Download Print this page

Immergas Hercules Condensing ABT 32 3 ErP Instruction And Recommendation Booklet page 23

Hide thumbs Also See for Hercules Condensing ABT 32 3 ErP:

Advertisement

2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
INSTRUCCIONES DE USO Y
POKYNY PRE POUŽITIE A
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПО-
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКС-
INSTRUKCJA OBSŁUGI
INSTRUCŢIUNI DE UTILI-
USE AND MAINTENANCE
KEZELÉSI ÉS KARBANTAR-
NAVODILA ZA UPORABO
NÁVOD K POUŽITÍ
MANTENIMIENTO
INSTRUCTIONS
IN VZDRŽEVANJE
ÚDRŽBU
ПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБ-
ТРЕБА И ПОДДРЪЖКА
I KONSERWACJI
TÁSI ÚTMUTATÓ
ZARE ŞI ÎNTREŢINERE
A ÚDRŽBĚ
СЛУЖИВАНИЮ
2.1 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS.
2.1 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA.
2.1 CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE.
2.1 ČISTENIE A ÚDRŽBA.
2.1 CLEANING AND MAINTENANCE.
2.1 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
2.1 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE.
2.1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.
2.1 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
Upozornění: pro zachování integrity kotle a
Atención: para conservar la integridad de la
Pozor: za ohranjanje brezhibnosti kotla in
Upozornenie: s cieľom zachovať integritu kotla
Uwaga: aby zachować integralność kotła i jego
Figyelem: végeztesse el a kazán karbantartását
Attention: to preserve the boiler's integrity and
Внимание: за да запазите цялостта на
Atenţie: pentru a păstra integritatea centralei și
2.1 ЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ.
cechy dotyczące bezpieczeństwa, wydajności
évente egyszer „a készülék éves ellenőrzése és
keep the safety features, performance and reli-
zajištění trvání jeho bezpečnostních podmínek,
котела и да поддържате непроменени във
a udržať počas prevádzky nezmenené bezpeč-
njegovih varnostnih značilnosti, izkoristka in
caldera y mantener inalteradas en el tiempo las
a menţine nealterate de-a lungul timpului carac-
Внимание: В целях сохранения целостности
karbantartása" c. fejezetben foglaltak szerint és az
i niezawodności, które charakteryzują kocioł,
teristicile de siguranţă, randament și fiabilitate
nostné vlastnosti, výkon a spoľahlivosť, ktoré
zanesljivosti, ki ga odlikujejo, skozi čas, je pot-
características de seguridad, rendimiento y fiabi-
ability which distinguish it unchanged over time,
jeho výkonu a spolehlivosti je nutno provádět
времето отличителните му характеристики
котла и чтобы характеристики безопасно-
sú pre kotol špecifické, je nevyhnutné v súlade
rebno izvajati redno letno vzdrževanje, glede na
lidad que la distinguen, es necesario realizar un
за безопасност, ефективност и надеждност,
specifice centralei, se recomandă efectuarea în-
konieczne jest przeprowadzenie konserwacji
országos, tartományi vagy helyi rendelkezések-
maintenance operations must be carried out on a
roční údržbu v souladu s ustanoveními článku o
сти, производительности и надёжности не
mantenimiento con frecuencia al menos anual,
s národnými, regionálnymi alebo miestnymi
navodila v točki ''kontrola in letno vzdrževanje
treţinerii la intervale anuale, conform indicaţiilor
nek megfelelően. Ennek köszönhetően a készülék
yearly basis in compliance with that stated in the
„roční kontrole a údržbě zařízení", a to v souladu
е необходимо да организирате поддръжка
raz w roku, jak podano w punkcie dotyczącym
менялись со временем, необходимо прово-
поне веднъж годишно според посоченото в
s národními, regionálními či místními platnými
"annual check and maintenance of the appliance"
megbízhatósága, teljesítménye és működése az
„corocznej kontroli i konserwacji urządzenia"
de la punctul „controlul și întreţinerea anuală a
predpismi vykonávať údržbu aspoň raz do roka,
aparata'', skladno z veljavnimi nacionalnimi,
como se indica en el punto correspondiente al
дить техобслуживание не реже одного раза
předpisy.
''control y mantenimiento anual del aparato'',
section, in compliance with national, regional, or
időben állandó marad, amely kiemeli a kazánt a
точката, отнасяща се до „управление и еже-
aparatului" conform dispozițiilor legilor națio-
ako je uvedené v časti venovanej „ročnej kontrole
zgodnie z przepisami krajowymi, regionalnymi
regionalnimi ali lokalnimi predpisi.
в год, согласно указаниям, приведённым в
a údržbe zariadenia".
respetando las disposiciones nacionales, regio-
nale, regionale sau locale în vigoare.
többi hasonló berendezés közül.
i lokalnymi.
годна поддръжка на уреда" в съответствие с
local standards in force.
пункте «ежегодная проверка и техобслужи-
2.2 SPLOŠNA OPOZORILA.
2.2 VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ.
nales o locales vigentes.
валидните национални, регионални и местни
вание котла», с соблюдением действующих
2.2 VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA.
2.2 RECOMANDĂRI GENERALE.
2.2 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK.
2.2 GENERAL WARNINGS.
2.2 UWAGI OGÓLNE.
Otroci in neizkušene osebe naj kotla ne upo-
разпоредби.
