baltur COMIST 180 DSPNM User Instruction Manual
baltur COMIST 180 DSPNM User Instruction Manual

baltur COMIST 180 DSPNM User Instruction Manual

Progressive/modulating two-stage mixed gas/fuel oil burners
Hide thumbs Also See for COMIST 180 DSPNM:
Table of Contents
  • Français

    • Recommandations Pour un Usage en Toute Sécurité
    • Caracteristiques Techniques
    • Application du Brûleura la Chaudière
    • Ligne D'alimentation
    • Installation D'alimentation en Combustible
    • Description du Fonctionnementà Deux Allures Progressivesà Combustible Liquide
    • Description du Fonctionnementà Deux Allures Progressives Au Méthane
    • Allumage Et Réglage Àcombustible Liquide
    • Allumage Et Réglage Pour Le Gaz Naturel
    • Entretien
    • Utilisation du Brûleur
    • Instructions Réglages des Vannes de Gaz
    • Appareillage de Commande Et Contrôle Lfl 1.333 Série 02
    • Appareillage de Contrôle de L'étanchéité des Vannes Gaz Ldu 11
    • Précisions Sur L'emploi du Propane
    • Instructions Pour L'identification des Causes des Irrégularités de Fonctionnement Et Leur Élimination
    • Schéma Électrique
  • Русский

    • Декларация Соответствия
    • Предупреждения По Использованию В Безопасных Условиях
    • Технические Характеристики Bpm 200 / 300 / 350
    • Соединение Горелки С Котлом
    • Топливоподводящая Линия
    • Топливоподающая Система
    • Описание Функционирования Горелки С Двумя Прогрессивными Ступенями На Жидком Топливе
    • Описание Функционирования Газовой Горелки С Двумя Прогрессивными Ступенями
    • Розжиг И Регулировка Горелки Жидкого Топлива
    • Розжиг И Регулировка Горелки На Метане
    • Использование Горелки
    • Техническое Обслуживание
    • Инструкции По Регулировке Газовых Клапанов
    • Блок Управления И Контроля Lfl 1.333 Серии 02
    • Блок Контроля Герметичности Газовых Клапанов Ldu 11
    • Уточнения По Использованию Пропана
    • Указания По Установлению Причин Неисправного Функционирования И Их Устранение
    • Электрическая Схема
  • 汉语

    • 安全条件下的使用注意事项
    • 技术规格
    • 燃烧器在锅炉上的安装
    • 燃烧头系统
    • 燃料为机器提供动力的设备
    • 带有可燃液体的燃烧器二段渐进式运行的描述
    • 带有甲烷的段渐进式运行的描述
    • 液体燃料点燃和调节
    • 天然气甲烷的燃烧和调节
    • 阀门的设置指导
    • Lfl 1.333系列02设备控制和检测设备
    • 对 Ldu 11 燃气阀门进行检查的设备
    • 丙烷的使用备注
    • 评估和消除运行中违规原因的说明
    • 电路示意图

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 1
UK
User instruction manual
Instruction
instructions for use
FR
Manuel d'instructions pour
l'utilisation.
РУС
Инструкция по эксплуатации
COMIST 122 DSPNM
COMIST 180 DSPNM
COMIST 250 DSPNM
COMIST 300 DSPNM
- PROGRESSIVE/MODULATING TWO-STAGE MIXED GAS/FUEL OIL
BURNERS
IORIGINAL INSTRUCTIONS (IT)I
ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT)
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT)
ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
(ПЕРЕВОД С ИТАЛЬЯНСКОГО ЯЗЫКА)
正版说明书。 (IT)
中文
使用说明
0006080118_201311

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COMIST 180 DSPNM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for baltur COMIST 180 DSPNM

  • Page 1 Manuel d’instructions pour User instruction manual 使用说明 l’utilisation. Instruction instructions for use COMIST 122 DSPNM COMIST 180 DSPNM COMIST 250 DSPNM COMIST 300 DSPNM - PROGRESSIVE/MODULATING TWO-STAGE MIXED GAS/FUEL OIL BURNERS IORIGINAL INSTRUCTIONS (IT)I ISTRUCTIONS ORIGINALES (IT) ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU (IT) ОРИГИНАЛЬНЫЕ...
  • Page 3 • Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER: HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. • Read the instructions carefully before starting or maintaining the burner.
  • Page 4: Table Of Contents

    STATEMENT OF CONFORMIT Statement of Conformity CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Bonn (D) We hereby declare under our own responsibility, that our domestic and industrial blown air burners fired by gas, oil and dual fuel series: BPM...;...
  • Page 5: Warnings For Use In Safety Conditions

    In such case get in touch with only qualifi ed technicians. Any c) Carry out a check on combustion to ensure the production of no- product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- xious or polluting unburnt gases does not exceed limits permitted stance centres using only original spare parts.
  • Page 6 WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas eLeCTriCaL sUPPLY • Have qualifi ed technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an effi cient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
  • Page 7: Technical Data

    Acoustic pressure was obtained characterizing Baltur's laboratory with a sample source, this measurement has an accuracy of class 2 (engineering class) with a standard deviation f 1.5 dB(A).
  • Page 8 Combustion head B2 B3 COMIST 122 DSPNM 450 395 1000 450 550 310 1490 195÷455 227 220 320 320 280÷370 M12 230 COMIST 180 DSPNM 460 415 1230 450 780 485 1700 330÷540 260 245 460 M20 300 COMIST 250 DSPNM 1035 555 480 1260 580 680 385 1750 320÷500 320 273 440 440 400÷540 M20 330...
  • Page 9 OPeraTing range COMIST 122 DSPGM COMIST 180 DSPGM COMIST 250 DSPGM COMIST 300 DSPGM COMIST 122 DSPNM COMIST 180 DSPNM COMIST 250 DSPNM COMIST 300 DSPNM COMIST 122 NM COMIST 180 NM COMIST 250 NM COMIST 300 NM mbar 1000...
  • Page 10: Burner Connection To The Boiler

    BURNER CONNECTION TO THE BOILER fOr COmisT 180 DsPgm mODeLs fOr COmisT 122 - 250 - 300 DsPgm mODeLs Boiler plate Flange made of insulating material Burner coupling flange Stud bolt 1 - Boiler plate Locking nut with washer 2 - Insulating gasket Burner to flange retaining screw 3 - Insulating cord 4 - Burner fixing flange...
  • Page 11: Fuel Pipe

    Train assemBLY DraWing SCHEMATIC DIAGRAM FOR INSTALLING THE DAMPER, FILTER, STABILIZER, VIBRATION-PROOF JOINT, AND OPENABLE UNION VieW frOm aBOVe BOILER DOOR HEAD DOOR OPENING FUEL PIPE DIRECTION VIBRATION-PROOF The figure on the right shows the gas supply line diagram. The EN JOINT COUPLING 676 approved gas train is sold separately from the burner.
  • Page 12 COnneCTiOn Diagram Of mULTiPLe BUrners TO THe meDiUm PressUre gas sUPPLY neTWOrK 1 - Reduction and measurement control unit 2 - Shut-off cock 3 - Gas filter 4 - Pressure reducer 5 - Meter 6 - Emergency shut-off cock (installed outside) 7 - Ball cock 8 - Gas filter 9 - Pressure reducer or regulator/stabilizer (according to the case)
  • Page 13: Fuel Feed System

    FUEL FEED SYSTEM The burner pump must receive the fuel from a suitable supply circuit featuring an auxiliary pump with adjustable pressure from 0.5 ÷ 2 bar, pre-heated at 50 ÷ 60°C. The fuel supply pressure to the burner pump (0.5 ÷ 2 bar) must not change both with burner off and with working burner at the maximum fuel output required by the boiler.
  • Page 14 HYDraULiC Diagram Of OPeraTiOn Of TWO fLame Or mODULaTing BUrners Using LiqUiD fUeL (max. VisCOsiTY 15° e aT 50° C) MAIN TANK FILTER CIRCULATION PUMP WATER AND SYSTEM OUTLET AIR/GAS OUTLET - NORMALLY CLOSED FUEL RECOVERY TANK AND DEGASSER NON-RETURN VALVE BY PASS (NORMALLY CLOSED) PRESSURE REGULATOR THAT CAN BE SET (0.5-2 BAR)
  • Page 15: Description Of Progressive Two-Stage Operation With Liquid Fuel

    DESCRIPTION OF PROGRESSIVE TWO- After the ignition spark, the equipment provides voltage to the magnet that uses levers to draw back the two rods that shut-off the fuel flow STAGE OPERATION WITH LIQUID FUEL (delivery and return) to the nozzle. When the rods move back they close the atomization unit internal passage (by-pass) bringing the The term two-stage progressive operation indicates that transition pump pressure to the nominal value of approx.
  • Page 16 HYDraULiC sCHemaTiC Diagram fOr seVeraL mODULaTing BUrners WiTH LiqUiD fUeL (THiCK) Connection to supply circuit for one or more burners see 0002901120, 8511/6, 8513/7 FILTER AIR GATES BURNER PUMP (20-22 BAR) HOSE PRESSURE GAUGE O-40 BAR ELECTRIC PRE-HEATER ATOMIZER BODY SELF-CLEANING FILTER 0.3 MM RETURN NOZZLE WITHOUT PIN THERMOMETER...
  • Page 17 Diagram Of a DismanTLeD ( C.B. ) CHarLes BergOnZO nOZZLe (WiTHOUT Pin) Nozzle rating data: Flow rate kg/h Viton seal ring Spray angle (30° - 45° - 60° - 80°) Output ratio (1/3 = B3 - 1/5 = B5) (oil and temperature resistant) Fuel outlet Fuel return Fuel inlet...
  • Page 18: Description Of Progressive Two-Stage Operation With Natural Gas

    DESCRIPTION OF PROGRESSIVE TWO- If the threshold value (temperature or pressure), to which the complete shutdown device (thermostat or pressure switch) is set, STAGE OPERATION WITH NATURAL GAS is reached even with minimum gas and air output, the burner will be shut down when the device is triggered.
  • Page 19 DraWing Of gas anD mixeD mODULaTing TWO-sTage PrOgressiVe BUrners WiTH raTeD THermaL POWer > 2000 KW (eC VersiOn) Minimum and maximum gas pressure switch with pressure Modulation servomotor ports Disc with screws for adjusting the air/gas output Gas pressure control Gas supply modulating control throttle valve Gas filter Safety gas valve...
  • Page 20 - fLame DisK- eLeCTrODe POsiTiOn DraWing COMIST 122 DSPNM 27,5 31,5 COMIST 180 DSPNM COMIST 250 DSPNM COMIST 300 DSPNM 18 / 44 0006080118_201311...
  • Page 21: Ignition And Adjustment With Liquid Fuel

    IGNITION AND ADJUSTMENT pump. Insert a manometer (and of the scale about 30 bar) into the manometer connection point provided on the pump and WITH LIQUID FUEL control its working pressure. Install a pressure gauge (end of the scale about 30 bar) on the appropriate coupling of the •...
  • Page 22 • The output adjustment servomotor (fuel/air) starts moving: wait a temperature 15 ÷ 20°C higher than that to which the minimum for the disk on which the adjustable screws are fitted) to sweep level thermostat has been set. The minimum thermostat should through an angle of about 12°...
  • Page 23 VarianT fOr BUrner eqUiPPeD WiTH a regULaTiOn When the boiler has reached a pressure that seems sufficient, the sTeam PreHeaTer fOr THe LiqUiD fUeL damper opens, this allows the steam to flow to the oil heater, the The burner may be equipped with a steam-operated fuel oil preheater "air release"...
  • Page 24: Natural Gas Starting Up And Regulation

    sCHemaTiC Diagram Of a sTeam PreHeaTer insTaLLeD UPsTream Of THe eLeCTriC PreHeaTer BY THE CUSTOMER TO THE NOZZLE F R O M T H E BURNER PUMP DAMPER PREHEATER REGULATION THERMOSTAT CONDENSATE PASSAGE INDICATOR THERMOMETER CONDENSATE TRAP PLUG FOR PRESSURE GAUGE CONNECTION STEAM FILTER STEAM PREHEATER MANUALLY CONTROLLED DAMPER BYPASS, OPEN WHEN...
  • Page 25 • Open the regulator integrated in the ignition (pilot) flame valve Afterwards, check the quantity of supplied gas indicated on the as necessary. If the burner is already working with fuel oil, do meter, see chapter "Meter reading". If necessary correct the not change the position of the air gate, but adjust the quantity of gas output by acting on the flow rate regulator integrated in the gas to the air already set for the fuel oil.
  • Page 26 air regULaTiOn On THe COmBUsTiOn HeaD • The air pressure switch locks the equipment if air pressure is not at the expected value. The pressure switch must be The combustion head is provided with a regulation device that set to close the contact which should be closed during the closes (forward movement) or opens (backward movement) the air operation, when the air pressure in the burner reaches the passage between disk and head.
  • Page 27 air aDJUsTmenT Diagram WrOng aDJUsTmenT Combustion head Air passageway wide open Combustion air inlet with gate Combustion head fastening and almost completely closed control knobs COrreCT aDJUsTmenT Combustion head Air passageway fairly closed. Attention: Do not close completely Combustion air inlet with gate valve noticeably open Combustion head fastening and control knobs...
  • Page 28: Use Of The Burner

