Sign In
Upload
Manuals
Brands
Bosch Manuals
Test Equipment
SMT 300
Bosch SMT 300 Manuals
Manuals and User Guides for Bosch SMT 300. We have
1
Bosch SMT 300 manual available for free PDF download: Original Instructions Manual
Bosch SMT 300 Original Instructions Manual (262 pages)
Leak tester
Brand:
Bosch
| Category:
Test Equipment
| Size: 9.64 MB
Table of Contents
Deutsch
4
Table of Contents
4
1 Verwendete Symbolik
5
In der Dokumentation
5
Warnhinweise - Aufbau und Bedeutung
5
Symbole - Benennung und Bedeutung
5
Auf dem Produkt
5
2 Wichtige Hinweise
5
Benutzergruppe
5
Verpflichtung des Werkstattbetreibers
6
3 Sicherheitshinweise
6
Stromschlaggefahr
6
Netzspannungen, Hochspannungen, Hybridfahrzeuge und Elektrofahrzeuge
6
Hohe Spannungen bei Hybridfahrzeugen und Elektrofahrzeugen Sowie Deren Hochvolt-Komponenten
7
Verbrennungsgefahr
7
Ultratraceuv® Rauchlösung
7
Laserstrahlung
8
Explosionsgefahr
8
Verletzungsgefahr, Quetschgefahr
8
Stolpergefahr
8
4 Produktbeschreibung
9
Bestimmungsgemäße Verwendung
9
Voraussetzungen
9
Mitgeliefertes Zubehör
9
Sonderzubehör
9
Gerätebeschreibung SMT
9
Frontansicht
9
Statusanzeigen
10
Rauchstromregler
10
Durchflussmesser
10
Rückansicht
11
Komponentenbeschreibung
11
Glossar
11
5 Erstinbetriebnahme
12
Transport und Aufstellung
12
Vorbereitende Maßnahmen
12
Rauchlösung Einfüllen
12
Druckluftanschluss
12
6 Bedienung
13
Multifunktionslampe
13
SMT 300 mit Spannung Versorgen
13
Undichtheitsprüfung mit Manometer
14
Prüfung über Vakuum
14
Prüfung über Überdruck
14
Undichtheitsprüfung mit Durchflussmesser
14
Prüfung von Magnetventilen
14
EVAP-Prüfung
14
Undichtheitsstelle Suchen
15
Beispielanwendungen zur Undichtheitssuche
16
Wind- und Wasserundichtheiten
16
UV-Ablagerungen
16
7 Hinweise bei Störungen
17
LED Statusanzeige
17
Störungssuche
17
8 Instandhaltung
18
Reinigung
18
Wartung
18
Batteriewechsel Multifunktionslampe
18
Ersatz- und Verschleißteile
18
9 Außerbetriebnahme
19
Vorübergehende Stilllegung
19
Ortswechsel
19
Entsorgung und Verschrottung
19
10 Technische Daten
19
Smt
19
Maße und Gewichte
19
Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Luftdruck
19
Leistungsangaben
19
Schutzklasse
19
English
20
1 Symbols Used
21
In the Documentation
21
Warning Notices - Structure and Meaning
21
Symbols in this Documentation
21
On the Product
21
2 Important Notes
21
User Group
21
Obligation of Workshop Operator
22
3 Safety Instructions
22
Danger of Electric Shock
22
Voltages, High Voltages, Hybrid Vehicles and Electric Vehicles
22
High Voltages in Hybrid Vehicles and Electric Vehicles as Well as Their High- Voltage Components
23
Danger of Burning
23
Ultratraceuv® Smoke Solution
23
Laser Radiation
24
Explosion Hazard
24
Danger of Injury, Danger of Crushing
24
Danger of Tripping
24
4 Product Description
25
Intended Use
25
Prerequisites
25
Accessories Supplied
25
Special Accessories
25
Product Descriptionsmt
25
Front View
25
Status Indicators
26
Smoke Flow Control
26
Flow Meter
26
Rear View
27
Component Description
27
Glossary
27
5 Initial Commissioning
28
Transportation and Installation
28
Preparation
28
Filling the Smoke Solution
28
Connecting the Compressed Air
28
6 Operation
29
Multi-Function Lamp
29
Connecting the SMT 300 to Power
29
Leakage Test with Pressure Gauge
30
Vacuum Test
30
Pressure Test
30
Leakage Test with the Flow Meter
30
Solenoid Valve Test
30
EVAP Test
30
Seeking a Leakage
31
Examples of Searching for Leakage
32
Wind and Water Leaks
32
UV Deposits
32
7 Information in the Case of any Faults
33
LED Status Indicator
33
Troubleshooting
33
8 Maintenance
34
Cleaning
34
Changing the Battery in the Multi-Function Lamp
34
Spare and Wearing Parts
34
9 Decommissioning
35
Temporary Shutdown
35
Change of Location
35
Disposal and Scrapping
35
10 Technical Data
35
Smt