Zabraňte použití kotle dětem a nepovolaným
государственных, региональных и местных
2.2 ADVERTENCIAS GENERALES.
osobám.
rabljajo.
Use of the boiler by unskilled persons or children
Ne engedje, hogy a berendezést gyermekek vagy
Zakazać korzystania z kotła dzieciom i osobom
Zabráňte použitiu kotla deťom a nepovolaným
Este interzisă utilizarea centralei de către copii
положений.
2.2 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ.
Z důvodu bezpečnosti zkontrolujte, zda koncový
Iz varnostnih razlogov pazite, da dimniških
Prohíba el manejo de la caldera a niños y a per-
is prohibited.
osobám.
bez kwalifikacji.
megfelelő tapasztalattal nem rendelkező szemé-
sau persoane nepregătite.
W celach bezpieczeństwa należy sprawdzić, czy
lyek használják.
For safety purposes, check that the air intake/
Забранете използването на котела от деца и
díl pro sání vzduchu a odvod spalin (je-li nain-
Z dôvodu bezpečnosti skontrolujte, či sa v
sonas inexpertas.
zaključkov za zajem zraka/odvod dimnih plinov
Pentru siguranţa dvs. verificaţi ca terminalele de
2.2 ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ
admisie a aerului/evacuare a gazelor de ardere
stalován) není ucpaný, a to ani dočasně.
flue exhaust terminals (if fitted) are not blocked.
неспециалисти.
końcówki zasysania i/lub odprowadzania (o
A biztonság érdekében bizonyosodjon meg arról,
koncovkách odsávania vzduchu/odvodu spalín
(če je prisoten) ne prekrijete, niti začasno.
Para mayor seguridad, controle que el terminal
БЕЗОПАСНОСТИ
V případě, že se rozhodnete k dočasné deaktivaci
Če bi se odločili za začasni izklop kotla, ravnajte
If temporary shutdown of the boiler is required,
(dacă sunt prevăzute), să nu fie obturate nici
(ak sú k dispozícii) nenachádzajú prekážky a to
hogy az égési levegő/égéstermék elvezető végele-
ile zostały przewidziane) nie są zatkane, nawet
de aspiración de aire/descarga de humos (si está
За целите на безопасността проверете дали
Запрещается эксплуатация котла детьми и
tymczasowo.
măcar temporar.
ani dočasné.
na naslednji način:
дефлекторите на димо-въздушния комплект
presente) no esté obstruido ni siquiera provi-
kotle, je potřeba:
proceed as follows:
mek (ha vannak ilyenek) nincsenek-e eltömődve
лицами, не имеющими опыта работы с по-
Pokiaľ sa rozhodnete k dočasnej deaktivácii kotla,
Dacă decideţi să dezactivaţi temporar centrala,
a) če ni predvidena uporaba sredstva proti zmr-
W razie chęci dezaktywacji czasowej kotła należy:
vagy eltakarva még ideiglenesen sem.
a) drain the water system if antifreeze is not used;
a) přistoupit k vypuštění vodovodního systému,
(ако има такива) не са запушени, дори и
sionalmente.
добными устройствами.
En caso de que decida no utilizar la caldera
je potrebné:
trebuie să:
a) opróżnić instalację hydrauliczną, gdzie nie jest
Amennyiben a készüléket ideiglenesen üzemen
временно.
pokud nejsou nutná opatření proti zamrznutí;
zovanju, izpraznite vodovodno napeljavo;
в целях безопасности, проверить, что выход
b) shut-off all electrical, water and gas supplies.
kívül helyezi, kövesse az alábbiakat:
Ако решите временно да деактивирате ко-
durante un cierto período de tiempo, deberá:
a) goliţi instalaţia de apă, dacă nu este prevăzută
a) vypustiť vodný systém, pokiaľ nie sú vykonané
przewidziane użycie funkcji mrozoochronnej;
всасывания воздуха/дымоудаления (если
b) prekinite električno, vodovodno in plinsko
b) přistoupit k odpojení elektrického napájení a
In the event of work or maintenance on struc-
a) proceder a vaciar la instalación de agua, a no
a) víztelenítse azokat a csővezetékeket, amelyek-
тела, трябва:
folosirea de antigel;
opatrenia proti zamrznutiu;
имеется в наличии), не загорожен даже
b) odłączyć kocioł od zasilania elektrycznego,
napajanje.
přívodu vody a plynu.
tures located in the vicinity of ducting or devices
a) да пристъпите към източване на водната
ben nem használ fagyállót;
ser que esté previsto el empleo de anticonge-
временно.
b) odpojiť elektrické napájanie a prívod vody a
b) întrerupeţi alimentarea cu energie electrică,
hydraulicznego i gazowego.
V primeru del ali vzdrževalnih posegov na
for flue extraction and relative accessories, switch
lante;
инсталация, ако не е предвидено използва-
При временном отключении котла необходимо:
b) szüntesse meg a berendezés áram-, víz- és
apă și gaz.
plynu.
strukturah, ki se nahajajo v bližini dimovodov in
off the appliance and on completion of operations
нето на антифриз;
а) слить воду из гидравлической системы в
b) cortar los suministros eléctrico, de agua y de
gázellátását.
ensure that a qualified technician checks the ef-
njihovih dodatkov, napravo izključite. Po zaključ-
том случае, если не предполагается исполь-
b) пристъпете към прекъсване на електриче-
gas.
ku del naj strokovno usposobljeno osebje preveri
ficiency of the ducting or other devices.
