Otto Bock 4R208 Instructions For Use Manual page 39

Sport adapter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
+ = décalage vers l'avant / – = décalage vers l'arrière (par rapport à la ligne
d'alignement)
Pos.
voir ill. 5, voir ill. 6
   
Reliez l'adaptateur d'emboîture et l'ancre à couler (au moyen d'adaptateurs
doubles si besoin) en vous aidant de leurs instructions d'utilisation respec­
tives.
Lors de la fabrication de la prothèse définitive, fixez l'emboîture définitive sur
l'ancre à couler conformément au chapitre « Consignes relatives au position­
nement et au collage de l'emboîture définitive sur l'ancre à couler » (consulter
la page 42).
Lors de la fabrication de la prothèse de test, fixez l'emboîture de test sur
l'ancre à couler conformément au chapitre « Consignes relatives au position­
nement et au collage de l'emboîture de test sur l'ancre à couler » (consulter
la page 41). En outre, vous devez respecter les consignes de positionnement
suivantes :
Positionnez le bord proximal de l'adaptateur test à 40 mm sous le pli du ge­
nou.
Positionnez le point de référence de l'alignement
thèse (pli du genou) par rapport à la semelle en vous aidant de la distance pli
du genou-sol.
Réglez l'angle β déterminé pour la flexion de l'emboîture.
   
Position a–p de la marque
d'alignement
+30 – 35 mm
   
Rotation externe du pied :
   
Tracé de la ligne d'alignement frontale
• Bord latéral de la rotule
• Milieu du pied prothétique
5.2.1 Montage de l'adaptateur d'emboîture sur l'adaptateur de pied
INFORMATION
Positionnement de l'adaptateur d'emboîture sur l'adaptateur test
L'adaptateur d'emboîture peut être placé à trois positions différentes (en
décalage de 12 mm du côté latéral, au milieu, en décalage de 12 mm du
côté médial) sur l'adaptateur test.
Déroulement de l'alignement de base
sur la semelle par rapport à la ligne
 :
de l'emboîture de pro­
 :
39

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

4r210

Table of Contents