35
Dimensions and Weights
35
Temperature, Humidity and Atmospheric Pressure
35
Specifications
35
Degree of Protection
35
Čeština
36
1 Použitá Symbolika
37
Dokumentaci
37
Výstražné Pokyny - Struktura a Význam
37
Symboly - Označení a Význam
37
Na Produktu
37
2 Důležité Upozornění
37
Skupina Uživatelů
37
Povinnost Provozovatele
38
3 Bezpečnostní Pokyny
38
Nebezpečí Úrazu ElektrickýM Proudem
38
Síťová Napětí, Vysoká Napětí, Hybridní Vozidla a Elektrická Vozidla
38
Vysoká Napětí U Hybridních a Elektrických Vozidel a U Jejich Vysokonapěťových Komponentů
39
Nebezpečí Popálení
39
Roztok Ultratraceuv® Ke Generování Kouře
39
Laserové Záření
40
Nebezpečí Výbuchu
40
Nebezpečí Zranění a PřIMáčknutí
40
Nebezpečí Klopýtnutí
40
4 Popis Výrobku
41
Použití K Určenému Účelu
41
Předpoklady
41
Dodávané Příslušenství
41
Zvláštní Příslušenství
41
Popis Přístroje SMT
41
Pohled Zepředu
41
Indikace Stavu
42
Regulátor Proudu Kouře
42
Průtokoměr
42
Pohled Zezadu
43
Popis Komponent
43
Glosář
43
5 První Uvedení Do Provozu
44
Přeprava a Instalace
44
Přípravná Opatření
44
Plnění Roztoku Ke Generování Kouře
44
Připojení Stlačeného Vzduchu
44
6 OvláDání
45
Multifunkční Lampa
45
SMT 300 Připojte K Napětí
45
Zkouška Netěsnosti S Tlakoměrem
46
Zkouška S VyužitíM Vakua
46
Zkouška Pomocí Přetlaku
46
Zkouška Netěsnosti S Průtokoměrem
46
Zkouška Magnetických Ventilů
46
Zkouška EVAP
46
Vyhledání Netěsného Místa
47
Příklady Použití K Hledání Netěsností
48
Netěsnosti Proti Větru a PronikajíCí
48
Usazeniny UV
48
7 Upozornění PřI Poruchách
49
Údaj O Stavu (LED)
49
Hledání Poruch
49
8 Údržba
50
ČIštění
50
VýMěna Baterií Multifunkční Lampy
50
Náhradní Díly a Spotřební Materiál
50
9 Vyřazení Z Provozu
51
Přechodné Odstavení
51
Změna Místa
51
Likvidace a Sešrotování
51
10 Technické Údaje
51
Smt
51
Rozměry a Hmotnosti
51
Teplota, Vlhkost Vzduchu a Tlak Vzduchu
51
Provozní Údaje
51
Třída Ochrany
51
Dansk
52
1 Anvendte Symboler
53
I Dokumentationen
53
Advarsler - Opbygning Og Betydning
53
Symboler - Betegnelse Og Betydning
53
På Produktet
53
2 Vigtige Henvisninger
53
Brugergruppe
53
Virksomhedsejerens Forpligtelser
54
3 Sikkerhedshenvisninger
54
Fare for Elektrisk StøD
54
Netspændinger, Højspændinger, Hybridkøretøjer Og Elkøretøjer
54
Høje Spændinger Ved Hybridkøretøjer Og Elkøretøjer Samt Deres Højspændingskomponenter
55
Forbrændingsfare
55
Ultratraceuv® Røgopløsning
55
Laserstråling
56
Eksplosionsfare
56
Fare for Kvæstelser, Fare for Indeklemning
56
Fare for at Snuble
56
4 Produktbeskrivelse
57
Tilsigtet Anvendelse
57
Forudsætninger
57
Leveret Tilbehør
57
Ekstraudstyr
57
Apparatbeskrivelse SMT
57
Set Forfra
57
Statusvisninger
58
Røgstrømsregulator
58
Gennemstrømningsmåler
58
Set Bagfra
59
Komponentbeskrivelse
59
Ordliste
59
5 Første Ibrugtagning
60
Transport Og Opstilling
60
Forberedende Foranstaltninger
60
Påfyldning Af Røgopløsning
60
Tryklufttilslutning
60
6 Betjening
61
Multifunktionslampe
61
Spændingsforsyning Af SMT
61
Lækagekontrol Med Manometer
62
Kontrol Via Vakuum
62
Kontrol Via Overtryk
62
Lækagekontrol Med Gennemstrømningsmåler
62
Kontrol Af Magnetventiler
62
EVAP-Kontrol
62
Lækagesøgning
63
Eksemplariske Anvendelser Til Lækagesøgning
64
Vind- Og Vandlækager
64
UV-Aflejringer
64
7 Anvisninger I Tilfælde Af Fejl
65
LED-Statusindikator
65
Fejlsøgning
65
8 Vedligeholdelse
66
Rengøring
66
Service
66
Batteriskift På Multifunktionslampe
66
Reserve- Og Sliddele
66
9 Ud-Af-Drifttagning
67
Midlertidig Standsning
67
Flytning
67
Bortskaffelse Og Ophugning
67
10 Tekniske Data
67
Smt
67
Mål Og Vægt
67
Temperatur, Luftfugtighed Og Lufttryk
67
Effektangivelser
67
Kapslingsklasse
67
Español
68
1 Símbolos Empleados
69
En la Documentación
69
Advertencias: Estructura y Significado
69
Símbolos en Esta Documentación
69
En el Producto
69