ското, водно и газово захранване.
зование антифриза;
učinkovitost cevovodov in sistemov.
b) отключить агрегат от газовой магистрали,
водопровода и сети электропитания.
2.3 OVLÁDACÍ PANEL.
2.3 ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ.
2.3 PANEL STEROWANIA.
2.3. KEZELŐFELÜLET.
2.3 CONTROL PANEL.
2.3 PANEL DE CONTROL.
2.3 PANOUL DE COMANDĂ..
2.3 OVLÁDACÍ PANEL.
2.3 ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ.
2.3 KONTROLNA PLOŠČA.
Jelmagyarázat:
Легенда:
Vysvětlivky:
Key:
Vysvetlivky:
Opis:
Legendă:
Legenda:
Leyenda:
Условные обозначения:
- Készenléti / Bekapcsoló gomb
- Кнопка Стэнд-бай - Вкл
- Gumb Stand-by - On
- Бутон Stand-by - On
- Pulsador Stand-by - On
- Tlačidlo Stand-by - On
- Tastă Stand-by - On
- Przycisk Stand-by - On
- Stand-by - On Button
- Tlačítko Stand-by - On
A - Кнопка выбора летнего (
A - Nyári (
) és téli ( ) üzemmódválasztó gomb
A - Tlačítko volby provozního režimu léto (
A - Gumb za izbiro poletnega načina delovanja (
A - Przycisk wyboru trybu działania lato (
A - Pulsador de selección de la modalidad de funcionamiento verano (
A - Tlačidlo voľby prevádzkového režimu leto (
A - Tastă selectare regim de funcţionare vară (
A - Summer (
A - Бутон за избор на работен режим лято (
) and winter ( ) operating mode button
B - Használati melegvíz elsőbbség gomb (
B - Кнопка приоритета ГВС (
B - Tlačítko deaktivace okruhu TUV (na 1 hod.) (
B - Pulsador precedencia sanitario (
B - Tastă prioritate apă caldă de consum (
B - Przycisk pierwszeństwa w.u. (
B - DHW priority button (
B - Tlačidlo priority úžit. okruhu (
B - Бутон за приоритет на битовата вода (
delovanja ( )
C - Visszaállítás (RESET) / kilépés a menüből (ESC)
C - Кнопка Сброса (RESET) / выхода из меню (ESC)
C - Tlačítko Reset (RESET) / výstup z menu (ESC)
C - Reset (RESET) / exit menu (ESC) button
C - Przycisk Reset (RESET)/wyjście z menu (ESC)
C - Tastă Reset (RESET) / ieșire din meniu (ESC)
C - Tlačidlo Reset (RESET) / výstup z menu (ESC)
C - Pulsador de Reset (RESET) / salida del menú (ESC)
C - Бутон Reset (RESET) / изход от меню (ESC)
B - Gumb za prednost priprave sanitarne vode (
D - Belépés a menübe (MENU)/ adatok megerősítése gomb (OK)
D - Кнопка входа в меню (MENU)/ подтверждения данных (OK)
D - Tlačítko vstup do menu (MENU)/ potvrzení dat (OK)
D - Przycisk wejścia menu (MENU)/potwierdź dane (OK)
D - Pulsador entrada en el menú (MENÚ)/ confirmar datos (OK)
D - Tlačidlo vstup do menu (MENU)/ potvrdenie dát(OK)
D - Tastă de acces la meniu (MENU) / confirmare date (OK)
D - Menu entry button (MENU)/ data confirmation (OK) button
D - Бутон за вход в меню (MENU)/ потвърждение на данни (OK)
C - Gumb Reset (RESET) / izhod iz menija (ESC)
1 - Használati melegvíz hőmérséklet beállító gomb
1 - Регулятор ГВС
1 - Volič teploty teplé užitkové vody
1 - Selector de temperatura del agua caliente sanitaria
1 - Volič teploty teplej úžitkovej vody
1 - Buton selector temperatură apă caldă de consum
1 - Domestic hot water temperature selector
1 - Przełącznik temperatury c.w.u.
1 - Селектор температура битова гореща вода
D - Gumb za vhod v meni (MENU)/ potrditev podatkov (OK)
2 - A használati melegvíz beállított hőmérséklete
2 - Установленная температура ГВС
2 - Nastavená teplota TUV
2 - Temperatura c.w.u. ustawiona
2 - Temperatură apă caldă de consum setată
2 - Teplota teplej úžitkovej vody nastavená
2 - Temperatura del agua caliente sanitaria configurada
2 - Domestic hot water temperature set
2 - Настроена температура на битовата гореща вода
1 - Stikalo za temperaturo tople sanitarne vode
3 - Fűtési hőmérséklet beállító gomb
3 - Регулятор температуры отопления
3 - Volič teploty vytápění
3 - Central heating temperature selector
3 - Przełącznik temperatury ogrzewania (c.o.)