    USE OF THE BURNER aDJUsTing THe mODULaTiOn COnTrOL serVOmOTOr Cams Burner operation is fully automatic. the burner is started by closing the master switch and the control panel switch. Correct burner operation is regulated using the command and control devices, as described in the chapter "Operation description".
  • Page 29: Regulation Instructions For Gas Valves

    REGULATION INSTRUCTIONS FOR GAS VALVES regULaTiOn Of gas VaLVe sKP 15.000 e2 COmPLeTe WiTH VaLVe OPeraTiOn One-stage valves In the case of a valve opening signal, the pump turns on and the magnetic valve closes. The pump transfers the volume of oil located under the piston in its upper section, the piston moves downward and presses the closing return spring through the stem and the plate.
  • Page 30 regULaTiOn Of DUngs gas VaLVes mOD. mVD ... anD mVDLe ... mOD. mVD..The gas valve mod. MVD features a quick opening and closure. To regulate the gas flow, unscrew and remove cap “A” and loosen nut “B”. Then, using a screwdriver turn screw “C”. Unscrewing it increases the gas flow, tightening it decreases the flow.
  • Page 31: Command And Control Equipment Lfl 1.333 Series 02

    COMMAND AND CONTROL EQUIPMENT LFL 1.333 SERIES 02 Command and control equipment for forced air burners with medium to high capacity (intermittent service *) for 1 or 2 stages or modulating burners with air pressure supervision for controlling the air gate. The command and control equipment feature the eC mark according to the gas and electromagnetic Compatibility Directive.
  • Page 32 electric connections For the safety valve connection refer to the drawing provided by the burner manufacturer Fuse Air gate servomotor for the entire catalogue Safety limiter (temperature, pressure, etc.) Limit switch commutation contact for Programmer synchronous motor air shutter OPEN position In the case of servomotor: auxiliary contact for Remote signal of lock-out stop (alarm) consensus to fuel valve according to...
  • Page 33 notes on programmer - Programmer sequence Output signals on terminal board Time key time (50 Hz) in seconds 31,5 Pre-ventilation time with open air gate Safety time Safety time or first safety time with burners using pilot burners Short pre-ignition time (ignition transformer on terminal 16) Long pre-ignition time (ignition transformer on terminal 15) Time between the t2' start and the consensus to the valve on terminal 19 with t2 Time between the t2' start and the consensus to the valve on terminal 19...
  • Page 34 t2´, t3´, t4´: no start-up, due to failure of a contact or lock-out stop Such time intervals are valid only for burner command and to close during or at the end of the command sequence control equipment of series 01, i.e. LFL1.335, LFL1.635, because of external lights (for example: flames not LFL1.638.
  • Page 35: Gas Valve Seal Control Equipment Ldu 11

    GAS VALVE SEAL CONTROL symbol meaning: EQUIPMENT LDU 11... Ignition = operating position In systems without vent valve = test circuit put under atmospheric pressure by the opening of the burner The LDU 11 equipment..is used to check the gas burner valve furnace side valve.
  • Page 36 Control program Putting the circuit to be tested under atmospheric pressure 7.5s Time elapsed between the start and the energizing of the main relay “ar” 22.5s 1st test phase with atmospheric pressure Putting the test circuit gas under pressure 27.5s 2nd test phase with gas pressure 67.5s Total duration of seal test, up to burner operation consensus...
  • Page 37: Specifications For Propane Use

    SPECIFICATIONS FOR PROPANE USE • Burner The burner must be ordered specifically for use with liquid gas (L.P.G.) so that it is equipped with gas valves of sufficient We think it would be useful to inform you on a few points regarding dimensions to ensure correct ignition and gradual adjustment.
  • Page 38 generaL Diagram fOr reDUCing THe LPg PressUre TO TWO sTePs fOr BUrner Or BOiLer Pressure gauge and pressure intake 2nd step reducer Output ~ 30 mbar Flow rate ~ double the maximum required by the user Filter Burner Anti-vibration joint Filter (steam type) 1st step reducer Output ~30 mbar...
  • Page 39: Instructions For Determining The Cause Leading To Irregularities In The Operation Of Light Oil Burners, And Their Elimination

    INSTRUCTIONS FOR DETERMINING THE CAUSE LEADING TO IRREGULARITIES IN THE OPERATION OF LIGHT OIL BURNERS, AND THEIR ELIMINATION maLfUnCTiOn naTUre POssiBLe CaUse sOLUTiOn The equipment shuts the flame down (red 1) Photoresistance is cut off or dirty with smoke 1) Clean or replace it light lid) the fault is limited to the flame 2) Insufficient draft 2) Check all the smoke ducts in the boiler and in...
  • Page 40 TYPe Of irregULariTY POssiBLe CaUse sOLUTiOn The burner does not start up. 1) Open contact in (Boiler or room) thermostats or 1) Increase their value or wait until they activate (the equipment does not perform the pressure-switches due to natural reduction of the temperature or start up program) pressure 2) Photocell short-circuit...
  • Page 41: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM 39 / 44 0006080118_201311...
  • Page 42 40 / 44 0006080118_201311...
  • Page 43 41 / 44 0006080118_201311...
  • Page 44 42 / 44 0006080118_201311...
  • Page 45 43 / 44 0006080118_201311...
  • Page 46 MIN-MAX SWITCH EQUIPMENT S6 ** GAS-OIL SWITCH VALVES TIGHTNESS CONTROL TANK LOADING BUTTON UV PHOTOCELL REMOTE FUEL CHANGE-OVER CONTROL (OPEN=GAS, CLOSED=OIL) VALVE SEAL CONTROL PRESSURE SWITCH STAGE THERMOSTAT THERMAL RELAY TA g GAS IGNITION TRANSFORMER PUMP THERMAL CUTOUT TA o OIL IGNITION TRANSFORMER AUXILIARY RESISTANCES LAMP BOILER THERMOSTAT...
  • Page 47 • Avant de commencer à utiliser le brûleur, lire attentivement la brochure « INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATEUR, POUR L'EMPLOI DU BRÛLEUR EN TOUTE SÉCURITÉ » présente dans la notice d'instructions, qui constitue partie intégrante et essentielle du produit. • Lire attentivement les instructions avant de mettre en fonction le bruleur ou d'exécuter les opérations d'entretien. •...
  • Page 48 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Déclaration de conformité CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Bonn (D) Nous déclarons sous notre responsabilité que nos brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, privés et industriels, séries : BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…;...
  • Page 49: Recommandations Pour Un Usage En Toute Sécurité

    L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par un centre de d) Vérifi er le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. service après-vente agréé par BALTUR en utilisant exclusivement des e) Vérifi er le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de la pièces détachées d’origine.
  • Page 50 RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE b) la réglage du débit du combustible en fonction de la puissance requi- • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce se au brûleur ;...
  • Page 51 Baltur et elle ne peut pas être comparée aux mesures effectuées dans de sites différents. *** La puissance acoustique a été obtenue en caractérisant le laboratoire Baltur avec une source échantillon ; cette mesure a une précision de catégorie 2 (engineering class) avec déviation standard égale à...
  • Page 52: Caracteristiques Techniques

    Tête de combustion B2 B3 COMIST 122 DSPNM 450 395 1000 450 550 310 1490 195÷455 227 220 320 320 280÷370 M12 230 COMIST 180 DSPNM 460 415 1230 450 780 485 1700 330÷540 260 245 460 M20 300 COMIST 250 DSPNM 1035 555 480 1260 580 680 385 1750 320÷500 320 273 440 440 400÷540 M20 330...
  • Page 53 CHamP De fOnCtiOnnement COMIST 122 DSPGM COMIST 180 DSPGM COMIST 250 DSPGM COMIST 300 DSPGM COMIST 122 DSPNM COMIST 180 DSPNM COMIST 250 DSPNM COMIST 300 DSPNM COMIST 122 NM COMIST 180 NM COMIST 250 NM COMIST 300 NM mbar...
  • Page 54: Application Du Brûleura La Chaudière

    APPLICATION DU BRÛLEUR A LA CHAUDIÈRE POUr mODèLes COmist 180 DsPgm POUr mODèLes COmist 122 - 250 - 300 DsPgm Plaque chaudière Bride en matériau isolant Bride de fixation du brûleur Goujon 1 - Plaque chaudière Écrou et rondelle de serrage 2 - Bride en matériau isolant Vis de fixation bride au brûleur 3 - Cordon en matériau isolant...
  • Page 55: Ligne D'alimentation

    sCHÉma De mOntage De La ramPe SCHÉMA DE PRINCIPE POUR L’INSTALLATION ROBINET-VANNE - FILTRE - STABILISATEUR - JOINT ÉLÉMENT ANTIVIBRATOIRE - RACCORD OUVRANT vUe DU HaUt CHAUDIÈRE GUEULARD BRULEUR SENS D'OUVERTURE LIGNE D'ALIMENTATION PORTE JOINT Le schéma de principe de la ligne d’alimentation en gaz est reporté AMORTISSEUR RACCORD dans la figure ci-contre.
  • Page 56 sCHÉma De PrinCiPe POUr Le raCCOrDement De PLUsieUrs brÛLeUrs aU rÉseaU De gaZ À mOYenne PressiOn 1 - Centrale de réduction et de mesure 2 - Robinet d'arrêt 3 - Filtre à gaz 4 - Réducteur de pression 5 - Compteur 6 - Robinet d'arrêt d'urgence (installé...
  • Page 57: Installation D'alimentation En Combustible

    INSTALLATION D’ALIMENTATION Lors de l'installation du système d'alimentation en combustible, respecter les prescriptions antipollution ainsi que les réglementations EN COMBUSTIBLE ordonnées par les autorités locales. La pompe du brûleur doit recevoir le combustible au moyen d’un circuit d’alimentation doté d’une pompe auxiliaire à pression réglable de 0,5 ÷...
  • Page 58 sCHÉma HYDraULiQUe De PrinCiPe POUr brÛLeUrs À DeUX fLammes OU mODULants À COmbUstibLe LiQUiDe (visCOsitÉ maX. 15 °e À 50 °C) CITERNE PRINCIPALE FILTRE POMPE DE CIRCULATION ÉCOULEMENT EAU ET INSTALLATION ÉVACUATION AIR-GAZ NORMALEMENT FERMÉE R É S E R V O I R R É C U P É R A T I O N COMBUSTIBLE ET DÉGAZEUR VANNE ANTI-RETOUR BY PASS (NORMALEMENT FERMÉ)
  • Page 59: Description Du Fonctionnementà Deux Allures Progressivesà Combustible Liquide

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT l’huile combustible sont prolongées jusqu’à l’intervention du TRU. L’intervention du TRU (huile en circulation suffisamment chaude) À DEUX ALLURES PROGRESSIVES permet à l’appareillage de poursuivre le programme d’allumage À COMBUSTIBLE LIQUIDE en déclenchant le transformateur d’allumage qui alimente à haute tension les électrodes.
  • Page 60 variations de charge de la chaudière et demande automatiquement l’adaptation du débit de combustible et d’air comburant au servomoteur de réglage du débit (combustible/air). Cette opération permet au système de réglage du débit (combustible / air) d’atteindre une position d’équilibre correspondant au débit de combustible et d’air comburant et à...
  • Page 61 giCLeUr (Cb) CHarLes bergOnZO DÉmOntÉ (sans POinteaU) Données d'identification du gicleur : Débit en Kg/h Bague d'étanchéité en Viton Angle de pulvérisation (30°-45°-60°-80°) (résistant à l'huile et à la haute température) Rapport de débit (1/3 = B3 – 1/5 = B5) Chambre de turbulence Retour combustible Entrée combustible...
  • Page 62: Description Du Fonctionnementà Deux Allures Progressives Au Méthane

