Otto Bock 4R208 Instructions For Use Manual page 85

Sport adapter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
5.3 Alinhamento estático
+ = Deslocamento para frente / – = Deslocamento para trás (até a linha de car­
ga)
Pos.
veja a fig. 7, veja a fig. 8
Aparelhos necessários:
L.A.S.A.R. Posture 743L100
   
Para a definição da linha de carga
L.A.S.A.R. Posture como a seguir:
• Pé protético sobre a placa de medição de força (aplicar carga suficiente:
> 35 % do peso corporal)
• Outro pé (com sapato) sobre a placa de compensação de altura
• As pontas do sapato e do pé protético estão nivelados numa mesma linha
   
Otimizar o alinhamento estático apenas através da alteração da flexão plan­
tar. A regulagem é realizada apenas com o pino roscado distal e o proximal
do adaptador de encaixe no adaptador do pé.
Rotação exterior do pé:
Flexão do pé no sentindo m–l:
Posicionamento da marcação
0 mm
Posicionamento do ponto de articulação monocêntrica
ção à linha de carga:
>= -15 mm
5.4 Prova dinâmica
CUIDADO
Adaptação dos ajustes
Queda devido a ajustes incorretos ou não habituais
► Só adapte lentamente os ajustes ao paciente.
► Explique os efeitos das adaptações sobre o uso da prótese ao pacien­
te.
Durante a prova dinâmica, o alinhamento e os ajustes da prótese são verifi­
cados e adaptados conforme as necessidades e capacidades do paciente
para proporcionar o andar e correr ideais.
O paciente deve aprender a usar a prótese com segurança através de trei­
namento intensivo.
Os subcapítulos a seguir descrevem os trabalhos que são conduzidos du­
rante a prova dinâmica para adaptar a prótese ao paciente.
Procedimento do alinhamento estático
, posicionar o paciente sobre o
na sola em relação à linha de carga:
(Nietert) em rela­
85

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

4r210

Table of Contents