3 - Buton selector temperatură încălzire
3 - Volič teploty vykurovania
3 - Selector de temperatura de calefacción
3 - Селектор температура отопление
2 - Temperatura tople sanitarne vode nastavljena
4 - Fűtés beállított hőmérséklete
4 - Установленная температуры отопления
4 - Nastavená teplota topné vody
Naprave ali delov slednje ne čistite z lahko
В случае проведения каких-либо работ вблизи
V prípade prác alebo údržby stavebných prvkov v
A készülék égéstermék elvezető csövei és tarto-
W razie prac lub konserwacji struktur umiesz-
Never clean the appliance or connected parts
V případě provádění údržby nebo stavebních
В случай на работи или поддръжки по
Si deben realizarse trabajos u operaciones de
În cazul în care au loc lucrări în zona conductelor
конструкции, разположени в близост до
zékai közelében elhelyezett szerkezeteken végzett
воздуховодов или устройств дымоудаления и
și a dispozitivelor de evacuare a gazelor de ardere
czonych w niedużej odległości od przewodów lub
blízkosti potrubí alebo zariadení na výfuk spalín
úprav v blízkosti zařízení kotle (odkouření,
mantenimiento cerca de estructuras situadas cer-
vnetljivimi snovmi.
with easily flammable substances.
plynovod, topný systém) vždy vypněte kotel
V prostoru namestitve naprave ne puščajte lahko
munkálatok vagy karbantartás esetén kapcsolja
Never leave containers or flammable substances
urządzeń spustu spalin i ich dodatków, wyłączyć
ca de los conductos o en los dispositivos de salida
și a accesoriilor acestora, opriţi aparatul, iar la
их комплектующих, следует выключить агрегат
a ich príslušenstva kotol vypnite a po dokončení
тръбопроводите или в устройствата за ди-
моотвеждане и техните принадлежности,
a před opětovným spuštěním nechte instalaci
in the same environment as the appliance.
încheierea lucrărilor eficienţa conductelor și a
urządzenie i po zakończonych pracach sprawdzić
prác nechajte zariadenie a potrubia skontrolovať
и по завершении работ поручить квалифици-
de humos y sus accesorios, apague el aparato y,
vnetljivih posod ali snovi.
ki a készüléket, és a munkálatok befejezését kö-
odborne kvalifikovanými pracovníkmi.
изключете уреда и след приключване на
zkontrolovat kvalifikovaným odborníkem.
vetően ellenőriztesse a csövek és a berendezések
wydajność przewodów i urządzeń przez wykwa-
întregului sistem trebuie verificată de personal
рованному специалисту проверку функцио-
una vez finalizados los trabajos, compruebe la
• Attention: the use of components involving use
• Pozor:V primeru uporabe kakršnih koli ele-
calificat.
Zariadenie a jeho časti nečistite ľahko horľavými
lifikowany personel.
нирования этих воздуховодов или устройств.
állapotát egy szakemberrel.
V místnosti, kde je zařízení instalováno, nepone-
eficiencia de los conductos y de los dispositivos,
работите организирайте проверката на ефек-
mentov, ki delujejo na električno energijo, je
of electrical power requires some fundamental
Не производите чистку агрегата или его ча-
тивността на проводите или на устройствата
A készülék egészének vagy részeinek gyúlékony
chávejte hořlavé kontejnery nebo látky.
Nie czyścić urządzenia lub jego części produk-
Nu curăţaţi aparatul sau componentele acestuia
prípravkami.
usando personal cualificado.
treba upoštevati nekatera temeljna pravila, in
rules to be observed, such as:
V miestnosti, kde je zariadenie inštalované,
No limpie el aparato o sus piezas con sustancias
cu substanţe inflamabile.
anyagokkal való tisztítása tilos.
tami łatwopalnymi.
от професионално квалифициран персонал.
стей легко воспламеняющимися веществами.
• Pozor: při použití jakéhokoliv zařízení, které
sicer:
- do not touch the appliance with wet or moist
neponechávajte horľavé kontajnery alebo látky.
Не оставляйте огнеопасные вещества или
fácilmente inflamables.
Ne hagyjon gyúlékony anyagokat abban a helyi-
Не почиствайте уреда или неговите части с
Nie pozostawiać pojemników ani substancji
Nu lăsaţi recipiente sau substanţe inflamabile în
využívá elektrické energie, je nezbytné dodr-
- naprave se ne dotikajte z mokrimi ali vlažnimi
parts of the body; do not touch when bare-
содержащие их емкости в помещении, в
лесно запалими вещества.
łatwopalnych w pomieszczeniu, gdzie zainsta-
ségben, amelybe a kazánt felszerelték.
spaţiul în care este instalat aparatul.
No deje recipientes con sustancias inflamables en
• Upozornenie: pri použití akéhokoľvek kompo-
žovat některá základní pravidla, jako:
deli telesa, kot tudi ne z bosimi nogami;
foot;
Не оставяйте контейнери и запалими ве-
lowane jest urządzenie.
котором установлен котел.
el local donde está instalado el aparato.
• Figyelem: bármely elektromos árammal mű-
• Atenţie: respectaţi următoarele reguli în timpul
nentu, ktorý využíva elektrickú energiu, je po-
- nedotýkejte se zařízení vlhkými nebo mokrý-
щества в помещението, където е монтиран
- ne vlecite za električne kable; naprave ne
- never pull electrical cables nor leave the ap-
• Atención: para usar dispositivos que utilizan
• Внимание! Эксплуатация любого устрой-
•Uwaga: użycie jakiegokolwiek elementu, który
folosirii componentelor care prevăd utilizarea
ködő alkatrész használata esetén tartsa be az
trebné dodržiavať niektoré základné pravidlá,
mi částmi těla; nedotýkejte se ho bosí.