2 Indicaciones Importantes
69
Grupo de Usuarios
69
Obligación del Empresario
70
3 Indicaciones de Seguridad
70
Peligro de Descarga Eléctrica
70
Tensión de Red, Altas Tensiones, Vehículos Híbridos y Vehículos Eléctricos
70
Altas Tensiones en Vehículos Híbridos y Vehículos Eléctricos así como en Sus Componentes de Alto Voltaje
71
Peligro de Quemaduras
71
Ultratraceuv® Mezcla de Humo
71
Radiación Láser
72
Peligro de Explosión
72
Peligro de Aplastamientos, Peligro de Lesiones
72
Peligro de Tropiezo
72
4 Descripción del Producto
73
Uso Conforme a lo Previsto
73
Requisitos
73
Accesorios Suministrados
73
Accesorios Especiales
73
Vista Frontal
73
Indicaciones de Estado
74
Regulador de Caudal de Humo
74
Caudalímetro
74
Vista Posterior
75
Descripción de Componentes
75
Glosario
75
5 Primera Puesta en Servicio
76
Transporte y Montaje
76
Preparativos
76
Llenar Mezcla de Humo
76
Conexión de Aire Comprimido
76
6 Manejo
77
Lámpara Multifuncional
77
Suministrar Tensión al SMT
77
Comprobación de Fugas con Manómetro
78
Comprobación Mediante Vacío
78
Comprobación de Fugas con Caudalímetro
78
Comprobación con Electroválvulas
78
Comprobación EVAP
78
Buscar Fuga
79
Ejemplos de Aplicaciones en la Búsqueda de Fugas
80
Fugas de Aire y de Agua
80
Depósitos UV
80
7 Instrucciones en Caso de Averías
81
LED de Indicación de Estado
81
Búsqueda de Fallos
81
8 Mantenimiento
82
Limpieza
82
Cambio de Batería Lámpara Multifuncional
82
Piezas de Repuesto y de Desgaste
82
9 Puesta Fuera de Servicio
83
Puesta Fuera de Servicio Pasajera
83
Cambio de Ubicación
83
Eliminación y Desguace
83
10 Datos Técnicos
83
Smt
83
Dimensiones y Pesos
83
Temperatura, Humedad del Aire y Presión de Llenado de Neumáticos
83
Datos de Rendimiento
83
Clase de Protección
83
Suomi
84
1 Ohjeen Symbolit Ja Kuvakkeet
85
Ohjeistossa
85
Varoitustekstit - Rakenne Ja Merkitys
85
Tunnukset - Nimitykset Ja Merkitys
85
Tuotteessa
85
2 Tärkeää
85
Kohderyhmä
85
Työnantajan Velvollisuudet
86
3 Turvallisuusohjeita
86
Sähköiskun Vaara
86
Verkkojännite, Suurjännite, Hybridiajoneuvot Ja Sähköajoneuvot
86
Hybridi- Ja Sähköautojen Suurjännitekomponenteissa Esiintyy Korkeita Jännitteitä
87
Palovammojen Vaara
87
Ultratraceuv® Savuneste
87
Lasersäteily
88
Räjähdysvaara
88
Loukkaantumisvaara, Puristumisvaara
88
Kompastumisen Vaara
88
4 Tuotekuvaus
89
Määräystenmukainen Käyttö
89
Edellytykset
89
Mukana Toimitettavat Varusteet
89
Erikoisvarusteet
89
Laitteen Kuvaus SMT
89
Etupuoli
89
Tilanäytöt
90
Savuvirtasäädin
90
Virtausmittari
90
Kuva Takapuolelta
91
Komponentin Kuvaus
91
Sanasto
91
5 Ensimmäinen Käyttöönotto
92
Kuljetus Ja Pystytys
92
Valmistelevat Toimenpiteet
92
Savunesteen Täyttö
92
Paineilmaliitäntä
92
6 Käyttö
93
Monitoimilamppu
93
Laitteen SMT 300 Jännitteensyöttö
93
Epätiiviystesti Painemittarin Avulla
94
Testi Tyhjiön Avulla
94
Ylipaineen Avulla Suoritettava Testi
94
Epätiiviyden Testaaminen Läpivirtausmittarin Avulla
94
Magneettiventtiilien Testaus
94
EVAP-Testi
94
Vuotokohdan Etsiminen
95
Esimerkkejä Epätiiviyden Etsimisestä
96
Tuuli- Ja Vesiepätiiviydet
96
UV-Kerrostumat
96
7 Ohjeita Häiriöiden Varalta
97
LED-Tilanäyttö
97
Häiriönetsintä
97
8 Kunnossapito
98
Puhdistus
98
Huolto
98
Monitoimlampun Pariston Vaihto
98
Varaosat Sekä Kuluvat Osat
98
9 Käytöstä Poisto
99
Väliaikainen Käytöstä Poisto
99
Muutto
99
Osien Hävittäminen Ja Romuttaminen
99
10 Tekniset Tiedot
99
Smt
99
Mitat Ja Painot
99
Lämpötila, Ilmankosteus Ja Ilmanpaine
99
Tehoarvot
99
Suojausluokka
99
Français
100
1 Symboles Utilisés
101
Dans la Documentation
101
Avertissements - Conception Et Signification
101
Symboles - Désignation
101
Et Signification XXX
101
Sur Le Produit
101
2 Remarques Importantes
101
Groupe D'utilisateurs
101
Obligations du Chef D'entreprise
102
3 Consignes de Sécurité
102
Risque de Chocs Électriques
