL 43x zab- důležité pro měření. ráníte poškozování životního prostředí a nebezpečí ohrožení zdraví osob. Termín následující kusové kontroly musí být na SDL 43x viditelně vyznačen. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 75 4 x 2,5 mm (230V) 5 x 2,5 mm (400 V) Jmenovitý výkon hnacích mo- 2 x 2,5 kW torů Otáčky motoru 1360 1/min cos f motorů 0,75 Max. zkušební frekvence 25 Hz Zdvih 6 mm Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 76 Uzun süre devre dışı bırakma Geçici olarak işletim dışı bırakmak Yer değişimi İmha ve hurdaya ayırma 6.3.1 Suyu tehdit edici maddeler 6.3.2 SDL 43x ve aksesuarları Teknik veriler Ortam koşulları SDL 430 SDL 435 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 77 şirketin yükümlülüklerine dair sembollerdir ve kullanıcıyı tehdit edici özellikteki önemli bilgiler, "Bosch Test Equipment önemli bil- dolaysız veya muhtemel tehlikelere dikkat çekmektedir. giler ve güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunul- maktadır.
  • Page 78 Şek. 1: SDL 43x Üretici, talimatlara aykırı kullanımdan kaynaklanan ha- 1 Sol titreşim plakası 2 Sağ titreşim plakası sarlardan herhangi bir sorumluluk taşımaz. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 79 Su çıkışının serbest olmasına ve tıkanma ihti- nulan verilerin uygulanması sırasında, özel ulusal malinin olmamasına dikkat edin. yasalar, direktifler ve standartlar dikkate alınmalıdır! Robert Bosch GmbH, ulusal düzenlemelerin dikkate �.� Fanın kontrol edilmesi alınmamasından kaynaklanan hasarlardan sorumlu (sadece S�� ��5) tutulmaz.
  • Page 80 ¶ Bir sonraki parça kontrolünün tarihi, SDL 43x cihazı- SDL 43x’yi usulüne uygun bir şekilde nın üzerinde okunaklı olacak şekilde bulunmalıdır. imha ederek, çevreye zarar vermezsiniz ve insan sağlığının tehdit edilmesini önlersiniz. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 81 5 x 2,5 mm (400 V) Tahrik motorlarının anma gücü 2 x 2,5 kW Motor devir sayısı 1360 1/min Motorların cos f ’si 0,75 Maks. test frekansı 25 Hz Strok 6 mm Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 82 Θέση εκτός λειτουργίας Προσωρινή ακινητοποίηση Αλλαγή τόπου Απόρριψη και καταστροφή 6.3.1 Υλικά επικίνδυνα για τα υπόγεια ύδατα 86 6.3.2 SDL 43x και πρόσθετος εξοπλισμός Τεχνικά στοιχεία Συνθήκες περιβάλλοντος SDL 430 SDL 435 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 83 άμεσο ή πιθανό κίνδυνο για τον χρήστη. της επιχείρησης, αναφέρονται στις χωριστές οδηγίες "Σημαντικές Υποδείξεις και Υποδείξεις Ασφαλείας για το Κίνδυνος! Bosch Test Equipment". Θα πρέπει να μελετηθούν Άμεσα επαπειλούμενος κίνδυνος που προσεκτικά πριν την έναρξη λειτουργίας, τη σύνδεση ενδέχεται να προξενήσει θανάσιμους...
  • Page 84 θεωρείται ως μη ενδεδειγμένη και ενδέχεται να προξενήσει σοβαρούς τραυματισμούς ή υλικές Σχ. 1: SDL 43x ζημιές. Για τις ζημιές που προκύπτουν από αυτή, ο 1 Πλάκα ταλάντωσης αριστερά 2 Πλάκα ταλάντωσης δεξιά κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 85 κατά την εφαρμογή των προδιαγραφών οι �.� Έλεγχος βεντιλατέρ (μόνο S�� ��5) ειδικοί εθνικοί νόμοι, οδηγίες και τα πρότυπα! Η Robert Bosch GmbH δεν αναλαμβάνει ευθύνη για 1. Απενεργοποιήστε τον γενικό διακόπτη και ασφαλίστε ζημιές που προκύπτουν από τη μη τήρηση εθνικών τον έναντι επανενεργοποίησης.