уредът.
izpostavljajte atmosferskim dejavnikom (dež,
pliance exposed to weathering (rain, sunlight,
alábbi alapszabályokat:
energiei electrice:
ства, потребляющего электроэнергию,
korzysta z energii elektrycznej powoduje
ako:
energía eléctrica se deben tener en cuenta
- netahejte za elektrické kabely, nenechte
etc.);
sonce, ipd.);
• Внимание: използването на който и да е
konieczność uwzględnienia niektórych pod-
подразумевает соблюдение некоторых
algunas reglas fundamentales como:
- ne érintse meg a készüléket vizes vagy nedves
- nu atingeţi aparatul cu părţi ale corpului ude
- nedotýkajte sa zariadenia vlhkými alebo
přístroj vystaven klimatickým vlivům (déšť,
- the appliance power cable must not be re-
- napajalnega kabla naprave ne zamenjujte na
основных правил:
компонент, работещ с електрическа енер-
stawowych reguł:
- no toque el aparato con partes del cuerpo
sau umede; nu atingeţi aparatul dacă sunteţi
mokrými časťami tela; nedotýkajte sa ho bosí;
testrésszel ill. ha mezítláb van;
slunce, atd.);
lastno pest;
placed by the user;
гия, изисква съблюдаване на някои основни
- nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgot-
- нельзя касаться агрегата мокрыми или
cu picioarele goale;
mojadas o húmedas ni con los pies descalzos.
- ne húzza meg az elektromos vezetékeket, és ne
- neťahajte elektrické šnúry, nenechajte prístroj
- napájecí kabel kotle nesmí být vyměňován
правила като:
- v primeru poškodbe kabla izklopite napravo
- in the event of damage to the cable, switch off
влажными частями тела; также нельзя
nymi częściami ciała; nie dotykać będąc boso;
- no estire los cables eléctricos, no exponga el
- nu trageţi de cablurile electrice, nu expuneţi
vystavený klimatickým vplyvom (dážď, slnko,
tegye ki a készüléket környezeti hatásoknak
uživatelem;
in se obrnite izključno na osebje, usposoblje-
the appliance and contact exclusively quali-
- не пипайте уреда с части на тялото, които
прикасаться к нему, если вы стоите на
- nie ciągnąć za kable elektryczne, nie wy-
atď.);
(eső, napsütés, stb.);
aparato a los agentes atmosféricos (lluvia, sol,
aparatul agenţilor atmosferici (ploaie, soare,
- v případě poškození kabelu zařízení vypněte a
fied staff for replacement;
no za zamenjavo slednjega;
полу босыми ногами.
са мокри или влажни; не го пипайте и
etc.);
etc.);
stawiać urządzenia na działanie czynników
- napájací kábel kotla nesmie byť vymieňaný
- a készülék tápvezetékének cseréjét bízza
obraťte se výhradně na odborně kvalifikovaný
когато сте с боси крака;
- if the appliance is not to be used for a certain
- če se odločite, da naprave nekaj časa ne boste
- нельзя дергать за электрические кабели;
atmosferycznych (deszcz, słońce, itd.);
- cablul de alimentare al aparatului nu trebuie
- el usuario no debe sustituir el cable de ali-
szakemberre;
užívateľom;
servis, který se postará o jeho výměnu;
period, disconnect the main power switch.
uporabljali, je priporočljivo izključiti električ-
- не издърпвайте електрическите кабели, не
не допускайте, чтобы агрегат подвергал-
- kabel zasilania urządzenia nie może zostać
să fie înlocuit de către utilizator;
mentación del aparato;
- v prípade poškodenia kábla zariadenie
- ha a tápvezeték sérült, kapcsolja ki a ké-
- pokud byste se rozhodli nepoužívat zařízení
no napajanje.
ся воздействию атмосферных явлений
оставяйте уреда изложен на атмосферни
wymieniony przez użytkownika;
- în cazul deteriorării cablului opriţi aparatul
- en caso de daños del cable, apagar el aparato
szüléket, és a vezeték cseréjéért forduljon
vypnite a obráťte sa výhradne na odborný
na určitou dobu, je vhodné odpojit elektrické
агенти (дъжд, слънце и др.);
(дождь, солнце и т.д.);
- w razie uszkodzenia kabla, wyłączyć urzą-
și adresaţi-vă exclusiv personalului calificat
szakemberekhez;
y dirigirse exclusivamente a personal cuali-
kvalifikovaný personál, ktorý sa postará o
napájení.
- захранващият кабел на уреда не трябва да
- шнур электропитания не должен заме-
dzenie i zwrócić się do wyspecjalizowanego
profesional pentru înlocuirea acestuia;
jeho výmenu;
ficado para la sustitución del mismo;
- ha a készüléket huzamosabb ideig nem hasz-
бъде подменян от потребителя;
няться пользователем самостоятельно;
i wykwalifikowanego personelu, aby go
- dacă se decide să nu se utilizeze aparatul
- pokiaľ by ste sa rozhodli nepoužívať zaria-
- si se decide no utilizar el aparato durante un
nálja, kapcsolja ki a főkapcsolót.