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Lorsque la température ou la pression redescend sous la valeur d’intervention du dispositif d’arrêt, le brûleur se rallume selon la À DEUX ALLURES PROGRESSIVES procédure décrite ci-dessus. AU MÉTHANE En état de fonctionnement normal, le thermostat de chaudière (ou pressostat) de 2e allure appliqué...
  • Page 63 sCHÉma De PrinCiPe brÛLeUrs À gaZ et miXtes en versiOn mODULante et À DeUX aLLUres PrOgressives De PUissanCe tHermiQUe nOminaLe > 2 000 kW (versiOn Ce) Raccordement entre vannes principales pour le dispositif de Servomoteur de modulation contrôle étanchéité vannes gaz Disque avec vis de réglage débit air / gaz Pressostat pression gaz minimale et maximale avec prises Vanne papillon réglage modulant débit gaz...
  • Page 64 De DisPOsitiOn giCLeUr - DisQUe fLamme - ÉLeCtrODes COMIST 122 DSPNM 27,5 31,5 COMIST 180 DSPNM COMIST 250 DSPNM COMIST 300 DSPNM 18 / 44 0006080118_201311...
  • Page 65: Allumage Et Réglage Àcombustible Liquide

    ALLUMAGE ET RÉGLAGE À • Retirer de la pompe le bouchon présent à l’emplacement de l’attache du manomètre à vide, puis ouvrir légèrement COMBUSTIBLE LIQUIDE la vanne placée sur le tuyau d’arrivée du combustible. Attendre que le combustible sorte de l’ouverture sans présence •...
  • Page 66 chaude à basse pression, dans tout le circuit du combustible au moins quinze minutes. Au cas où l’opérateur ne disposerait dans le brûleur. L’allumage du brûleur intervient selon la pas d’instruments adéquats, il se basera sur la couleur de la procédure décrite dans le chapitre précédent «...
  • Page 67 instaLLatiOn photo-électrique UV). La cellule photo-électrique est le dispositif de contrôle de la flamme et doit donc être en mesure d’intervenir L’utilisateur doit procéder à l’installation, sur la tuyauterie qui porte si la flamme s’éteint en cours de fonctionnement (ce contrôle la vapeur au système de chauffage du combustible, une vanne doit être effectué...
  • Page 68: Allumage Et Réglage Pour Le Gaz Naturel

    sCHÉma De PrinCiPe sYstème De PrÉCHaUffage À vaPeUr insÉrÉ en amOnt DU sCHÉma ÉLeCtriQUe AUX SOINS DU CLIENT AU GICLEUR DE LA POMPE BRÛLEUR VANNE THERMOSTAT DE RÉGLAGE PRÉCHAUFFAGE INDICATEUR PASSAGE CONDENSAT THERMOMÈTRE SYSTÈME DE DÉCHARGE CONDENSAT BOUCHON POUR RACCORD MANOMÈTRE FILTRE VAPEUR PRÉCHAUFFAGE À...
  • Page 69 Si le brûleur est déjà allumé à l’huile combustible, ne pas modifier la cellule photoélectrique par rapport au collier de fixation. la position du clapet de débit d’air, mais adapter la quantité de La vérification s’effectue en insérant un microampèremètre, gaz à...
  • Page 70 de la modulation. Au besoin, modifier la position des vis qui et donc du brûleur. Lorsque le brûleur est en service (flamme commandent le combustible afin d’obtenir les résultats indiqués allumée), l’intervention des pressostats gaz (ouverture de ci-dessus. circuit) détermine immédiatement l’arrêt du brûleur. Au moment de l’essai du brûleur, il est indispensable de vérifier le bon •...
  • Page 71 S’assurer que l’allumage se déroule normalement, car dans les cas où le régulateur aurait été déplacé en avant, il pourrait arriver que la vitesse de l’air en sortie soit tellement élevée qu’elle rende l’allumage difficile. Dans ce cas, il est nécessaire de déplacer progressivement le régulateur plus en arrière, par degrés, jusqu’à...
  • Page 72: Utilisation Du Brûleur

    UTILISATION DU BRÛLEUR rÉgLage Des Cames DU servOmOteUr De COmmanDe mODULatiOn Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique. le brûleur est mis en marche en actionnant l’interrupteur général et l’interrupteur du tableau de commande. Le bon fonctionnement du brûleur est réglé...
  • Page 73: Instructions Réglages Des Vannes De Gaz

    INSTRUCTIONS RÉGLAGES DES VANNES DE GAZ rÉgLage vannes gaZ skP 15.000 e2 COmPLet aveC vanne fOnCtiOnnement vanne à une allure En cas de signal d'ouverture de la vanne, la pompe est actionnée et la vanne magnétique se ferme. La pompe transfert le volume d'huile situé...
  • Page 74 rÉgLage vannes gaZ DUngs mOD. mvD ... et mvDLe ... mOD. mvD..La vanne gaz mod. MVD est à ouverture et fermeture rapides. Pour régler le débit de gaz, dévisser la calotte « A » pour la retirer et desserrer l'écrou « B ». Agir sur la vis «...
  • Page 75: Appareillage De Commande Et Contrôle Lfl 1.333 Série 02

    APPAREILLAGE DE COMMANDE ET CONTRÔLE LFL 1.333 SÉRIE 02 appareils de commande et contrôle pour brûleurs à air soufflé avec puissances moyennes et grandes (à service intermittent *) pour brûleurs à 1 ou 2 allures ou modulants avec contrôle de la pression de l'air pour la commande du volet d'air. Les appareils de commande et contrôle portent la marque Ce selon la Directive gaz et Compatibilité...
  • Page 76 raccordements électriques Pour le raccordement de la vanne de sécurité, se référer au schéma du producteur du brûleur Legenda Fusible pour toute la feuille du catalogue Servomoteur volet d'air Contact commutateur de fin de course pour la position Limiteur de sécurité (température, pression, etc.) OUVERTE du clapet d’air Moteur synchrone du programmateur Signalisation à...
  • Page 77 notes sur le programmateur séquence du programmateur signaux en sortie sur le bornier Légende temps temps (50 Hz) en secondes 31,5 Temps de préventilation avec volet d'air ouvert Temps de sécurité Temps de sécurité ou premier temps de sécurité avec brûleurs qui utilisent des brûleurs pilote Temps de préallumage court (transformateur d'allumage sur la borne 16) Temps de préallumage long (transformateur d'allumage sur la borne 15) Intervalle entre le début de t2’...
  • Page 78 t2´, t3´, t4´ : aucun démarrage, faute de fermeture d'un contact ou arrêt Ces intervalles sont valables seulement pour les appareils / blocage pendant ou à la fin de la séquence de commande de commande et contrôle du brûleur série 01, soit LFL1.335, à...
  • Page 79: Appareillage De Contrôle De L'étanchéité Des Vannes Gaz Ldu 11

    APPAREILLAGE DE CONTRÔLE signification des symboles : DE L'ÉTANCHÉITÉ DES Démarrage = position de fonctionnement VANNES GAZ LDU 11... Sur les installations sans vannes de purge = mise en atmosphère du circuit en cours d’essai au moyen de emploi l’ouverture de la vanne du brûleur côté foyer. L’appareil LDU 11 ..
  • Page 80 Programme de commande Mise à la pression atmosphérique du circuit à contrôler 7,5s Temps entre le démarrage et l'excitation du relais principal « ar » 22,5s 1ère phase de vérification avec pression atmosphérique Mise sous pression du gaz du circuit de contrôle 27,5s 2e phase de vérification avec pression du gaz 67,5s...
  • Page 81: Précisions Sur L'emploi Du Propane

    PRÉCISIONS SUR L'EMPLOI DU PROPANE • exécutions de l’installation de gaz liquide afin de garantir un fonctionnement correct en toute sécurité. La gazéification naturelle, dans des séries de bouteilles ou un réservoir, Vous trouverez ci-après quelques remarques utiles concernant est utilisable uniquement pour des installations de faible l’utilisation du gaz liquide propane (G.P.L.).
  • Page 82 sCHÉma De PrinCiPe POUr rÉDUCtiOn De La PressiOn g.P.L. À DeUX saUts POUr brÛLeUr OU CHaUDière Manomètre et prise de pression Réducteur de 2e saut Sortie ~ 30 mbar Débit ~ le double du maximum demandé par l'utilisateur Filtre Brûleur Joint antivibratoire Filtre (type vapeur) Réducteur de 1er...
  • Page 83: Instructions Pour L'identification Des Causes Des Irrégularités De Fonctionnement Et Leur Élimination

    INSTRUCTIONS POUR L'IDENTIFICATION DES CAUSES DES IRRÉGULARITÉS DE FONCTIONNEMENT ET LEUR ÉLIMINATION natUre De L'irrÉgULaritÉ CaUse POssibLe remèDe Le brûleur se met sur sécurité (témoin rouge 1) Photorésistance interrompue ou sale 1) La nettoyer ou la remplacer allumé). La panne est liée au système de à...
  • Page 84 natUre De L'irrÉgULaritÉ CaUse POssibLe remèDe Le brûleur ne démarre pas 1) Thermostats (de la chaudière, d’ambiance) ou 1) En augmenter la valeur ou attendre leur fermeture (l'appareillage n'exécute pas pressostats, ouverts due à la diminution naturelle de température ou le programme d'allumage) de pression 2) Court-circuit de la cellule photorésistante...
  • Page 85: Schéma Électrique

    SCHÉMA ÉLECTRIQUE 39 / 44 0006080118_201311...
  • Page 86 40 / 44 0006080118_201311...
  • Page 87 41 / 44 0006080118_201311...
  • Page 88 42 / 44 0006080118_201311...
  • Page 89 43 / 44 0006080118_201311...
  • Page 90 BOUTON DE DÉBLOCAGE LDU11 APPAREILLAGE SÉLECTEUR AUT-MAN CONTRÔLE ÉTANCHÉITÉ VANNES COMMUTATEUR MIN-MAX CELLULE PHOTOÉLECTRIQUE UV S6 ** SÉLECTEUR GAZ-HUILE PRESSOSTAT CONTRÔLE ÉTANCHÉITÉ BOUTON DE REMPLISSAGE RÉSERVOIR VANNES COMMANDE CHANGEMENT COMBUSTIBLE À RELAIS THERMIQUE DISTANCE (OUVERTE = GAZ, FERMÉE = HUILE) RELAIS THERMIQUE POMPE THERMOSTAT 2ÈME ALLURE * H0...
  • Page 91 • Перед началом эксплуатации горелки внимательно ознакомьтесь с содержанием данной брошюры “ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ”, которая входит в комплект инструкции, и, которая является неотъемлемой и основной частью изделия. • Перед пуском горелки или выполнением техобслуживания необходимо внимательно прочитать инструкции. •...
  • Page 92: Декларация Соответствия

    ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Декларация о соответствии CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Бонн (Германия) Заявляем, что наши дутьевые жидкотопливные, газовые и комбинированные горелки бытового или промышленного использования серии: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…; IBR...;...
  • Page 93: Предупреждения По Использованию В Безопасных Условиях

    квалифицированному специалисту. Возможный ремонт изделия устройств. должен быть выполнен только в сервисном центре, который - Проверил правильное функционирование трубопровода, получил разрешение от завода "BALTUR", и с использованием выводящего продукты горения. исключительно оригинальных запасных частей. Несоблюдение - По завершению операций по регулировке проверил, что все...
  • Page 94 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ  ГОРЕЛКИ часть топливоподводящих трубопроводов для того, чтобы удалить ЭЛеКтриЧесКОе питание возможные остатки производства, которые могут нарушить • Электрической безопасности аппарата можно достичь только исправное функционирование горелки. при его правильном соединении с надёжным заземляющим • Перед...
  • Page 95: Технические Характеристики Bpm 200 / 300 / 350