102
Tensions Secteur, Hautes Tension, Véhicules Hybrides Et Électriques
102
Hautes Tensions Sur Les Véhicules Hybrides Et Électriques Ainsi que Sur Leurs Composants Haute Tension
103
Danger de Brûlures
103
Solution Fumigène Ultratraceuv
103
Rayon Laser
104
Risque D'explosion
104
Danger de Blessures, Danger D'écrasement
104
Risque de Trébuchement
104
4 Description du Produit
105
Utilisation Conforme
105
Conditions
105
Accessoires Fournis
105
Accessoires Spéciaux
105
Description de L'appareil SMT
105
Vue de Face
105
Indications D'état
106
Régulateur de Flux de Fumée
106
Débitmètre
106
Vue Arrière
107
Description des Composants
107
Glossaire
107
R Kit de Bouchons 1 680 322
107
R Répartiteur de Fumée 1 681 390
107
5 Première Mise en Service
108
Transport Et Mise en Place
108
Mesures Préparatoires
108
Remplissage de la Solution Fumigène
108
Raccord D'air Comprimé
108
6 Utilisation
109
Lampe Multifonction
109
Alimentation en Tension de SMT
109
Contrôle de Fuite Avec un Manomètre
110
Contrôle Via Le Vide
110
Contrôle Via la Surpression
110
Contrôle de Fuite Avec un Débitmètre
110
Contrôle D'électrovannes
110
Contrôle EVAP
110
Recherche D'emplacement Non Étanche
111
Applications Exemplaires Pour la Recherche de Fuites
112
Fuites Au Vent Et À L'eau
112
Dépôts UV
112
7 Remarques en Cas de Dysfonctionnements
113
Indicateur D'état LED
113
Recherche de Panne
113
8 Maintenance
114
Nettoyage
114
Changement de Pile de la Lampe Multifonction
114
Pièces de Rechange Et D'usure
114
Désignation Référence Fig
114
Tubulure de Remplissage de Carburant : R Adaptateur Universel 1 681 335
114
R Mini-Adaptateur BMW 1 681 335
114
Bouton-Poussoir
114
9 Mise Hors Service
115
Mise Hors Service Provisoire
115
Déplacement
115
Elimination Et Mise Au Rebut
115
10 Caractéristiques Techniques
115
Smt
115
Dimensions Et Poids
115
Température, Humidité de L'air Et Pression de L'air
115
Caractéristiques Électriques
115
Niveau de Protection
115
Italiano
116
1 Simboli Utilizzati
117
Nella Documentazione
117
Indicazioni DI Avvertimento - Struttura E Significato
117
Simboli Nella Presente Documentazione
117
Sul Prodotto
117
2 Indicazioni Importanti
117
Gruppo DI Utenti
117
Obbligo Dell'impresa
118
3 Avvertenze DI Sicurezza
118
Pericolo DI Scosse Elettriche
118
Tensioni DI Rete, Alte Tensioni, Veicoli Ibridi Ed Elettrici
118
Tensioni Elevate Nei Veicoli Ibridi, Nei Veicoli Elettrici E Nei Relativi Componenti Ad Alto Voltaggio
119
Pericolo DI Ustione
119
Soluzione Fumo Ultratraceuv
119
Radiazione Laser
120
Pericolo DI Esplosione
120
Pericolo DI Schiacciamento, Pericolo DI Ferimento
120
Pericolo DI Inciampo
120
4 Descrizione del Prodotto
121
Utilizzo Conforme alle Indicazioni
121
Requisiti Necessari
121
Accessori in Dotazione
121
Accessori Speciali
121
Descrizione Dell'apparecchio SMT
121
Vista Frontale
121
Indicatori DI Stato
122
Regolatore del Flusso DI Fumo
122
Flussimetro
122
Vista Posteriore
123
Descrizione Dei Componenti
123
Glossario
123
5 Prima Messa in Esercizio
124
Trasporto Ed Installazione
124
Operazioni Preliminari
124
Riempire con Soluzione Fumo
124
Allacciamento Dell'aria Compressa
124
6 Uso
125
Torcia Multifunzionale
125
Alimentare SMT 300 con Tensione
125
Controllo Dei Difetti DI Tenuta con Manometro
126
Controllo Mediante Vuoto
126
Controllo Mediante Sovrapressione
126
Controllo Dei Difetti DI Tenuta con Flussimetro
126
Controllo con Valvole Elettromagnetiche
126
Controllo EVAP
126
Ricerca DI Perdite
127
Esempi Applicativi Nella Ricerca Dei Difetti DI Tenuta
128
Punti Permeabili al Vento O All'acqua
128
Depositi UV
128
7 Avvertenze in Caso DI Anomalie
129
LED Indicatore DI Stato
129
Ricerca Delle Anomalie
129
8 Manutenzione
130
Pulizia
130
Sostituzione Delle Batterie Della Torcia Multifunzionale
130