- в случай на повреждане на кабела изклю-
- в случае повреждения кабеля выключите
wymienił;
pentru o anumită perioadă de timp, se reco-
cierto tiempo, es conveniente desconectar el
denie na určitú dobu, je vhodné odpojiť
чете уреда и се обърнете задължително
устройство и для замены кабеля обращай-
- w razie nie wykorzystywania urządzenia
elektrický spínač napájania.
interruptor eléctrico de alimentación.
mandă decuplarea întreruptorului electric de
тесь исключительно к квалифицирован-
към персонал с професионална квалифи-
alimentare.
przez pewien okres czasu, należy odłączyć
ному специалисту;
кация за подмяната му;
przełącznik elektryczny i zasilania.
) и зимнего ( ) режима работы
) a zima ( )
) и зима ( )
) i zima ( )
)și iarnă ( )
) a zima ( )
) in zimskega načina
)
)
)
)
)
)
)
)
)
)
NB.: temperatury wskazane na wyświetlaczu
POZN.: teploty zobrazené na displeji majú
OPOMBA: temperature, prikazane na zaslonu,
Megjegyzés:a kijelzőn megjelenő hőmérsékleti
IMPORTANTE: las temperaturas indicadas en la
N.B.: the temperatures indicated by the display
POZN.: teploty uvedené na displeji mají toleranci
N.B.: temperaturile indicate pe display sunt afi-
- в случае принятия решения о неиспользо-
- ако решите да не използвате уреда извест-
pantalla tienen una tolerancia de +/- 3 °C debido
értékek a kazántól független tényezőknek tulaj-
imajo toleranco +/- 3°C, zaradi okoljskih pogojev,
șate cu o diferenţă de +/- 3°C datorită condiţiilor
mają zakres tolerancji +/- 3°C spowodowany
+/- 3°C, která závisí od podmínek prostředí,
toleranciu +/- 3°C vzhľadom k podmienkam
have a tolerance of +/- 3°C due to environmental
вании агрегата в течение продолжитель-
но време, трябва да изключите електриче-
nikoliv od kotle.
conditions that cannot be attributed to the boiler.
donítható megengedett eltérése +/- 3°C.
warunkami środowiska niemożliwymi do przy-
ambientale.
prostredia, ktoré nemožno pripísať kotlu.
na katere kotel ne vpliva.
a las condiciones ambientales que no dependen
ного времени, выключите электровыклю-
ския прекъсвач за захранването.
pisania kotłowi.
de la caldera.
чатель, установленный перед котлом.
Забележка: посочените на дисплея темпера-
S výrobkem na konci životnosti se nesmí zacházet
At the end of its service life the appliance must
A kazán élettartama végén nem kezelhető háztar-
Produsul, la sfârșitul vieţii utile, nu trebuie elimi-
S výrobkom na konci životnosti sa nesmie
Ob koncu življenjske dobe izdelka ni dovoljeno
Примечание. Указанные на дисплее темпе-
тури са с толеранс от +/- 3°C, дължащ се на
Al final de su vida útil, el producto no debe ser
nat împreună cu deșeurile menajere sau aruncat
odlagati skupaj z običajnimi gospodinjskimi
not be disposed of like normal household waste
zachádzať ako s bežným domovým odpadom,
jako s běžným domovním odpadem, nebo jej
Po zakończeniu okresu eksploatacji produktu nie
tási hulladékként, és a környezetben lerakni tilos.
ратуры имеют погрешность +/- 3°C , которая
околните условия, а не на котела.
eliminado como los residuos domésticos norma-
în mediu. Acesta trebuie încredinţat societăţilor
należy go wyrzucać wraz z odpadami z gospodar-
A kazán leszerelésével erre szakosodott céget kell
nor abandoned in the environment, but must be
vyhazovat do životního prostředí, ale musí být
odpadki, niti ne prosto pustiti v okolju, temveč
alebo ho vyhadzovať do životného prostredia,
обуславливается условиями окружающей
les ni abandonado en el medio ambiente, sino que
ale musí byť likvidovaný autorizovanou pro-
removed by a professionally qualified firm. Con-
likvidován autorizovanou profesionální firmou.
megbízni. A leszereléssel kapcsolatos utasításokat
stwa domowego ani pozostawiać w środowisku.
profesionale autorizate. Pentru informaţii privind
ga je potrebno prinesti v strokovno usposobljeno
В края на живота си уредът не трябва да се
среды и не зависит от котла.
debe ser removido por una empresa profesional
podjetje. Za navodila za odlaganje se obrnite na
tact the manufacturer for disposal instructions.
Pro pokyny k likvidaci se obraťte na výrobce.
kérje a gyártótól.
Należy zlecić jego utylizację profesjonalnej
eliminarea, contactaţi producătorul.
fesionálnou firmou. Pre pokyny k likvidácii sa
изхвърля като обикновените битови отпа-
habilitada. Para las instrucciones de eliminación
proizvajalca.
obráťte na výrobcu.
firmie posiadającej uprawnienia. W sprawach
По окончании срока службы Оборудование
дъци, нито да се изоставя в околната среда,
dotyczących utylizacji należy kontaktować się
contacte con el fabricante.
а да се отстранява от професионално пра-
должно быть утилизировано с наименьшим
z producentem.