    Звуковое давление, распространяющееся на расстояние метра позади аппарата, при работающей горелке при максимальном номинальном тепловом расходе, соответствует условиям окружающей среды лаборатории Baltur и не соотносится с измерениями, выполненными в других местах. Звуковая мощность достигается в лаборатории Baltur при использовании эталонного источника сигнала; данное измерение точно соответствует категории...
  • Page 96 Головка горения B2 B3 COMIST 122 DSPNM 450 395 1000 450 550 310 1490 195÷455 227 220 320 320 280÷370 M12 230 COMIST 180 DSPNM 460 415 1230 450 780 485 1700 330÷540 260 245 460 M20 300 COMIST 250 DSPNM 1035 555 480 1260 580 680 385 1750 320÷500 320 273 440 440 400÷540 M20 330...
  • Page 97 ОБЛасть приМенения COMIST 122 DSPGM COMIST 180 DSPGM COMIST 250 DSPGM COMIST 300 DSPGM COMIST 122 DSPNM COMIST 180 DSPNM COMIST 250 DSPNM COMIST 300 DSPNM COMIST 122 NM COMIST 180 NM COMIST 250 NM COMIST 300 NM mbar 1000...
  • Page 98: Соединение Горелки С Котлом

    СОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ С КОТЛОМ дЛя МОдеЛей COMIST 180DSPGM дЛя МОдеЛей COMIST 122−250−300 DSPGM Плита котла Изоляционный фланец Фланец крепления горелки Шпилька 1 - Плита котла Гайка и стопорная шайба 2 - Изоляционный фланец Винт крепления фланца к горелке 3 - Изоляционный шнур 4 - Фланцы...
  • Page 99: Топливоподводящая Линия

    МОнтажная сХеМа раМпЫ ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ПО УСТАНОВКЕ ВЕНТИЛЯ−ФИЛЬТРА−СТАБИЛИЗАТОРА− ВИБРОВСТАВКИ ОТКРЫВАЕМОГО ФИТИНГА Вид сВерХу КОТЛУ ДВЕРЦА ГОРЕЛКА НАПРАВЛЕНИЕ ОТКРЫТИЯ ТОПЛИВОПОДВОДЯЩАЯ ЛИНИЯ ДВЕРЦЫ ВИБРОВСТАВКА Принципиальная схема газоподводящей линии приводится ПАТРУБОК на рисунке сбоку. Газовая рампа, сертифицированная в соответствии с нормативом EN 676, поставляется отдельно Вид...
  • Page 100 принципиаЛьная сХеМа дЛя пОдсОединения несКОЛьКиХ ГОреЛОК К ГаЗОВОй сети среднеГО даВЛения 1 - Блок редукции и замерения 2 - Отсечной кран 3 - Газовый фильтр 4 - Редуктор давления 5 - Счетчик 6 - Аварийный отсечной кран (монтирован снаружи) 7 - Шаровой кран 8 - Газовый...
  • Page 101: Топливоподающая Система

    ТОПЛИВОПОДАЮЩАЯ СИСТЕМА В момент установки системы подачи топлива соблюдайте предписания по защите окружающей среды и действующие нормативы, изданные уполномоченными местными органами На насос горелки должно поступать топливо от подходящей власти. системы подачи топлива, оснащенной вспомогательным насосом с регулируемым давлением от 0,5 до 2 бар. Топливо должно...
  • Page 102 принципиаЛьная ГидраВЛиЧесКая сХеМа дЛя дВуХступенЧатЫХ иЛи МОдуЛяциОннЫХ ГОреЛОК, раБОтаЮЩиХ на жидКОМ тОпЛиВе (МаКс. ВяЗКОсть 15° ЭнГЛера при 50° C) ГЛАВНЫЙ РЕЗЕРВУАР ФИЛЬТР ЦИРКУЛЯЦИОННЫЙ НАСОС ВОДОСБРОС И СИСТЕМА СБРОС ВОЗДУХА/ГАЗА, НОРМАЛЬНО ЗАКРЫТ ЕМКОСТЬ ДЛЯ РЕКУПЕРАЦИИ ТОПЛИВА И ДЕГАЗАТОР ОБРАТНЫЙ КЛАПАН БАЙПАС (НОРМАЛЬНО ЗАКРЫТ) Н...
  • Page 103: Описание Функционирования Горелки С Двумя Прогрессивными Ступенями На Жидком Топливе

    ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ позволяет топливу выходить через форсунку до тех пор, пока само топливо не достигнет хотя бы температуры, на которую ГОРЕЛКИ С ДВУМЯ ПРОГРЕССИВНЫМИ настроен термостат TRU. Обычно термостат TRU срабатывает СТУПЕНЯМИ НА ЖИДКОМ ТОПЛИВЕ по истечении времени на продувку. В противном случае этап продувки...
  • Page 104 при минимальном расходе топлива и воздуха на горение Таким образом система регулировки расхода топлива/ достигается максимальная температура (давление, если воздуха достигает состояния равновесия, соответствующего котел паровой), срабатывает термостат (реле давления, если такой подаче топлива и воздуха на горение, которая равна котел...
  • Page 105 фОрсунКа (CB) CHARLES BERGONZO деМОнтирОВанная (БеЗ иГЛЫ) Опознавательные данные форсунки: Расход в кг/ч Уплотнительное кольцо из витона Угол распыла (30°―45°―60°―80°) (устойчивое к маслу и высокой Соотношение расхода (1/3 = B3 ― 1/5 = B5) температуре) Камера завихрения Обратная линия Вход топлива Выходное...
  • Page 106: Описание Функционирования Газовой Горелки С Двумя Прогрессивными Ступенями

    ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Если же и на минимальной мощности достигается предельное значение температуры или давления, на которое отрегулировано ГАЗОВОЙ ГОРЕЛКИ С ДВУМЯ устройство полного останова (термостат или реле давления), ПРОГРЕССИВНЫМИ СТУПЕНЯМИ горелка остановится после его срабатывания. При опускании значения температуры или давления ниже Под...
  • Page 107 принципиаЛьная сХеМа ГаЗОВЫХ и КОМБинирОВаннЫХ ГОреЛОК МОдуЛяциОннЫХ и с дВуМя прОГрессиВнЫМи ступеняМи с нОМинаЛьнОй тепЛОВОй МОЩнОстьЮ > 2000 КВт (Вариант испОЛнения CE) Соединение между главными клапанами для устройства Сервопривод модуляции контроля герметичности газовых клапанов Диск с винтами регулировки подачи воздуха/газа Реле...
  • Page 108 сХеМа распОЛОжения фОрсунКи ― дисКа пЛаМени ― ЭЛеКтрОдОВ COMIST 122 DSPNM 27,5 31,5 COMIST 180 DSPNM COMIST 250 DSPNM COMIST 300 DSPNM 18 / 44 0006080118_201311...
  • Page 109: Розжиг И Регулировка Горелки Жидкого Топлива

    РОЗЖИГ И РЕГУЛИРОВКА • С н и м и т е з а г л у ш к у с г н е з д а п р и с о е д и н е н и я в а к у у м м е т р а н а н а с о с е , п о с л е ч е г о с л е г к а ГОРЕЛКИ...
  • Page 110 Программа предусматривает фазу предвентиляции камеры числа ниже 6 по шкале Бахараха, даже если значение CO2 горения и одновременно предциркуляции, с горячим мазутом может быть вследствие этого немного ниже. Дымовые газы и при низком давлении, во всей системе циркуляции топлива с меньшим сажевым числом будут меньше загрязнять котел, в...
  • Page 111 правильного функционирования значение тока УФ- Это устройство представляет собой небольшую емкость, в фотоэлемента должно быть достаточно стабильным которой циркулирует пар. Кроме того, в ней находится змеевик, и не опускаться ниже минимального значения, по которому циркулирует топливо, которое необходимо запрошенного специальным блоком управления. подогреть.
  • Page 112: Розжиг И Регулировка Горелки На Метане

    принципиаЛьная сХеМа парОВОГО пОдОГреВатеЛя, устанОВЛеннОГО перед ЭЛеКтриЧесКиМ пОдОГреВатеЛеМ ЗА СЧЕТ КЛИЕНТА ДО ФОРСУНКИ О Т Н А С О С А ГОРЕЛКИ ВЕНТИЛЬ ТЕРМОСТАТ РЕГУЛИРОВКИ ПОДОГРЕВАТЕЛЯ ИНДИКАТОР ПРОХОДА КОНДЕНСАТА ТЕРМОМЕТР СЛИВ КОНДЕНСАТА ЗАГЛУШКА ШТУЦЕРА МАНОМЕТРА ПАРОВОЙ ФИЛЬТР ПАРОВОЙ ПОДОГРЕВАТЕЛЬ БАЙПАСНЫЙ ВЕНТИЛЬ РУЧНОГО УПРАВЛЕНИЯ (ОТКРЫТ, ОТСЕЧНОЙ...
  • Page 113 минимального значения, запрошенного специальным блоком • Откройте регулятор расхода, встроенного в клапан(ы) розжигового пламени (запального), на значение, которое вы управления. Это значение приводится на электрической считаете подходящим для гарантирования требуемой подачи. схеме. Может быть понадобиться экспериментальным Если горелка уже была включена на дизельном топливе, то путем...
  • Page 114 • Контрольные реле минимального и максимального • Вышеописанная операция должна быть повторена давления газа служат для того, чтобы не позволять несколько раз, продвигая каждый раз диск где-то на 12° и подправляя подачу газа и воздуха во всем диапазоне работать горелке в тех случаях, когда давление газа модуляции.
  • Page 115 ситуация должна наблюдаться в том случае, когда горелка работает на требуемой максимальной мощности. Для приблизительной начальной регулировки горелки нужно выставить устройство, закрывающее воздушный зазор на головке, в среднее положение. Достигнув требуемой максимальной мощности, необходимо подправить положение механизма, закрывающего воздушный зазор на головке горения. Для этого переместите его вперед или...
  • Page 116: Использование Горелки

    ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ГОРЕЛКИ реГуЛирОВКа КуЛаЧКОВ серВОприВОда МОдуЛяции Горелка полностью работает в автоматическом режиме. Запускается при замыкании главного выключателя и выключателя на щите управления. Правильно настроить горелку можно посредством устройств управления и контроля, как описано в главе «Описание функционирования». Положение блокировки ― это защитное положение, в которое помещается...
  • Page 117: Инструкции По Регулировке Газовых Клапанов

    ИНСТРУКЦИИ ПО РЕГУЛИРОВКЕ ГАЗОВЫХ КЛАПАНОВ реГуЛирОВКа ГаЗОВЫХ КЛапанОВ SKP 15.000 E2 В КОМпЛеКте с КЛапанОМ режиМ раБОтЫ Одноступенчатые клапаны В случае получения сигнала об открытии клапана включается насос, а магнитный клапан закрывается. Насос перемещает масло из-под поршня в верхнюю часть, поршень перемещается вниз...
  • Page 118 инструКции пО реГуЛирОВКе ГаЗОВЫХ КЛапанОВ DUNGS МОд. MVD ... и MVDLE ... MOD. MVD..Газовые клапаны мод. MVD с быстрым открытием и закрытием. Для настройки расхода газа отверните и снимите колпачок «A» и ослабьте гайку «B». Для винта «C» используйте отвертку. Расход...
  • Page 119: Блок Управления И Контроля Lfl 1.333 Серии 02

    БЛОК УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ Что касается управления горелки - Автоматика позволяет работать «с» поствентиляцией или LFL 1.333 СЕРИИ 02 «без» нее. - Команда контролируется воздушной заслонкой для Эти блоки подходят для одноступенчатых, гарантирования продувки с номинальным расходом воздуха. двухступенчатых или модуляционных дутьевых Контролируемые...
  • Page 120 Электрические соединения Для соединения клапана безопасности смотрите схему изготовителя горелки. Обозначения Предохранитель по всей странице каталога Сервопривод возд. заслонки Контакт с концевым выключателем для Предохр. ограничитель (по температуре, давлению и т.д.) ОТКРЫТОГО положения воздушной заслонки Синхрон. привод программатора Дистанционная индикация блокировки (сигнализация) В...
  • Page 121 примечания по работе программатора ― последовательность фаз программатора сигналы на выходе клеммника Обозначение времени времена (50 Гц) в секундах 31,5 Время продувки с открытой воздушной заслонкой Время безопасности Время безопасности или 1-е время безопасности для горелок с запальной горелкой Время короткого пред. розжига (трансформатор розжига на клемму 16) Время...
  • Page 122 t2´, t3´, t4´: программа управления в случае прерывания пусковой Эти интервалы действительны только для приборов последовательности и указание на положение прерывания управления и контроля горелки серии 01 или LFL1.335, В случае прерывания по любой причине приток топлива сразу LFL1.635, LFL1.638. же...
  • Page 123: Блок Контроля Герметичности Газовых Клапанов Ldu 11