Ricambi E Parti Soggette Ad Usura
130
9 Messa Fuori Servizio
131
Messa Fuori Servizio Temporanea
131
Cambio DI Ubicazione
131
Smaltimento E Rottamazione
131
10 Dati Tecnici
131
Smt
131
Dimensioni E Pesi
131
Temperatura, Umidità Dell'aria E Pressione Dell'aria
131
Indicazioni Potenza
131
Grado DI Protezione
131
Dutch
132
1 Gebruikte Symbolen
133
In de Documentatie
133
Waarschuwingsaanwijzingen - Opbouw en Betekenis
133
Symbolen - Benaming en Betekenis
133
Op Het Product
133
2 Belangrijke Opmerkingen
133
Gebruikersgroep
133
Verplichting Van de Ondernemer
134
3 Veiligheidsinstructies
134
Gevaar Voor Elektrische Schokken
134
Netspanningen, Hoogspanningen, Hybride Voertuigen en Elektrische Voertuigen
134
Hoge Spanningen Bij Hybride Voertuigen en Elektrovoertuigen, Evenals Bij Hun Componenten Met Hoog Voltage
135
Gevaar Voor Verbranding
135
Ultratraceuv® Rookoplossing
135
Laserstraling
136
Explosiegevaar
136
Gevaar Voor Letsel, Gevaar Voor Kneuzingen
136
Struikelgevaar
136
4 Productbeschrijving
137
Beoogd Gebruik
137
Voorwaarden
137
Meegeleverd Toebehoren
137
Speciaal Toebehoren
137
Apparaatbeschrijving SMT
137
Vooraanzicht
137
Statusweergaven
138
Rookstroomregelaar
138
Debietmeter
138
Achteraanzicht
139
Onderdelenbeschrijving
139
Woordenlijst
139
5 Eerste Inbedrijfstelling
140
Transport en Opstelling
140
Voorbereidende Maatregelen
140
Vullen Met Rookoplossing
140
Persluchtaansluiting
140
6 Bediening
141
Multifunctionele Lamp
141
SMT 300 Van Spanning Voorzien
141
Lekkagecontrole Met Manometer
142
Test Via VacuüM
142
Test Via Overdruk
142
Lekkagecontrole Met Debietmeter
142
Test Van Magneetventielen
142
EVAP-Test
142
Lekkagepunt Zoeken
143
Voorbeeldtoepassingen Voor Lekdetectie
144
Wind- en Waterlekkages
144
UV-Neerslag
144
7 Instructies Bij Storingen
145
LED-Statusweergave
145
Storingen Zoeken
145
8 Onderhoud
146
Reiniging
146
Batterijvervanging Multifunctionele Lamp
146
Reserve- en Slijtdelen
146
9 Buitenbedrijfstelling
147
Tijdelijke Buitenbedrijfstelling
147
Verplaatsing
147
Verwijderen en Tot Schroot Verwerken
147
10 Technische Gegevens
147
Smt
147
Afmetingen en Gewichten
147
Temperatuur, Luchtvochtigheid en Luchtdruk
147
Vermogensgegevens
147
Beschermingsklasse
147
Norsk
148
1 Symboler Som Brukes
149
I Dokumentasjonen
149
Advarsler - Struktur Og Betydning
149
Symboler - Betegnelse Og Betydning
149
På Produktet
149
2 Viktige Henvisninger
149
Brukergruppe
149
Bedriftens Forpliktelser
150
3 Sikkerhetsinstrukser
150
Fare for Strømstøt
150
Nettspenninger, Høyspenninger, Hybridbiler Og Elektrobiler
150
Høye Spenninger Ved Hybridbiler Og Elektrobiler Og Deres Høyspenningskomponenter
151
Forbrenningsfare
151
Ultratraceuv® Røykblanding
151
Laserstråling
152
Eksplosjonsfare
152
Fare for Skader, Fare for Kvestelser
152
Fare for Å Snuble
152
4 Produktbeskrivelse
153
Beregnet Bruk
153
Forutsetninger
153
Medlevert Tilbehør
153
Ekstrautstyr
153
Enhetsbeskrivelse SMT
153
Sett Forfra
153
Statusvisninger
154
Røykstrømregulator
154
Gjennomstrømningsmåler
154
Bakside
155
Komponentbeskrivelse
155
Ordliste
155
5 Første Idriftsetting
156
Transport Og Oppstilling
156
Forberedende Tiltak
156
Fylle På Røykblanding
156
Trykklufttilkobling
156
6 Betjening
157
Multifunksjonslampe
157
SMT 300 Forsynes Med Spenning
157
Lekkasjetest Med Manometer
158
Testing Med Vakuum
158
Testing Med Overtrykk
158
Lekkasjetest Med Gjennomstrømningsmåler
158
Testing Av Magnetventiler
158
EVAP-Test
158
Søke Etter Lekkasjepunkt
159
Eksempler for Lekkasjesøket
160
Vind- Og Vannlekkasjer
160
UV-Avleiringer
160
7 Merknader Ved Feil
161
LED Statusindikering
161
Feilsøking
161
8 Vedlikehold
162
Rengjøring
162
Batteriskifte Multifunksjonslampe
162
Reserve- Og Slitedeler
162
9 Sette Ut Av Drift
163
Midlertidig Driftsstans
163
Stedsskifte
163
Deponering Og Kassering