воспособна фирма. За инструкции относно
вредом для окружающей среды и в соответ-
изхвърлянето на уреда се обърнете към
ствии с правилами по утилизации отходов в
вашем регионе.
производителя.
4 - Настроена температура на отоплението
5 - Přítomnost poruchy
5 - Rendellenes működés
4 - Central heating temperature set
4 - Ustawiona temperatura ogrzewania
4 - Temperatură încălzire setată
5 - Наличие неисправностей
4 - Teplota vykurovania nastavená
3 - Stikalo za temperaturo za ogrevanje
6 - Kazán üzemmódjának megjelenítése
6 - Отображение рабочего состояния котла
6 - Zobrazení aktuálního provozního stavu
5 - Наличие на проблем
4 - Presence of anomalies
4 - Temperatura ogrevanja nastavljena
5 - Prítomnosť anomálie
5 - Prezenţă anomalie
5 - Obecność nieprawidłowości
8 - Égő láng jel és a vonatkozó teljesítmény fokozat
8 - Знак наличия пламени и соответствующая
8 - Hořák v provozu + stupeň aktuálního výkonu
6 - Визуализация на състоянието на функциониране на котела
6 - Afișare stare de funcţionare centrală
6 - Display of boiler functioning status
6 - Wizualizacja stanu funkcjonowania kotła
5 - Prisotnost anomalije
6 - Zobrazenie prevádzkového stavu kotla
) e inverno ( )
9 a 7 - Aktuální teplota primárního okruhu kotle
9 és 7 - A primer hőcserélőből (kazántestből) kilépő fűtővíz
шкала мощности
8 - Символ за наличие на пламък и съответната скала за мощност
8 - Simbol prezenţă flacără și respectiva scară de putere
8 - Flame presence symbol and relative power scale
8 - Symbol obecności płomienia i odpowiednia skala mocy
6 - Prikaz stanja delovanja kotla
8 - Symbol prítomnosti plameňa a relatívna škála výkonu
9 и 7 - Температура воды на выходе первичного теплообменника
10 - Kotel v stand-by
hőmérséklete
9 и 7 - Температура на водата на изхода на първичния топлообменник
9 a 7 - Teplota vody na výstupe primárneho výmenníka
9 și 7 - Temperatură apă ieșire schimbător primar
9 e 7 - Temperatura wody wyjścia wymiennika pierwotnego
9 and 7 - Primary heat exchanger outlet water tempera-
8 - Simbol prisotnosti plamena in odgovarjajoča lestvica moči
11 - Kotel připojen k řídící jednotce Immergas (Volitelné
10 - Kazán készenléti üzemmódban
10 - Котёл в режиме стэндбай
9 e 7 - Temperatura vode na izhodu iz primarnega izmenjevalnika
10 - Котел в режим stand-by
10 - Kotol v režime stand-by
10 - Kocioł w stand-by
10 - Centrală în stand-by
ture
11 - Котёл подключённый к дистанционному управ-
11 - Kazán csatlakoztatva a távvezérlő rendszerhez
příslušenství)
11 - Котел, свързан към дистанционно управление (опция)
10 - Boiler in stand-by
11 - Kocioł podłączony do zdalnego sterowania (Opcja)
11 - Centrală conectată cu dispozitiv comandă de la
11 - Kotol pripojený na diaľkové ovládanie (voliteľné)
10 - Kotel v stand-by
12 - Provoz v režimu léto
(Opcionális)
лению (Опция)
12 - Работа в летен режим
11 - Kotel povezan z daljinskim upravljalnikom (izbirno)
11 - Boiler connected to remote control (Optional)
12 - Funkcjonowanie w trybie lato
12 - Prevádzka v režime leto
distanţă (Opţional)
9 y 7 - Temperatura de agua de salida del
12 - Работа в летнем режиме
13 - Aktivní funkce proti zamrznutí
12 - Nyári üzemmód
13 - Текуща функция против замръзване
12 - Functioning in summer mode
12 - Funcţionare în regim vară
13 - Funkcia proti zamrznutiu prebieha
12 - Delovanje v načinu poletje
13 - Funkcja mrozoochronna w toku
14 - Provoz v režimu zima
13 - Fagyvédelmi funkció bekapcsolva
13 - Подключена защита от замерзания
14 - Работа в зимен режим
13 - Funcţionare anti-îngheţ în curs
14 - Funkcjonowanie w trybie zima
13 - Antifreeze function in progress
14 - Prevádzka v režime zima
13 - Funkcija proti zamrzovanju v teku
14 - Téli üzemmód
14 - Работа в зимнем режиме
15 - Funkce přednost TUV aktivní
15 - Работа с активен приоритет на битовата вода
15 - Funkcia priority TÚV aktívna
14 - Delovanje v načinu zima
15 - Funkcjonowanie pierwszeństwo w.u. aktywne
14 - Functioning in winter mode
14 - Funcţionare în regim iarnă
15 - Használati melegvíz elsőbbség funkció bekapcsolva
15 - Запущен режим приоритета ГВС
16 - Přítomnost zapojení zónové centrály
16 - Наличие на свързани външни устройства
15 - Funcţionare prioritate apă de consum activă
16 - Obecność zewnętrznych podłączonych urządzeń
16 - Prítomnosť externých zapojených zariadení
15 - Domestic hot water priority functioning active
15 - Delovanje prednosti za ogrevalno fazo aktivno
16 - Наличие внешних подключённых устройств
16 - Külső berendezés csatlakoztatva