    БЛОК КОНТРОЛЯ ГЕРМЕТИЧНОСТИ Отрегулируйте реле давления DW на значение, равное приблизительно половине значения давления газа в сети. ГАЗОВЫХ КЛАПАНОВ LDU 11... Объяснение символов: использование Блок LDU 11 ..используется для проверки герметичности Пуск: рабочее положение клапанов газовых горелок. Совместно с обычным реле давления В...
  • Page 124 программа управления Нагнетание атмосферного давления в проверяемый контур 7,5s Время от пуска и возбуждения главного реле AR 22,5s 1-я фаза проверки под атмосферным давлением Нагнетание давления газа в проверяемый контур 27,5s 2-я фаза проверки под давлением газа 67,5s Общая длительность проверки клапанов на герметичность до получения разрешения на пуск горелки 22,5s Возвращение...
  • Page 125: Уточнения По Использованию Пропана

    УТОЧНЕНИЯ ПО - Хотя бы третья часть от общей вентилируемой площади должна находиться в нижней части внешней стены на ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРОПАНА уровне пола. • исполнения системы на сжиженном газе для Вращение против часовой стрелке = быстрый скачок более правильного и безопасного функционирования. интенсивенРЕГУЛИРОВКА...
  • Page 126 принципиаЛьная сХеМа дЛя ГОреЛКи иЛи КОтЛа дЛя снижения даВЛения сжиженнОГО ГаЗа дВуМя сКаЧКаМи Манометр и штуцер для замера давления Редуктор 2-го скачка давления Выход ~ 30 мбар Расход ~ вдвое больше максимального расхода, требуемого пользователем Фильтр Горелка Вибровставка Фильтр (по типу парового) Редуктор...
  • Page 127: Указания По Установлению Причин Неисправного Функционирования И Их Устранение

    УКАЗАНИЯ ПО УСТАНОВЛЕНИЮ ПРИЧИН НЕИСПРАВНОГО ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ И ИХ УСТРАНЕНИЕ ЧеМ ВЫЗВанО ВОЗМОжная приЧина спОсОБ устранения Агрегат блокируется даже если есть 1) Соединение фоторезистора нарушено или 1) Прочистите или замените пламя (горит красная лампочка); он задымлен неисправность связана с устройством 2) Недостаточная тяга. 2) Проверьте...
  • Page 128 ЧеМ ВЫЗВанО ВОЗМОжная приЧина спОсОБ устранения Горелка не запускается 1) Разомкнуты термостаты (котла или комнатный) 1) Увеличьте значение или подождите, пока не (блок управления не выполняет или реле давления устройства не замкнутся естественным путем розжиговую программу) с уменьшением температуры или давления 2) Короткое...
  • Page 129: Электрическая Схема

    ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА 39 / 44 0006080118_201311...
  • Page 130 40 / 44 0006080118_201311...
  • Page 131 41 / 44 0006080118_201311...
  • Page 132 42 / 44 0006080118_201311...
  • Page 133 43 / 44 0006080118_201311...
  • Page 134 ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПУСКА-ОСТАНОВА А1 БЛОК УПРАВЛЕНИЯ КНОПКА РАЗБЛОКИРОВКИ Б Л О К К О Н Т Р О Л Я Г Е Р М Е Т И Ч Н О С Т И КНОПКА РАЗБЛОКИРОВКИ LDU11 КЛАПАНОВ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ AUT-MAN УЛЬТРАФИОЛЕТОВЫЙ ФОТОДАТЧИК ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ...
  • Page 135 • 在开始使用燃烧器之前,请仔细阅读《用户手册》中“燃烧器安全使用用户注意事项”,《用户手册》构成产 品不可分割的重要组成部分。 • 启动燃烧器或进行维护保养前,请仔细阅读说明书。 • 燃烧器和设备上的操作只能由合格的工作人员执行。 • 在对燃烧器的电气系统进行操作前,请先切断供电电源。 • 如处理操作不当,有可能会引起危险事故。 危险 警告 注意 信息 1 / 44 0006080118_201311...
  • Page 136 一致声明 符合性声明 CE0085: DVGW CERT GmbH, Josef-Wirmer Strasse 1-3 – 53123 Bonn (D) 就此声明我们的民用和工业用燃气、燃油和双燃料鼓风式燃烧 器,系列号为: BPM...; BGN…; BT…; BTG…; BTL…; TBML...; Comist…; GI…; GI…Mist; Minicomist…; PYR…; RiNOx…; Spark...; Sparkgas...; TBG...;TBL...; TS…; IBR...; IB... (品种:… LX, 低NOx排放) 符合以下欧洲指令的最低要求: 2009/142/CE (D.A.G.) 2004/108/CE (C.E.M.) 2006/95/CE (D.B.T.) 2006/42/CE (D.M.) 符合以下欧洲法规:...
  • Page 137: 安全条件下的使用注意事项

     安全条件下的使用注意事项 用户怎样安全使用燃烧器 前言 以下的注意事项是为了保证顾客能够安全地使用民用和烧热水用的加热系统设备。这些注意事项的目的是为了避免这些设备 不会因为安装不当或安装错误以及使用不当或使用错误而引起的损坏和安全问题。同时,本使用说明提供注意事项也希望能 够通过一些技术性的但却易懂的语言,使顾客加深对一般性安全问题的了解。不管是合同内规定的,还是超出合同范围的, 如果是由于顾客的不当或错误的安装和使用,或是因为不遵循制造商的指导而引起的任何问题或事故,制造商均不负责。 一般性注意事项 • 本说明手册对于产品来说是必要的,是产品不可分割的一部分,一定要提供给顾客。请仔细阅读本手册,其 中包含有关安全地安装、使用和维护产品的重要信息。请保留本手册以备需时之用。 • 必须依照现行的规则和制造商的指导,由有资格的技术人员来安装设备。“有资格的技术人员“意思是能够 胜任民用供热和热水生产领域的工作,或者是制造商授权的帮助中心。安装不当可能引起损害和对人员、动 物或物品的伤 害。这种情况制造商不负责任。 • 打开包装后要确认所有的部件都齐备并且完整。如有疑问就不要动里面的设备并把它还给供货商。 所有的包装材料(木板、钉子、塑料袋和膨胀聚苯乙烯等)一定不要放在儿童能够触及的地方,以免对他们造 成伤害。一定要 把这些包装材料收集好放在合适的地方以免污染环境。 • 在对设备进行任何的清洁和维护之前,一定要关闭设备电源,使用系统开关或者将系统关闭。 • 如果出现任何故障或者设备不能正常工作,将其停机,不要试图修理或者改动。这种情况下,应该跟有资 格的技术人员 联系。任何对于产品的维修均应由百得授权的服务中心使用原厂配件来进行。以上提到的任何 故障,均可能影响设备的安全 性。为保证设备能够有效正常地工作,由有资格技术人员按照生产商的指导对 设备进行定期维护是必要的。 • 如果设备被出售、所有者变化,或者被移动或闲置,本说明手册一定要始终与设备在一起以便新的所有者或 者安装者能够利用它。 • 对于所有可使用可选零件和组件(包括电气)的设备,一定要使用原装配件。 燃烧器 • 设备必须只能作以下声明的用途:用于锅炉、热风炉、烤炉或其它类似设备并且不能暴露在可能对设备造成 危害的环境中。其它的使用均为不正确且是危险的。 • 设备必须根据现行规则安装在通风良好的合适的房间内且要保证供应足够的空气进行良好燃烧。 • 燃烧器空气进口不要有阻碍使进风口面积减小,也不要阻碍房间通风,避免形成有毒或有害气体。 • 对燃烧器进行联接前,检查铭牌上的内容,确认燃料所有的供应正确(电源、燃气、轻油或其它燃料)。 •...
  • Page 138  用户怎样安全使用燃烧器 • 如果燃烧器重复停止在锁定位置,不要频繁地手动复位。这时应让合格的技术人员来解决问题。 • 设备的运行和维护均要根据现行的规则,由合格的技术人员来执行。电源 • 根 据 现 行 规 则 正 确 联 接 且 良 好 接 地 后 , 电 气 设 备 才 是 安 全 的 。 有 必 要 对 必 要 的 安 全 要 求 进 行 确 认 。 如 有 疑 问 , 让合格的技术人员进行仔细地检查。对于接地不好引起的损害,生产商不负任何责任。...
  • Page 139: 技术规格

    含包装重量 标准配件 燃烧器固定法兰 1° 弹性挡圈 1° 过滤器 1”1/4 1”1/2 易弯曲的管道 N°2 - 1" 1/4 N°2 - 1" 1/2 过滤器 1”1/4 2" 自动清洗 小油嘴 2" x 1"1/4 双头螺栓 4个 - M12 N°6 - M20 N°3 - M20 螺母螺帽 4个 - M12 N°6 - M20 N°3 - M20 4个 - Ø12 N°6 - Ø20 N°3 - Ø20 平垫圈 *) 点火变压器接通下启动阶段的总消耗。 尺寸已经经Baltur实验室标准 EN 15036-1验证一致 ** 声压在设备后1米进行测量,燃烧器Baltur实验室环境条件下在最大热流量下运行,没有在不同位置上进行测量检测。 *** 声压是Baltur 实验室通过样品源得到的特征;这一尺寸有标准偏差为1.5 dB(A)的2类(工程类)精确度。 5 / 44 0006080118_201311...
  • Page 140 16 燃烧头 B2 B3 COMIST 122 DSPNM 450 395 1000 450 550 310 1490 195÷455 227 220 320 320 280÷370 M12 230 COMIST 180 DSPNM 460 415 1230 450 780 485 1700 330÷540 260 245 460 M20 300 COMIST 250 DSPNM 1035 555 480 1260 580 680 385 1750 320÷500 320 273 440 440 400÷540 M20 330...
  • Page 141 工作范围 COMIST 122 DSPGM COMIST 180 DSPGM COMIST 250 DSPGM COMIST 300 DSPGM COMIST 122 DSPNM COMIST 180 DSPNM COMIST 250 DSPNM COMIST 300 DSPNM COMIST 122 NM COMIST 180 NM COMIST 250 NM COMIST 300 NM mbar 1000 1500...
  • Page 142: 燃烧器在锅炉上的安装

    燃烧器在锅炉上的安装 COMIST 180 DSPGM COMIST 122 - 250 - 300 DSPGM 1 锅炉钢板 2 隔热法兰 3 燃烧器固定法兰 4 双头螺栓 1 - 锅炉钢板 5 防松螺母和垫圈 2 - 隔热法兰 6 燃烧器法兰固定螺钉 3 - 绝缘材料接口 4 - 燃烧器固定法兰 5 - 连接锅炉的双端螺柱、垫圈、螺母 6 - 螺母,螺丝,垫片以及法兰同管路的连接。 燃烧头系统装配 为了放入隔热法兰2,因为他的位置是在燃烧器和锅 炉的安装板之间,燃烧头的尾部必须先拆开。 • a)调节连接法兰4通过松开螺丝6以便燃烧头能够 按照供应商的要求保证燃烧头伸入锅炉的距离。 • b)管路连接单元的位置密封。 • 用双头螺柱,垫片,以及螺母5快速的同锅炉1 连接起来。 • 使用合适的材料将炉门上的安装孔与燃烧器扩散 筒之间的间隙完全密封好。 8 / 44 0006080118_201311...
  • Page 143: 燃烧头系统