163
10 Tekniske Data
163
Smt
163
Måler Og Vekter
163
Temperatur, Luftfuktighet Og Lufttrykk
163
Ytelsesdata
163
Kapslingsklasse
163
Polski
164
1 Stosowane Symbole
165
W Dokumentacji
165
Ostrzeżenia - Struktura I Znaczenie
165
Symbole - Nazwa I Znaczenie
165
Na Produkcie
165
2 Ważne Wskazówki
165
Grupa Użytkowników
165
Zobowiązania Przedsiębiorcy
166
3 Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
166
Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem
166
Napięcia Sieciowe, Wysokie Napięcia, Pojazdy Hybrydowe I Pojazdy Napędzane Przez Silniki Elektryczne
166
Wysokie Napięcia W Pojazdach Hybrydowych I Pojazdach Napędzanych Silnikiem Elektrycznym Oraz W ich Komponentach Wysokiego Napięcia
167
Niebezpieczeństwo Oparzenia
167
Roztwór Dymowy Ultratraceuv
167
Promieniowanie Laserowe
168
Niebezpieczeństwo Wybuchu
168
Niebezpieczeństwo Obrażeń I ZmiażDżenia
168
Niebezpieczeństwo Potknięcia Się
168
4 Opis Produktu
169
Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
169
Wymagania
169
Dołączone Akcesoria
169
Akcesoria Dodatkowe
169
Opis Urządzenia SMT
169
Widok Z Przodu
169
Wskazania Statusów
170
Regulator Strumienia Dymu
170
Przepływomierz
170
Widok Z Tyłu
171
Opis Komponentów
171
Słownik Pojęć
171
5 Pierwsze Uruchomienie
172
Transport I Ustawianie
172
CzynnośCI Przygotowawcze
172
Napełnienie Roztworem Dymowym
172
Przyłącze Sprężonego Powietrza
172
6 Obsługa
173
Lampka Wielofunkcyjna
173
Zasilanie Urządzenia SMT 300 Napięciem
173
Badanie NieszczelnośCI Manometrem
174
Badanie Za Pomocą Próżni
174
Badanie Za Pomocą Nadciśnienia
174
Badanie NieszczelnośCI Przepływomierzem
174
Badanie Zaworów Elektromagnetycznych
174
Badanie EVAP
174
Wyszukiwanie NieszczelnośCI
175
Przykładowe Zastosowanie Przy Wyszukiwaniu NieszczelnośCI
176
Brak Wiatro- I WodoszczelnośCI
176
Osady UV
176
7 Wskazówki Dotyczące Zakłóceń
177
Wskazanie Stanu - Dioda LED
177
Wyszukiwanie Usterek
177
8 Konserwacja
178
Czyszczenie
178
Wymiana Baterii Lampki Wielofunkcyjnej
178
CzęśCI Zamienne I Eksploatacyjne
178
9 Wyłączenie Z Eksploatacji
179
Tymczasowe Wyłączenie Z Eksploatacji
179
Zmiana Miejsca
179
Usuwanie I Złomowanie
179
10 Dane Techniczne
179
Smt
179
Wymiary I Masa
179
Temperatura, Wilgotność Powietrza I CIśnienie Powietrza
179
Dane Dotyczące WydajnośCI
179
Klasa OchronnośCI
179
Português
180
1 Símbolos Utilizados
181
Na Documentação
181
Indicações de Aviso - Estrutura E Significado
181
Símbolos Nesta Documentação
181
No Produto
181
2 Notas Importantes
181
Grupo de Utilizadores
181
Obrigação Do Proprietário
182
3 Instruções de Segurança
182
Perigo de Choque Elétrico
182
Tensões de Rede, Altas Tensões, Veículos Híbridos E Veículos Elétricos
182
Altas Tensões Em Veículos Híbridos E Elétricos E Seus Componentes de Alta Voltagem
183
Perigo de Queimadura
183
Solução de Fumo Ultratraceuv
183
Radiação Laser
184
Perigo de Explosão
184
Perigo de Ferimento, Perigo de Esmagamento
184
Perigo de Tropeçar
184
4 Descrição Do Produto
185
Utilização Adequada
185
Condições Prévias
185
Acessórios Fornecidos
185
Acessórios Especiais
185
Descrição Do Aparelho SMT
185
Vista Frontal
185
Indicações de Status
186
Regulador de Caudal de Fumo
186
Fluxômetro
186
Vista de Trás
187
Descrição Dos Componentes
187
Glossário
187
5 Primeira Colocação Em Funcionamento
188
Transporte E Instalação
188
Medidas Preparatórias
188
Verter a Solução de Fumo
188
Conexão de Ar Comprimido
188
6 Operação
189
Lanterna Multifunções
189
SMT 300 Alimentar Com Tensão
189
Verificação de Falta de Estanqueidade Com Manômetro
190
Verificação Através de Vácuo
190
Verificação Através de Excesso de Pressão
190
Verificação de Falta de Estanqueidade Com Fluxômetro
190
Verificação das Válvulas Magnéticas
190
Verificação Do EVAP
190
Procurar O Local de Falta de Estanqueidade