17 - Zobrazení položek menu
17 - Показване на различните позиции в менюто
16 - Prisotnost zunanjih povezanih naprav
17 - Zobrazenie položiek menu
16 - Prezenţa dispozitive externe conectate
17 - Wizualizacja haseł menù
16 - Presence of external connected devices
17 - A menüpontok megjelenítése
17 - Отображение функций меню
18 - Aktivní provoz s připojenou venkovní sondou
18 - Функциониране с активна сонда за външна температура
17 - Display of menu items
18 - Funkcjonowanie z aktywną sondą temperatury zewnętrznej
17 - Afișare rubrici meniu
18 - Prevádzka s aktívnou externou tepelnou sondou
17 - Prikaz možnosti menija
18 - Запущена работа с уличным датчиком
18 - Működés külső hőmérsékletérzékelővel aktív
19 - Zobrazení potvrzení dat nebo vstupu do menu
19 - Показване на потвърждение на параметър или достъп до менюто
19 - Zobrazenie potvrdenia údaju alebo vstup do menu
18 - Functioning with external temperature probe active
19 - Wizualizacja potwierdzenia danych lub dostęp do menù
18 - Delovanje z omogočeno zunanjo temperaturno sondo
18 - Funcţionare cu sondă pentru temperatura din exterior activă
19 - Adat megerősítése vagy belépés a menübe
19 - Отображение подтверждения данных или входа в меню
20 a 7 - Zobrazení venkovní teploty
20 и 7 - Показване на външната температура със свързана
20 a 7 - Zobrazenie vonkajšej teploty
20 és 7 - Külső hőmérséklet megjelenítése
20 и 7 - Отображение внешней температуры с подклю-
20 e 7 - Wyświetlenie temperatury zewnętrznej
19 - Display of data confirmation or menu access
19 - Prikaz potrditve podatka ali dostopa do menija
19 - Afișare confirmare parametri sau acces la meniu
(je-li připojena sonda venkovní teploty - volitelné
csatlakoztatott külső érzékelő segítségével (opciós)
чённым внешним зондом (факультативно)
20 e 7 - Prikaz zunanje temperature s povezano zunanjo
20 and 7 - Outside temperature display
20 și 7 - Afișare temperatură exterior
външна сонда (опция)
s pripojenou externou sondou (voliteľný prvok)
z podłączoną sondą zewnętrzną (opcja)
příslušenství)
21 - Отображения запроса сброса или выхода из меню
21 - Visszaállítás (reset) kérés megjelenítése vagy kilépés
21 - Zobrazení žádosti reset nebo výstup menu
21 - Показване на заявка за нулиране (reset) или изход от менюто
21 - Zobrazenie žiadosti o reset alebo výstup z menu
21 - Wizualizacja żądania reset lub wyjście z menù
cu sonda pentru exterior conectată (opţional)
sondo (opcijsko)
with external probe connected (optional)
22 - Идёт работа в режиме «трубочиста»
a menüből
22 - Funkce kominík aktivní
22 - Текуща функция "коминочистач"
21 - Prikaz zahteve za reset ali izhoda iz menija
22 - Funkcia kominár prebieha
21 - Afișare solicitare reset sau ieșire din meniu
22 - Funkcja kominiarz w toku
21 - Display of reset or exit menu request
22 - Kéményseprő funkció bekapcsolva
23 - Манометр котла
23 - Manometr
23 - Манометър котел
22 - Funcția coșar în curs
23 - Manometer kotla
22 - Funkcija dimnikarja v teku
23 - Manometr kotła
22 - Chimney sweep function in progress
23 - Kazán nyomásmérő
24 - Мультифункциональный дисплей
24 - LCD displej
24 - Мултифункционален дисплей
23 - Manometer kotla
24 - Multifunkčný displej
23 - Manometru centrală
24 - Wyświetlacz wielofunkcyjny
23 - Boiler manometer
24 - Multifunkciós kijelző
24 - Večfunkcijski prikazovalnik
24 - Display funcţii multiple
24 - Multi-function display
20 y 7 - Visualización de la temperatura
23
4 - Temperatura de calefacción
configurada
5 - Presencia de anomalía
6 - Visualización del estado de
funcionamiento de la caldera
8 - Símbolo presencia de llama y corres-
pondiente escalada de potencia
intercambiador primario
10 - Caldera en modo reposo
11 - Caldera conectada al Mando Remo-
to (Opcional)
12 - Funcionamiento en modo verano
13 - Función antihielo en curso
14 - Funcionamiento en modo invierno
15 - Funcionamiento prioridad sanitario
activo
16 - Presencia de dispositivos externos
conectados
17 - Visualización de las voces del menú
18 - Funcionamiento con sonda tempera-
tura externa activa
19 - Visualización de confirmación de
datos o de acceso al menú
externa
con sonda externa conectada
(opcional)
21 - Visualización de la solicitud de reset
o de salida del menú
22 - Función deshollinador en curso
23 - Manómetro caldera
24 - Pantalla multifunción
2-1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Hercules Condensing ABT 32 3 ErP and is the answer not in the manual?

Subscribe to Our Youtube Channel