    坡道安装图解 安装主图解 闸门阀-过滤器-稳定器-接头 减震器-接头面板 俯视图 锅炉 锅炉门 燃烧器 燃烧头系统 锅炉门打开方向 减震联轴器 供气线路原理图如示意图。下面是燃气供气系统的原 接头 理图,燃气供汽原理图按照EN 676标准设计,同时一 个手动关断阀和减震节必须安装在燃气阀的上游,如 侧视图 下图所示 一个手动切断阀和挡板接头必须安装在如图所示的管路 系统图当中。 假如燃气管路当中的组合阀没有包含压力调节器,我们 建议安装下面的附件早燃烧器的管路上: • 假如压力调节器或者减压阀离燃烧器的管路距离有 1.5M到2M的长度,为了保证在点火的时候不会产生 比较大的压降,燃烧器管路必须有一个相当的或者 更大的直径连接燃烧器。为了获得调压器良好的工 作表现。 • 为确保压力调节器良好工作,我们建议将它安装在 过滤器之后的水平管道上。燃气压力调节器必须在 燃烧器运行在最大出力的状态下进行 调试。实际的 调压器 过滤器 燃气总阀 输出压力一定要比能够达到的最大输出压力小一些。 (也就是几乎将调节螺丝旋转到底);一般而言,旋 紧调节螺丝增大输出压力,反之则减小输出压力。 9 / 44 0006080118_201311...
  • Page 144 更多燃烧器与平均压力下燃气管网连接的原理示意图 1 - 减压和测量设备 2 - 拦截阀门 3 - 燃气滤清器 4 - 减压器 5 - 计数器 6 - 紧急拦截阀门(外部安装) 7 - 球阀 8 - 燃气滤清器 9 - 减压器或压力调节器/压力稳定器(根据具体情况) 10 – 减震接头 11 – 法兰面接头 D – 稳压器同燃烧器阀们之间的距离约1.5 ÷ 2m 单个燃烧器 的供气管网原理图 燃烧器与平均压力下燃气管网连接的原理图 1 - 减压和测量设备 2 - 拦截阀门 3 - 燃气滤清器 4 - 减压器 5 - 计数器 6 - 用灭火网罩在气体中熄灭火花 7 - 最后由阀门自动熄火 (须在外部的适当位置熄火) 8 - 紧急拦截阀门(外部安装) 9 - 球阀 10 – 减震接头 11 - 法兰面接头 10 / 44 0006080118_201311...
  • Page 145: 燃料为机器提供动力的设备

    燃料为机器提供动力的设备 燃烧器的油泵应该通过辅助油泵,在可以调整的压力 (0.5 ÷ 2 巴)条件下,由适当的回路提供动力燃料, 已经预加热到50÷60° C。 燃烧器油泵为机器提供动力燃料的压力值(0.5 ÷ 2 巴)既要与静止的燃烧器的压力值不同,也要与正在运 转的燃烧器的热量供应的最大值不同。 电源电路必须进行按照我们的设计编号 n° 8511/6 或 8513/7,当燃料粘度低时也是如此。 管道的尺寸要跟管道长度和所使用的泵的输出量匹配。 在安装的燃料时,应遵守由地方当局颁布的反污染法 规。 粘度图表 - 温度 弯 头 1 油气 " 2 外部液体 泵的限额 " 3 液体3/5 " 4 液体5/7 " 5 稠密8 " 6 稠密15 - 20 " 7 稠密度 24 到 50° C " 8 稠密度 35 到 50° C " 9 稠密度...
  • Page 146 双焰燃烧器或燃油调制运转液压原理示意图(恩氏粘度最大为 50°C 时的 15°E) 主油罐 过滤器 循环油泵 排水及设备 常闭排气口 燃料回收罐及除气器 止回阀 旁通阀(通常为关闭状态) 压力调节器从0.5到2巴可调 10 压力计(0-4 bar) 11 蒸汽或热水式油料加热管 加热电线(如有需要的话) 注释:燃料回收罐(直径150毫米,高度400毫米)必需尽 可能靠近燃烧器安装,并起码距离燃烧器油泵有0.5米。 主液压图的多个双火焰燃烧器或带辅助加热器调节液体燃料(粘度最大50°并达到50°C) 注释:燃料回收罐(直径150毫米, 高度400毫米)必需尽可能靠近燃烧 器安装,并起码距离燃烧器油泵有 0.5米。 主油罐 11 温度计 过滤器 12 电热元件 循环油泵 13 辅助电热器 排水及设备 14 蒸汽或热水式油料加热水管 常闭排气口 15 蒸汽或热水式油料加热管 燃料回收罐及除气器 16 小圆桶,直径 100 毫米,高度 300 毫米 止回阀...
  • Page 147: 带有可燃液体的燃烧器二段渐进式运行的描述

    带有可燃液体的燃烧器二 燃料压力为 20 ÷ 22 bar则轻油在回油调节器处的压力 大约为18 ÷ 20)。 段渐进式运行的描述 燃烧器温度(如果是蒸汽锅炉的话则看压力)达到温控 器(或压力计)的第一段设定值以前,燃料和燃烧空气 本机从一段火到二段火过程均匀渐进,故称为两段火比 的供给都保持在最大值。 (燃料和空气的)控制器伺服 例渐进式燃烧器。 马达反向转动减小燃油和燃烧空气供给,直至最小值。 在燃料油的两端电压预热器的调节恒温器的预热阶段, 如果即使是在最小的燃料和燃烧空气供给下,都已经达 到达电阻器的接触器的线圈。 到了最大温度(或者压力),那么温控器或压力开关会 所述接触器闭合时,预加热器电流端口其中含有加热 将燃烧器停机。这时候温度(或压力)开始下降,直至 的燃料。 下降到最低设定值,便会重新启动燃烧器。 燃烧器会按 当温度达到相同规定最小值,预加热器关闭。 照前述的方式运行。在普通的工作环境下,两段火温控 该设备是唯一的时,在预热器中,达到温度后电阻分开 器(或压力开关)如果探测到参数的异常状况便会自动 (打开恒温器的设置),然后,在最高温度时用预加热 引起控制器伺服马达调整燃料和燃烧空气的供给。 器中的燃料油。 这样,供给调节系统通过这样的方式,控制了燃料和燃 该装置(交替循环)命令,燃烧器命令,由预热器的调 烧空气的平衡供给,确保锅炉温度维持在所需要的温度 节恒温器,不包括分离电阻的相关空断电开关。环式继 上。请注意:在燃烧条件良好时,实际出力的范围在铭 电器在点火程序开始以前首先打开风机开始预吹扫和预 牌上显示最大出力的1/3到1倍。 先循环步骤。 调节输送(燃料/空气)的伺服电机控制燃料和助 如果空气压力是有风机提供的,则足以干预相关压力开 燃空气支出同步增长。 关,将其迅速插入,电动马达在燃烧器中预循环热油。 来自泵的油到达预热器,通过它加热到预期的温度并通 过滤器排出到达雾化器机组。 热油在机组中循环,而不必离开喷雾器喷嘴,因为通道 方向的喷嘴(单程)和喷嘴(返回)都是关闭的。关闭...
  • Page 148 燃油(稠密)主液压图解 连 接 到 电 源 电 路 一 个 或 多 个 燃 烧 器 。 见 0002901120, 8511/6, 8513/7 1 过滤器 13 空气闸板 2 燃烧器泵(20—22 bar) 14 软管 3 压力表 0-40 bar 15 电预加热器 4 雾化器组 16 0.3mm自动清洁过滤器 5 无针的回油喷嘴 17 温度计 6 带有闭合针的短棍...
  • Page 149 拆卸的CHARLES BERGONZO 喷嘴(CB) (无针) 油嘴参数.: 流量 kg/h Viton密封圈 雾化角 (30° - 45° - 60° - 80°) (防油防热) 流量比 (1/3 = B3 - 1/5 = B5) 空气扰动室 回油口 进油口 出油口 回油口 为了使喷嘴能正常工作,切勿完全关闭其中的回油口。这在燃烧器首次运行时就应该进行调节。在现实 中,油嘴在最大流量下工作时,“送油”压力(泵压力)和“回油”压力(回油压力调节器处的压力) 应不小于2 ~ 3 bar. 例如 泵压力20 bar 泵压力 22 bar 回油压力20 - 2 = 18 bar 回油压力22 - 3 = 19 bar 回油压力20 - 3 = 17 bar 回油压力22 - 2 = 20 bar HP泵机型号VBH 1000÷ 6000的接线图 进气 真空计的连接¼" 回路 油泵标牌 喷嘴排出 压力计的连接 ¼” 加热元件基座 压力泵调整螺栓 15 / 44 0006080118_201311...
  • Page 150: 带有甲烷的段渐进式运行的描述

    带有甲烷的段渐进式运行的描述 之所以称为二段渐进式运行,是因为火焰从一段火切换 到二段火(即从小火到大火)的过程是逐渐变化的。空 气和燃气的供给也是逐渐变化的,这样可以保证供气管 路中气体的压力是稳定的。可实现的流量变化范围约为 1到1/3。 该燃烧器配备有限制开关(微动开关),防止起动,如 果流量调整器不位于最小值处。根据标准要求,点火前 用外部空气对炉膛吹扫。 如果压力控制通气空气检测到足够的压力被插入,通 风阶段,点火变压器并在随后打开点火火焰(试行) 的安全阀门。燃气到达燃烧头,与风机提供的空气混合 并点燃。供应由内置在点火火焰(导频)的流量控制阀 调节。连接阀门后(主阀和安全阀)关闭点火变压器。 燃烧器只由第一个火焰点燃打开(试行)。 存在火焰被相关控制装置(火焰中的电离电极,或UV光 电池)检测到。继电器程序员超出锁定位置,并由伺服 电机来调节输送(燃料/空气),燃烧器导通,此时处 于最低流量。 如果第2阶段的锅炉温控器(或压力开关)许可(调节 到的一个温度或压力值超过了锅炉中存在的值),调节 燃气/空气的伺服马达开始旋转,燃气和相应的燃烧空 气逐步增加,直到达到最大量,此时燃烧器被调整为。 供应(燃料/空气)(见8562/1)调节伺服电机 的“V”凸轮插入,与此同时,完全打开主阀门。 空气供应不由主阀门决定,但空气供应调节阀门的 位置决定(见8816/1 和8813/1)。 在锅炉或压力达到锅炉第二段的温控器(压力开关) 的设定临界值之前,燃烧器一直在最大出力状态上工 作。达到设定值以后,伺服马达反转,减少燃气和空 气的流量,燃气和空气的流量是逐渐降低的,直到减 到最小值。 如果在最小出力的时候燃烧器的处理还是大于锅炉温度 (压力)设定点的要求,燃烧器将停机。 当温度(或者压力)降到装置停止干预值以下时,燃烧 器将按照上述程序重新启动。 正常运行时,向上或向下旋转连接燃气/空气调节伺服马 达后,安装在锅炉上的第二段温度器(或者压力开关) 将探测需求的变化并自动调节空气/燃气的的伺服马达的 供给。通过这个动作,燃气/空气供给调节系统能够在锅 炉的供热和耗热上找到一个平衡。...
  • Page 151 燃气主燃烧器图解和混合版本调制和双级进模标热> 2000千瓦(CE版本) 9 带有测压孔的最小和最大燃气压力开关 1 比例调节伺服马达 10 燃气压力调节器 2 带有空气/燃气供应调节螺栓的垫片 11 燃气过滤器 3 模块化控制天然气供应蝴蝶阀组 12 减震联轴器 4 安全燃气阀 13 球阀 5 试点燃气阀 14 主关断阀 6 空气压力开关 7 设备控制阀的密封性和相对压力(LDU) 8 主要阀门之间的连接泄漏检测控制装置 COMIST 180 - 250 - 300 DSPNM COMIST 122 DSPNM用特殊燃气供应调整节流阀 用特殊燃气供应调整节流阀 削减轴指示 削减轴指示 节流阀的位置(炉盖) 节流阀的位置(炉盖) 17 / 44 0006080118_201311...
  • Page 152 喷嘴-火焰盘-电极布局示意图 COMIST 122 DSPNM 27,5 31,5 COMIST 180 DSPNM COMIST 250 DSPNM COMIST 300 DSPNM 18 / 44 0006080118_201311...
  • Page 153: 液体燃料点燃和调节