191
Exemplos de Aplicações para a Procura de Falta de Estanqueidade
192
Faltas de Estanqueidade de Vento E Água
192
Depósitos de UV
192
7 Indicações Em Caso de Falhas
193
Indicador de Status LED
193
Solução de Problemas
193
8 Conservação
194
Limpeza
194
Manutenção
194
Mudança de Pillhas da Lanterna Multifunções
194
Peças de Reposição E de Desgaste
194
9 Colocação Fora de Serviço
195
Colocação Temporária Fora de Serviço
195
Mudança de Local
195
Eliminação E Transformação Em Sucata
195
10 Dados Técnicos
195
Smt
195
Medidas E Pesos
195
Temperatura, Umidade Do Ar E Pressão Do Ar
195
Indicações da Potência
195
Classe de Proteção
195
Русский
196
1 Использованная Символика
197
В Документации
197
Предупреждения: Структура И Значение
197
Символы: Наименование И Значение
197
На Изделии
197
2 Важные Указания
197
Круг Пользователей
197
Обязательство Предпринимателя
198
3 Указания По Безопасности
198
Опасность Поражения Электрическим Током
198
Напряжения Сети, Высокие Напряжения, Гибридные Автомобили И Электромобили
198
Высокие Напряжения В Гибридных Автомобилях, Электромобилях И Их Высоковольтных Компонентах
199
Опасность Получения Ожогов
199
Коптильная Жидкость Ultratraceuv
200
Лазерное Излучение
200
Взрывоопасность
200
Опасность Травмирования, Опасность Защемления
201
Опасность Спотыкания
201
4 Описание Изделия
201
Использование По Назначению
201
Условия
201
Принадлежности, Входящие В Комплект
201
Специальные Принадлежности
202
Описание Прибора SMT
202
Вид Спереди
202
Индикация Состояния
202
Регулятор Потока Дыма
202
Расходомер
203
Вид Сзади
203
Описание Компонентов
204
Глоссарий
204
5 Первоначальный Ввод В Эксплуатацию
204
Транспортировка И Установка
204
Подготовительные Работы
204
Залить Коптильную Жидкость
204
Подключение Сжатого Воздуха
205
6 Управление
205
Многофункциональная Лампа
205
Подключение Питания К SMT
206
Проверка Негерметичности Манометром
206
Проверка Вакуумом
206
Проверка Избыточным Давлением
206
Проверка Негерметичности С Помощью Расходомера
207
Проверка Электромагнитных Клапанов
207
Поиск Места Негерметичности
208
Пример Применения Поиска Негерметичности
209
Ветро- И Водопроницаемость
209
Отложения УФ
209
7 Указания При Неисправностях
210
Светодиодная Индикация Состояния
210
Поиск Неисправностей
210
8 Технический Уход
211
Очистка
211
Техобслуживание
211
Замена Аккумуляторной Батареи Многофункциональной Лампы
211
Запасные И Быстроизнашивающиеся Части
211
9 Вывод Из Эксплуатации
212
Временный Вывод Из Эксплуатации
212
Смена Места Установки
212
Удаление Отходов И Утилизация
212
10 Технические Данные
212
Smt
212
Размеры И Вес
212
Температура, Влажность Воздуха И Давление Воздуха
212
Рабочие Характеристики
212
Класс Защиты
212
Svenska
213
Smt 300
213
1 Använda Symboler
214
I Dokumentationen
214
Varningsanvisningar - Uppbyggnad Och Betydelse
214
Symboler - Benämning Och Betydelse
214
På Produkten
214
2 Viktiga Anvisningar
214
Användargrupp
214
Företagarens Förpliktelser
215
3 Säkerhetsanvisningar
215
Risk För Elstöt
215
Nätspänning, Högspänning, Hybridfordon Och Elfordon
215
Höga Spänningar På Hybridfordon Och Elfordon Samt Deras Högvolts- Komponenter
216
Risk För Brännskador
216
Ultratraceuv®-Röklösning
216
Laserstrålning
217
Explosionsrisk
217
Olycksrisk, Klämrisk
217
Risk För Att Snubbla
217
4 Produktbeskrivning
218
Ändamålsenlig Användning
218
Förutsättningar
218
Medföljande Tillbehör
218
Specialtillbehör
218
Apparatbeskrivning SMT
218
Vy Framifrån
218
Statusindikeringar
219
Rökflödesreglage
219
Flödesmätare
219
Baksida
220
Komponentbeskrivning
220
Ordlista
220
5 Första Användningen
221
Transport Och Uppställning
221
Förberedande Åtgärder
221
Fyll På Röklösning
221
Tryckluftsanslutning
221
6 Användning
222
Multifunktionslampa
222
Försörj SMT 300 Med Spänning
222
Täthetskontroll Med Manometer