  • Page 86 Χρησιμοποιήστε για την απόρριψη τα συστήματα επιστροφής και συλλογής που διατίθενται στην περιοχή σας. ¶ Με τη σωστή απόρριψη του SDL 43x απο- φεύγετε την επιβάρυνση του περιβάλλοντος και την απειλή της δημόσιας υγείας. 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 87 5 x 2,5 mm (400 V) Ονομαστική ισχύς των κινητήρων 2 x 2,5 kW Αριθμός στροφών κινητήρα 1360 1/min cos f των κινητήρων 0,75 Μέγ. συχνότητα ελέγχου 25 Hz Διαδρομή 6 mm Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 88 维护间隔 4.3 清洁工作 4.4 检查风扇(仅SDL435) 运行安全的检测 5.1 检测周期 5.2 目测 5.3 安全检测 5.4 例行检查(仅适用于德国) 停机 6.1 暂时停机 6.2 更换地点 6.3 清除垃圾及废物销毁 6.3.1 水污染物 6.3.2 SDL43x和配件 技术参数 7.1 环境条件 7.2 SDL430 7.3 SDL435 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 89  R SDL43xstandalone - / - "  R TestlaneSDL43xx 1 691 696 300 / 1 691 696 301 最终结果操作要求的结尾会出现一个最终结果。 EU Declaration of Conformity R BSA 43xx stand alone 1 689 974 328 1.2 SDL43x R Testlane SDL 43xx 1 698 974 328 回收利用 2.4 配置 废旧电器和电子产品包括导线和配件以及电池和蓄 电池都必须与生活垃圾分开废弃回收处理。 所有必需的配置设置及传感器校准仅允许由客户服务人员 进行。 安装(仅针对客户服务) 2.5 电磁兼容性(EMV) 只能用网状绳套提起振动板单元。不能将网状绳套 固定在测量板上。 SDL 43x是该级别的产物B遵循EN 61 000标准。 Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 90 SDL 43x 的特殊配件包含下列组件: SDL 43x 只能与 BSA 43xx 系列制动试验台结合运行。 底部作业: 组件 订货号 为了进一步用于指定目的,请: 用于SDL430的销子组合 1691621001 阅读并遵守 SDL 43x 的所有文件。 检测轨道的边缘保护框SDL43x 1691622002 遵守 SDL 43x 及其所有组件的技术规格数据。 检测轨道的边缘保护框 1691602001 在执行所有作业时注意安全提示。 检测轨道的安装槽 1691602001 正确操作 SDL 43x。 3.6 SDL43x Bei allen Fahrwerksprüfungen auf eine korrekte Arbeitsweise achten. 及时进行维护作业。 所有本说明之外的操作,均属于不正确使用,都有可能造成 重大人员和财产损失。 对于由此造成的损失,制造商不承担 任何责任。 插图 1: SDL 43x 1 左侧振动板 2 右侧振动板 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 91 清洁提示 导致的损失承担责任。 SDL43x 取出或吸走振动板和盖板上的污物 (例如石头),保证无故障运行。 3.8 操作 排水口 注意排水口要有通畅的下水道,并且不能堵塞。 在《操作手册》中描述了SDL 43x的操作方法。 4.4 检查风扇(仅SDL435) 警告!实施安全措施后仍然存在危险(余值风 1. 关闭主开关并防止再次接通。 险)! 2. 盖板: 在操作SDL43x时,无法排除余值风险。 ¶ 注意安全提示! 参见《用户指南》。 松开 12 颗内部的六角螺栓并取下盖板。 ¶ 3. 检查两台电机的风扇是否能够灵活运动。吸走污物。 请佩戴个人保护装置! 4. 重新安装盖板。 5. 重新接通主开关。 6. 检查风扇的功能。 Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 92 1. 禁止将水污染物倒入排水管道。 装置(BGV A1,第 39 章 第 1 和 3 条)。 2. 必须根据现行的规定废弃处理对水有污染的物质。 国际安全检测规定 ¶ 运营商应至少每年都要检测一次设备中与安全性相关的装 6.3.2 SDL43x和配件 1. 断开 SDL 43x 电源并拔下电源连接线。 置。 必须遵守各个国家或地区的法律规定。 2. 将 SDL 43x 拆分,按材料分类,并根据现行的有关 5.4 例行检查(仅适用于德国) 规定予以处理。 必须聘请一位合格的专家进行例行检查: 由经授权的客户服务工程师进行首次开机调试。 SDL 43x遵循欧洲标准 2002/96/EG (WEEE)。 每两年一次(重复检测)。 废旧电器和电子产品包括导线和配件以及电池和蓄 如果更换了与测量相关的组件,则在维修SDL 43x后立即 电池都必须与生活垃圾分开进行废弃物回收处理。 ¶ (四周内)进行检测。 请使用现有的回收系统和收集系统来进行回收 利用。 ¶ 下次进行例行检查的时间必须清晰地记录在SDL 43x上。 按照规定进行回收处理SDL 43x可避免破坏 环境和损害人类健康。 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 93 电机的cosf  防护级(根据DIN40050) IP54 行走机构检测器的检测频率 0…30Hz 噪音模拟器的检测频率 10…30Hz 功率数据 高温保险装置的切断极限 90°C 名称 数值 电源 3x230VAC/11,4A/50-60Hz 3x400VAC/6,6A/50-60Hz 保险丝(客户提供) 3x20A/C-3芯(230V) 3x20A/C-3芯(400V) 管路(客户提供) 4x2,5mm(230V) 5x2,5mm(400V) 驱动电机的额定功率 2x2,5kW 电机转速 13601/min 电机的cosf  0,75 最大检测频率 25Hz 上升 6mm Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 94 9� | S�� ��� | 运行安全的检测 1 691 626 210 2010-09-20 Robert Bosch GmbH...
  • Page 95 运行安全的检测 | S�� ��� | 95 S�� ��� | 95 | 95 Robert Bosch GmbH 1 691 626 210 2010-09-20...
  • Page 96 Robert Bosch GmbH Automotive Aftermarket - Diagnostics Franz-Oechsle-Str. 4 73207 Plochingen Deutschland www.bosch.com e-Mail: Bosch.Prueftechnik@de.bosch.com 1 691 626 210 2010-09-20...

This manual is also suitable for:

Sdl 430Sdl 435

Table of Contents