    液体燃料点燃和调节 线的两条供电电线的位置可改变旋转方向。 • 手动按住接触器开启燃烧器泵值到真空表上测出一 • 检查油嘴与炉膛的契合度(供给出力和雾化角等方 点工作压力。压力的出现说明燃油已经开始流入预 面) (见9353/1),否则,用另一种合适的替换喷 加热邮箱填充。 嘴。 • 按下按钮给控制器通电。它们这样输入,相关恒温 • 检查油罐里是否有足够的适合燃烧器工作的燃油。 器,如果有加热元件的命令,加热燃料箱和热滤波 器。电阻的安装是通过位于控制面板上的相应的LED • 检查锅炉是否有水和系统的总阀是否打开 指示的。 • 确保燃烧产物的顺利排放。(锅炉和烟囱的风道应该 • 当预热器中存放的燃料达到了所设定的温度时,恒温 处在开放状态)。 器会调节。最低温控器的关闭并不限制设备命令和燃 • 检查与燃烧器连接的供电电路的电压是否符合燃烧器 烧器控制的直接插入。设备是由恒温器设置(转换触 的要求并检查电机的和电阻的电气联接是否根据电压 点)接通时,因为关闭燃料电阻温度已经达到在该恒 情况预先准备。检查现场的所有电气联接是否与电气 温器的调整值。燃烧器开始启动,然后,只要该恒温 联接图的要求严格相符。 器或安全压力锅炉是封闭的,并且电阻器被关闭,并 • 检查燃烧头深入锅炉的位置,以保证能够满足锅炉 且用户已经到达预热器的最高温度。在燃烧器运行的 对燃烧室的要求范围。检查燃烧头上的空气调节器 特殊辅助继电器(连接到温控器到最低处)禁止他们 位置是否适合燃油流量要求(火焰盘和燃烧头之间...
  • Page 154 烟气不透明度越小越不容易污染锅炉,因此,虽然 根据坚固装置的要求,必须找到最好的位置安装( 2 值较小时平均出力反而更高。需记住,欲正确调 轴向移动或旋转移动)光电管的外壳。使用刻度合 节燃烧器,系统中的水必须达到正确的温度,并且 适的微型电流表串联进电路进行检测,该表的一 整个燃烧器必须工作15分钟以上。如果没有合适的 个连接脚与UV紫外线滤光镜连接,显然要注意电子 测量工具,可以通过火焰颜色来判断调节结果是否 元件的极性( + 和 - )。注意确保设备正常运行的 理想。我们建议所调节出的火焰颜色为明亮的橘黄 电离电流值要显示在电气图上。检查火检(UV光电 色。 避免产生红色多烟的火焰,也不要调节至火焰 池)触发。光电管是火焰控制装置。因此,如果 发白(过多空气所致)。检查过空燃比以后,将调节 火焰在操作期间熄灭,它就必须中断(至少应在火 螺丝上锁——免其移动。 焰点燃的1分钟后执行这一检查)。当火焰在点火 期间和控制设备设定的时间内未能出现火焰时, • 先将AUT - 0 - MAN开关调节至“AUT”的位置,将 燃烧器必须自动关闭且保持关闭状态。并在此时 MIN - 0 - MAX开关调节至“0”位置,检查是否在 将燃烧器锁定,并且保持锁定状态。检查UV光电 自动档情况下正常工作。以这种方式,燃烧器为比 管锁定的工作是否正常请按一下方式进行操作: 例调节版本(M)时,比例调节会通过锅炉探测器的自 - 运行燃烧器 动控制进行启用,或者,燃烧器若为平滑两段火的 版本(二阶段逐行扫描)(见文件“电子调节器” - 在光电管点燃至少 1 分钟后把火焰检测器从其所 仅用于调节版本)。...
  • Page 155 变形燃烧器装备液体燃料的蒸汽加热器 该燃烧器可以配备有预热燃料油使用蒸汽,允许用蒸汽 从而节约用电加热燃料。 所述装置由一个小的罐组成,其中所述蒸汽循环,在内 部以相同的蛇形循环的燃油被加热。这一特殊执行允许 预热器尺寸的显著减少。 当打开燃烧器燃油将被迫越过蒸汽的冷线圈,预热器仍 是冷的,因为仍由蒸汽供应。 燃料(冷)的粘度高,在线圈和其相对较小的直径(必 要为了获得高的热交换)会有相当大的延展(长度), 会导致的压力损失,因此,燃料到达喷嘴压力不足。为 了避免蒸汽预热器开放的时候,避免线圈的交叉(见 8576)手动控制闸阀旁路。 安装 用户必须在承载蒸汽与燃料加热器上安装一个闸阀,合 适的压力调节器(1至8巴可调),和一个控制压力计( 满量程10巴)的管道。 不回收的冷凝物从加热器排出,以避免在线圈的损耗的 情况下,使燃油进入蒸汽系统。 调节 当锅炉已达到足够压力,假设开放闸阀,使蒸汽与油 加热器的流动,略微打开的门为“排气”放置在出口 管冷凝。 当蒸汽从闸阀排出,微张调整减压器的值,温度稍微 升高(约10÷15℃)来加热燃料油,以设置调整电加热 器。根据压力计的指示值进行调整减压器,如果需要的 话,校正从加热器输出的燃料温度,进行调整。 调整后,关闭闸阀排气。 按照章节“功率控制”中描述的电预热器的恒温器(最 小和调节)进行调整。 压力表蒸汽压力 1° 相应的近似温度°C 21 / 44 0006080118_201311...
  • Page 156: 天然气甲烷的燃烧和调节

    电气上游的蒸汽加热器安装图解 A CURA DEL CLIENTE 顾客注意 喷嘴 DALLA POMPA 燃烧器泵 BRUCIATORE 闸门阀 11 可调节预加热器恒温计 通道的水分指标 12 温度计 冷凝水排放 13 压力表连接塞 蒸汽过滤器 14 蒸汽预加热器 手动控制旁路阀,当蒸汽预加热器冷却后打开 15 蒸汽节流阀 电预加热器 16 压力调节器从1÷8 可调 0.3mm自动清洁过滤器 17 蒸汽压力计(0÷10 bar) 温度计 蒸汽进入最小12BAR 最小预加热器恒温计 排出空气 10 最大预加热器恒温计 排出冷凝水 天然气甲烷的燃烧和调节 • 确保燃烧器的燃烧头处在炉膛的中心,与炉膛开口...
  • Page 157 • 在燃烧器控制盘上的开关放在O的位置而且总开关接 • 调 节 了 最 小 位 置 的 流 量 以 后 , 将 调 节 按 钮 调 通的情况下,手动关闭接触开关,检查电机的转向 至“MAN”位置(手动)和以及“MAX”位置。 是否正确,如果电机反转,则要改变为电机供电的 • 比例调节马达开始转动以后,等待调节螺丝安装其上 任意二根接线,使电极改变转向。 的调节盘落位,达到一个几乎呈12°的角。 (它对 • 现在,将控制面板上的开关转至MIN (最低)处和将 应了三个螺丝所占据的空间),将马达停机,把开 调节调至MAN (手动)处。控制设备获得电压,程 关调回“0”位置。 序控制器使燃烧器启动,如“工作过程描述”一节 供 应 ( 燃 料 / 空 气 ) ( 见 8 5 6 2 / 1 ) 调 节 伺 服 所述。在预吹扫阶段需要保证空气压力控制开关可...
  • Page 158 燃烧头上的空气调节 • 气压保持器旨在保证气压与预期不符的情况下机器设 备处于安全的状态。因此触点闭合(规定是在运行时 燃烧头配有调节设备,可以限制(向前移动)或增大( 必须常闭),燃烧器内的空气压力充足时,压力开关 向后移动)扩压盘和头之间的空气流量。 因此,关 可进行调整操作。压力开关连接回路有自检功能,因 闭通道能够在盘上游获得一个高压和低流量。高速度和 此,规定的连接(因风扇停转或燃烧器内无气压)可 高紊度的空气更容易良好地混合燃气,产生稳定而优质 实现此情况,相反,控制设备将无法使用接通(燃 的火焰。 烧器保持停止)。请注意,如果没有关闭接触开关 火焰盘上游的高压空气可以避免火焰发生脉动,特别是 (空气压力不足),设备进入工作程序,但点火变 燃烧器工作在高压或大负荷的燃烧室这样做尤其必要。 压器不点火,燃气阀门不打开,因此燃烧器锁定停 从上述可见,在燃烧头上关闭空气的设备总是必须被放 机。为提高气压保持器的工作效率,须要燃烧器在 置于火焰盘后面的一个获得非常高空气压值的位置上。 燃气供应最少的情况下提高调整的数值,直到检查 建议调节使燃烧头上的空气关闭,因此要求调节燃烧器 出燃烧器要直接被阻塞。按下专用的按钮启动燃烧 风机吸入流的空气挡板显著打开,当然,当燃烧器以最 器,在预通风阶段,重新将压力开关调整规定值以 大期望配量工作时要检查这一情况。 提高现有空气压力。 实际上,应把燃烧头内的空气通道关到中间位置,并按 • 检查燃气压力的气压保持器(最小与最大)目的是当 上面所述点火燃烧器。 燃气压力没有达到预期数值时阻止燃烧器运转。从压 达到要求的最大供给后,应纠正设备位置来关闭燃烧头 力开关的技术参数可以清晰地看到,最小压力控制开 上的空气:通过向前或向后扭动来进行此操作,这样就 关必须在燃气压力大于最小设定值的时候保持闭合, 可以利用能够灵敏打开的进气调节风门来获得与供给量...
  • Page 159 空气调节图 错误的调节方式 燃烧头 空 门 挡 板 开 度 极大 燃烧空气的入口 燃烧头固定和控制按钮 炉盖须关紧 正确的调节方式 燃烧头 空气流动通道关闭 注意:避免完全关 闭 燃烧空气的入口 炉盖须明显地打开 燃烧头固定和控制按钮 25 / 44 0006080118_201311...
  • Page 160 使用燃烧器 调整伺服电机 燃烧器是全自动的。 该燃烧器是通过关闭控制面板上的主开关 和开关启动。燃烧器的适当运行由各控制 检测装置控制,请参阅“运行说明”一章 所述。“关闭”位置是是一个安全位置, 当 燃 烧 器 或 设 备 的 某 一 部 件 运 行 不 正 确 时,燃烧器可以自动将自己调整在这一位 置上。燃烧器可以无时限地停留在关闭位 置上。锁定还可能由暂时的低效率引起。 在 这 些 情 况 下 , 该 燃 烧 器 会 定 期 重 新 启 动。在锅炉前检查不存在异常,再次重新...
  • Page 161: 阀门的设置指导

    阀门的设置指导 燃气控制阀SKP15.000 E2配有阀门 功能 一级阀 如果打开阀门,须放入油泵关闭磁阀。油泵将位于上部 的活塞中的油进行转化,活塞向底部运动,通过手柄和 小盘压紧弹簧,阀门处于打开状态,油泵和磁阀处于拉 紧状态。 如果阀门关闭(或者拉力不足)油泵停止,打开磁阀, 对活塞上方空间进行减压。关闭小盘的力来自于弹簧 回弹的力和自身燃气的压力。关闭过程须在 0.6 秒内 完成。 这种类型的阀门不具有燃气供应的调节功能(打开或者 关闭使用)。 1 活塞 2 来回摆动的油泵 油腔 4 压力间 5 树形图 6 关闭弹簧 7 工作阀 8 运转末尾的断流器(可选) 27 / 44 0006080118_201311...
  • Page 162 DUNGS MOD.燃气阀的调整MVD .. 和 MVDLE .. Mod. MVd..mod.燃气阀MVD燃气阀是快关快开阀为了调节燃气流 量,松开盖冒“A” 同时松开螺母“B”. 然后用扳手调节螺丝“C”.松开增加燃气流量,锁紧 降低燃气流量。 松开增加燃气流量,锁紧降低燃气流量。调节好以 后,锁紧螺母“B“然后将”A“放到原来的位置。 mod.运转MVDLE 燃 气 阀 被 迅 速 打 开 的 第 一 部 分 ( 从 0 至 4 0 % 使 用 针“G”调节)。全面开放后,慢动作,在大约10秒。 注释:备注. T假如流量设备”E“被设定在一个最小位 置,则这个位置做为点火位置可能是无效的。因 此有必要开打流量设备E的位置,一保证点火的 条件。 调整初始快速释放 为了设定快速运转行程,松开保护螺丝盖”F“用后面 的盖子调节指针”G” 顺时针降低燃气的流量,逆时针增加燃气的流量.
  • Page 163: Lfl 1.333系列02设备控制和检测设备