223
Kontroll Med Vakuum
223
Kontroll Med Övertryck
223
Täthetskontroll Med Flödesmätare
223
Kontroll Av Magnetventiler
223
EVAP-Kontroll
223
Söka Läckageställe
224
Exempel På Läckagesökning
225
Vind- Och Vattenläckage
225
UV-Utfällningar
225
7 Anvisningar VID Fel
226
LED-Statusindikering
226
Felsökning
226
8 Underhåll
227
Rengöring
227
Skötsel
227
Batteribyte I Multifunktionslampan
227
Reserv- Och Slitdelar
227
9 Urdrifttagning
228
Temporärt Urdrifttagande
228
Byte Av Arbetsplats
228
Avfallshantering Och Skrotning
228
10 Tekniska Data
228
Smt
228
Mått Och Vikter
228
Temperatur, Luftfuktighet Och Lufttryck
228
Strömförsörjning
228
Skyddsklass
228
Türkçe
229
Smt 300
229
1 Kullanılan Semboller
230
Dokümantasyonda
230
İkaz Bilgileri - Yapısı Ve Anlamı
230
Simgeler - Adları Ve Anlamları
230
Ürün Üzerinde
230
2 Önemli Bilgiler
230
KullanıCı Grubu
230
Şirket Sahibinin Yükümlülükleri
231
3 Güvenlik Uyarıları
231
Elektrik Çarpması Tehlikesi
231
Şebeke Gerilimleri, Yüksek Gerilimler, Hibrit Araçlar Ve Elektrikli Araçlar
231
Hibrid Araçlarda Ve Elektrikli Araçlarda Ve Bunların Yükselt Voltajlı Bileşenlerinde Yüksek Gerilimler Vardır
232
Yanma Tehlikesi
232
Ultratraceuv® Duman Solüsyonu
232
Lazer Işını
233
Patlama Tehlikesi
233
Yaralanma Tehlikesi, Sıkışma Tehlikesi
233
Tökezleme Tehlikesi
233
4 Ürün TanıtıMı
234
Talimatlara Uygun KullanıM
234
Önkoşullar
234
Birlikte Teslim Edilen Aksesuarlar
234
Özel Aksesuarlar
234
SMT 300 Cihazının TanıtıMı
234
Önden GörünüM
234
Durum Göstergeleri
235
Duman AkıMı AyarlayıCısı
235
Debimetre
235
Arkadan GörünüM
236
Bileşen TanıMı
236
Sözlük
236
5 İlk Defa Işletime Alınması
237
Taşınması Ve Kurulumu
237
Hazırlık Niteliğindeki Işlemler
237
Duman Solüsyonunun Doldurulması
237
Basınçlı Hava Bağlantısı
237
6 KullanıM
238
Çok Fonksiyonlu Lamba
238
SMT 300 Cihazının Gerilim Beslemesi
238
Manometre Ile Sızdırmazlık Kontrolü
239
Vakum Basınç Ile Kontrol
239
Aşırı Basınç Ile Kontrol
239
Debimetre Ile Sızdırmazlık Kontrolü
239
Manyetik Valfların Kontrol Edilmesi
239
EVAP Kontrolü
239
Sızdırmazlık Yerinin Tespit Edilmesi
240
Kaçak Araması Için Örnek Uygulamalar
241
Rüzgar Ve Su Sızdırmaları
241
UV Birikintileri
241
7 Arıza Durumlarına Ilişkin Bilgiler
242
LED Durum Göstergesi
242
Arıza Arama Ve Tespit
242
8 BakıM
243
Temizlik
243
Çok Fonksiyonlu Lambanın Pilinin DeğIştirilmesi
243
Yedek Parçalar Ve Aşınma Parçaları
243
9 Uzun Süre Devre Dışı Bırakma
244
GeçICI Olarak Işletim Dışı Bırakmak
244
Yer DeğIşIMI
244
İmha Ve Hurdaya Ayırma
244
10 Teknik Veriler
244
Smt
244
Ölçüler Ve Ağırlıklar
244
Sıcaklık, Hava Nem Oranı Ve Hava Basıncı
244
Güç (Performans) Bilgileri
244
Koruma Sınıfı
244
汉语
245
Smt 300
245
1 应用的标志
246
在文献资料中
246
警告提示 - 结构和含义
246
符号 - 名称及其含义
246
产品上
246
2 重要提示
246
用户群
246
企业的义务
247
3 安全提示
247
电击危险
247
使用混合动力汽车、电动车及其高压部件时 存在高电压
248
燃烧危险
248
Ultratraceuv® 烟溶液
248
激光辐射
249
爆炸危险
249
受伤危险、挤压危险
249
跌倒危险
249
4 产品说明
250
按规定使用
250
前提条件
250
随附配件
250
特殊配件
250
Smt 300 设备说明
250
正视图
250
状态显示
251
烟气流量控制器
251
流量计
251
后视图
252
部件说明
252
术语表
252
5 首次调试
253
运输和安置
253
准备措施
253
填充烟溶液
253
压缩空气接口
253
多功能灯
254
Smt 300 供电
254
使用压力计进行泄漏检测
254
真空检测
254
超压检测
254
使用流量计进行泄漏检测
255
电磁阀检测
255
Evap 检测
255
寻找泄露位置
256
泄漏搜索示例应用
256
风泄漏和水泄漏
256
Uv 沉积
256
7 故障提示
257
Led 状态指示灯
257
故障搜索
257
更换多功能灯的电池
258
备件和磨损件
258
暂时停机
259
更换地点
259
清除垃圾及废物销毁
259
10 技术数据
259
Smt 300
259
尺寸和重量
259
温度,湿度和气压
259
功率数据
259
防护等级
259
多功能灯
259
Advertisement
Advertisement
Related Products
Bosch SCT 815
Bosch SCT 815 S1
Bosch SCT 141 Series
Bosch SCT 1410
Bosch SCT 1415 S2
Bosch SCT 410
Bosch SDL 42 Series
Bosch SDL 410
Bosch SDL 416
Bosch SDL 435
Bosch Categories
Dishwasher
Washer
Oven
Power Tool
Dryer
More Bosch Manuals
Login
Sign In
OR
Sign in with Facebook
Sign in with Google
Upload manual
Upload from disk
Upload from URL