    LFL 1.333系列02设备控制和检测设备 燃烧器控制和检测设备(断断续续 *)燃烧器1或2级调节气压控制空气检测。控制盒带有 EC标志,是根据燃气以及电气工业协会来制 的。. * 出于安全角度,每24小时要进行一次安全检测! 标准: 以下的LFL1特性….超标, 需要提供附加安 全标准: - 在进行火焰探测器的测试和虚拟火焰测试后立即测 试燃烧后的耐受性。如果阀门打开或设定后没有完 全关闭,在燃烧后调节控制阀。启动后对预通风进 行检测。 - 火焰控制线路运行效率要在燃烧器运行前进行检 测。 - 燃料阀控制触点在通风后可以控制输出点。 - 保险丝可以控制内部过度充电造成的损害。 燃烧器的控制规则 - 这些设备执行通风后的操作。 - 控 制 空 气 阀 门 确 保 预 通 风 时 空 气 的 额 定 值 。 控制位置:关闭或最小(启动火焰点燃位置),在...
  • Page 164 电路连接 Per il collegamento della valvola di sicurezza vale lo schema del produttore del bruciatore 整个手册内页的图例 保险丝 处于开启位置的空气阻尼器的开关限位 风门执行器 远程锁定指示(警报) 安全限制器 (温度、压力,等等) 带有接点“ar...”的主继电器 (运行的继电器) 设置装置同步发动机 设备保险丝 在伺服马达的情况下:处于运行状态的空气阻尼器的 带有接点“br...”的闭锁继电器 燃料阀的辅助触点 BV... 燃料阀 火线信号放大器 bv... 燃气阀关闭位置的控制触点 安全温控器或压力开关 d... 接触器或继电器 在伺服马达的情况下:处于关闭位置的空气阻尼器的 EK... 闭锁按钮 限位开关触点 电极电流的探头电极 点火变压器...
  • Page 165 在终端上的输出信号 程序设置的注意事项 时间列表 时间(50 Hz) 秒 31,5 t1 打开空气风门预吹扫时间 t2 安全时间 t2' 安全时间或者燃烧器安全点火时间 t3 预点火时间 短(终端 16上的点火变压器) t3' 预点火时间 长(终端 15上的点火变压器) t4 起点t2’至终端19和t2上的阀开启的时间间隔 t4' 起点t2’至终端19上的阀开启的时间间隔 t5 终点t4同端子20上的电源稳压器或阀门之间的时间间隔 t6 后吹扫时间(有M2) t7 启动同端子7(M2的风机电机延迟启动)上电压之间的时间间隔 t8 启动时间(无t11和t12) t9 使用点火阀燃烧器的第二段安全时间 t10 从开始空气压力控制开始,不包括启动空气阻尼器的时间 t11 风门打开运行时间 t12 风门到达低火位置的时间(最少) t13 允许的后燃烧时间。 t16 空气风门打开的初始延迟 t20 燃烧器启动以后,程序控制器自动关闭的时间。 备注: 当电压是60 Hz时,电压下降20%.
  • Page 166 t2´, t3´, t4´: 因火焰检测回路出现故障锁定中止 这些时间只是对01系列或者LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638 燃烧控制器 启动序列中断,因为火焰启动信号位置较低未能 并不适用于02系列的类型,因为它们提供了X和VIII型 发送至“m”辅助开关夹头8。端子6、7和15应处 凸轮的致动。 于低压状态直到损坏清除! 锁定停止,在安全时间结束时(之前)缺乏火焰 運作 信号。 上面的电路图包括连接电路或者运行时间程序图。 锁定停止,因为在第二个安全时间结束时,没有 通过温控器或者安装压力开关“R”,确 收到任何火焰信号。 (主火焰信号中断点火燃 认启动。 烧器)。 锁定停止,因在燃烧器运转期间缺少火焰信号。 A-B 启动程序 B-C 燃烧器的正常运行 (基于“LR”稳压电源调节 假如在启动和预备点火之间发生锁定,而且没有任何报 控制命令) 警信号,原因一般都是提前点火的时候就已经有火焰信 通过“R”停止控制 号比如使用带自动检测的UV。 C-D 程序器返回到启动位置“A”,后吹扫。 在燃烧器不工作的时候,仅仅输出11和12是有电 的,,限制空气伺服马达“Z”决定空气挡板关 闭。(端子22/23 或者22/24). 安全标准 ·当连接使用 QRA…的时候,端子22接地是必须的。 ·电线电缆的使用应当符合当前国家及当地的规范。 ·LFL1… 是一个安全设备,因此,禁止打开、修理 或者修改它! · 设备 LFL1…必须完全切断电源,然后再执行任 何工作!...
  • Page 167: 对 Ldu 11 燃气阀门进行检查的设备

    对 LDU 11 燃气阀门进行 标志的含义: 检查的设备..启动=运行的位置 在没有排气阀门的设备中 = 通过锅炉燃烧器 使用 阀的开启,进行管路内大气压力的调试 LDU 11 ..设备专门用于检查气体燃烧器的阀门。它 TEST 1 “测试 1” 大气压下的管道(检查安全阀门 在每次起动前或者每次停止后与压力开关共同自动检查 燃烧器阀门密封性。在天然气管路,包括燃烧器两个阀 是否在关闭时有泄漏的情况)。 门间压力状态的两个检查阶段来检查密封性。 通过安全阀的开启,进行气体压力调试。 運作 TEST 2 “测试 2”燃气压力下的管道(检查边上燃烧室 在检查的第一阶段, 由“测试 1”需要检查的阀门之间 的管道系统应该在处于大气压的环境下。如果设备中没 阀门的泄漏情况)。 有大气调整的管道,这个条件就要通过设备来创造 — I I I 程序编制自动归零(或者停止)。 将燃烧室边上的阀门打开持续 5 秒钟“t4”。调整结 束后,持续 5 秒钟,将锅炉侧的阀门关闭。 预先做好操作准备以重新评估泄漏情况。 在第一阶段(测试 1) 检查设备通过气压保持器进行 如果出现异常的信号,所有控制设备接线端上均无电...
  • Page 168 控制程序 对置于大气压下的回路的调整 主继电器“AR”启动与兴奋状态之间的冲程 7.5s 在大气压力下的第一检测阶段 22.5s 对置于燃气压力下的回路的调整 27.5s 在燃气压力下的第二检测阶段 持续整个检查过程,直到燃烧器运转 67.5s 程序设置回复到停止状态=做好准备重新检查。 22.5s AL 远程警告信号 AR 配有连接点‘ar...’相关的主继电器 AS 设备的保险丝 BR 配有连接点‘br...’相关的中止继电器 DW 外部气压保持器(须检查密封性) EK 释放按钮 GP 外部气压保持器(燃气管网的压力) HR 配有连接点‘hr...’的辅助继电器 L1 设备异常情况的指示灯 SK 线路开关 I...XI 程序设置凸轮接触点 端子 - 启动设备或电 气连接 程序运行 34 / 44 0006080118_201311...
  • Page 169: 丙烷的使用备注

    丙烷的使用备注 • 燃烧器 燃烧器对LPG的使用的时候必须有特殊的要求,因 此我们必须配备阀门的时候必须使用一个合理直径 下面关于丙烷液化石油气的使用将对客户有帮助。 的阀们而且保证正确的点火位置或者逐步的调节。 • 运营成本的参考评估 为获得约300mm C.A.的供应压力,阀的尺寸由我们提 - 1 m 的气相液化气拥有约22 000 kcal的低热值。 供.建议用水柱压力计来检查到燃烧器的气体压力。 - 为了获得1 m 的燃气,需要大约2Kg的液化气,即 • 燃烧控制 相当于4升的液化气。 为了降低消耗,主要是为了避免严重的麻烦,需要 • 根据上面的介绍, 通过使用LPG我们可以降低成本, 使用适当的工具来调节燃烧过程。我们必须绝对保 下面是一个简单的计算公式 :22.000kcal = 1m (气 证(CO)的含量不能超过0,1 % (使用咽气分析仪或者 相) = 2kg的石油液化气(液相) = 4 litri的液化 相关的设备检测).请注意假如上面的措施没有执行, 气(G.P.L.)(液态) 从这里就可以估计执行成本了. 我们的燃烧器对使用液化气是没有任何保障的。请 • 该石油液化气有一个大于甲烷的热值,因此为了获 注意燃烧器的保修不包括没有执行上述规定的液化 得一个最佳石油液化气的燃烧,需要提高燃烧空气 石油气系统。 的体积。 • 安全措施 气相的液化石油气(G.P.L.)有一个高于空气的比重...
  • Page 170 液化气降压原理图燃烧器或锅炉的两段火 压力表和压力接头 第二级减压阀 出口 ~ 30 mbar 流量 ~ 约为使用商所需最大值的两倍 型号 过滤器 2) 防震联轴器 过滤器(蒸汽型) 第一级减压阀 出口 ~ 30 mbar 流量 ~ 约为使 燃烧室内的压力插口 用 商 所 需 最 大 球阀 值的两倍 过滤器(蒸汽型) 第二级减压阀 储存器 过滤器 出口 ~ 30 mbar G.P.L. 流量 ~ 约为使用商所需最大 值的两倍 锅炉(地板式或壁挂式) 36 / 44 0006080118_201311...
  • Page 171: 评估和消除运行中违规原因的说明

    评估和消除运行中违规原因的说明 违规性质 可能的原因 解决方法 燃烧过程中,有火焰情况下,设备“ 1)光敏电阻中断或烟雾脏。 1) 清洗或更换 锁定”(红色指示灯亮)。火焰检测 2) 气流不足 2)检查锅炉和烟囱中所有的烟雾通道 回路故障。 3)光敏电阻电路中断。 3)替换设备 4) 盘或孔不洁净 4)清洁 喷射燃料而不产生火焰,设备进入锁 1) 点火电路中断。 1)检查所有回路。 定(红灯点亮)。 2)点火变压器电线接地。 2) 更换 如果燃料情况良好(没有水或其他的 3)点火变压器电线连接不好。 3) 连接。 污染)并被充分粉碎,故障被限于点 4) 点火变压器损坏。 4) 更换 火装置上。 5)电极点间距离不正确。 5)重新放入指定的位置。 6)由于脏了或破裂导致电极接地放电;并 6)如果需要,清洁或更换它。 检查瓷隔离装置的固定端子。 喷射燃料而不产生火焰,设备进入锁 1) 泵的压力不均匀 1)调节它 定。(红灯亮起) 2) 燃料中含水 2)从适当的泵从储存箱中水(这里切勿 使用燃烧器泵) 3) 助燃空气过量...
  • Page 172 违规性质 可能的原因 解决方法 燃烧器无法启动。 1)温控器(锅炉或环境内)或压力开关 1) 提高其设定值,或者等待其在压力或温 (设备不执行点火程序) 打开。 度值自然下降后关闭 2)光敏电阻短路 2) 更换 3)由于主开关打开或计数器的最大开关跳 3) 关闭开关或者等待电压的恢复 闸导致的缺少电压或线路缺少电源 4)温控器的线路不按线路图执行或某温 4)检查连接和温控器。 控器断开 5)设备内部损坏 5) 更换 存在火花的缺陷火焰。 1)雾化压力太低 1)恢复到期望值 2)燃烧空气过剩 2)减少燃烧空气 3)由于污垢或磨损引起的喷嘴失效 3) 清洁或更换 4)燃料中有水 4)用一个适当的泵来从储存箱卸载它。 (但在任何情况下均不得使用燃烧器泵来 做这项工作)。 带烟尘且形成不好的火焰。 1)燃烧空气不足 1)增加燃烧空气 2)由于污垢或磨损引起的喷嘴失效 2) 清洁或更换 3)燃烧室的形状不合适或太小 3)安装燃烧室比例减小汽油流量(显然过 大的热功率将低于必要的)或替换锅炉 4)根据燃烧室的体积,流量喷嘴不够 4)替换喷嘴以增加喷嘴流量 5)耐火炉衬不合适(火焰空间过度地减小)...
  • Page 173: 电路示意图

    电路示意图 39 / 44 0006080118_201311...
  • Page 174 40 / 44 0006080118_201311...
  • Page 175 41 / 44 0006080118_201311...
  • Page 176 42 / 44 0006080118_201311...
  • Page 177 43 / 44 0006080118_201311...
  • Page 178 S6 ** (汽-油选择开关) 控制箱 预热罐充水按钮 阀门检漏 远程控制传输燃油(开=燃气,管=油) UV 光电管 二<DEG>级火的温度开关 阀门测漏压力开关 TA g 气体点火变压器 (热继电器) TA o 油点火变压器 (油泵热继电器) 锅炉温度开关 (辅助电阻灯) Tmin 最低温度开关 (运行灯) Treg 电热元件调节温度开关 (油信号选择灯) 回流式喷嘴节温器 (天然气信号选择灯) 安全温度开关 关机信号灯 电热元件安全温度开关 关闭指示灯 LDU11 整流器 电阻元件信号指示器 燃烧器接线端子 马达继电器 X5.B,X5.S 主燃气管快速接头 电机油泵接触器 电磁铁 马达辅助继电器 空气伺服马达 油切换接触器 主电磁阀...
  • Page 180 - Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. - Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées.

This manual is also suitable for:

Comist 300 dspnmComist 122 dspnmComist 250 dspnm

Table of Contents