baltur COMIST 180 DSPNM Instruction
baltur COMIST 180 DSPNM Instruction

baltur COMIST 180 DSPNM Instruction

Hide thumbs Also See for COMIST 180 DSPNM:
Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Instructions Pour L'utilisation en Sécurité du Brûleur
    • Caractéristiques Techniques
    • Application du Brûleur À la Chaudière - Branchements Électriques
      • Ligne D'alimentation Gaz
    • Installation D'alimentation du Combustible
      • Description du Fonctionnement À L'huile Combustible
      • Description du Fonctionnement Au Gaz Méthane
    • Allumage Et Réglage À L'huile Combustible
    • Allumage Et Réglage Au Gaz Méthane
    • Réglage de L'air Sur la Tête de Combustion - Utilisation du Brûleur
    • Entretien - Servomoteur de Commande Et Contrôle Air
    • Groupe Vannes Gaz
    • Système de Commande Et Contrôle Pour Brûleurs À Gaz
    • Système de Contrôle Tenue Vannes Gaz
  • Русский

    • Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки
    • Btèyvztxrvt Èfhfrbthvxbvrv
    • Соединение Горелки С Котлом
    • Линия Питания
    • Установка Питания Топливом (Жидкое Топливо)
    • Íàñîñ Ôèðìû Baltur Ìîäåëü Âò
    • Îïèñàíèå Функционирования На Газе Метане Горелок
    • Зажигание И Регулировка С Топочным Мазутом
    • ÂÀÐÈÀÍÒ Äëß ÃÎÐÅËÊÈ, ÎÑÍÀÙ¨ÍÍÎÉ ÏÀÐÎÂÛÌ ÏÎÄÎÃÐÅÂÀÒÅËÅÌ
    • Òîïî×Íîãî Ìàçóòà
    • Зажигание И Регулирование На Метане
    • Регулирование Воздуха На Горловине Сгорания
    • Eptk Ldvufbtk< SQM 10 - SQM 20 Cjlekvhjdfyyjuj Eghfdktyv< Lk< Htuekvhjdfyv< Rekfzrjd Ufpjdsè V Xctifyysè Ujhtkjr
    • Автоматика Для Газовых Горелок
    • Ghvmjh Rjybhjk< Uthctbvzyjxbv Ufpjdjuj Rkfgfyf LDU

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

- Instruction for burners model
- Mode d'emploi bruleûr
- Инструкции к горелкам модели:
GB - FR - RU
COMIST 180 DSPNM / DSPNM-D
COMIST 250 DSPNM / DSPNM-D
COMIST 300 DSPNM / DSPNM-D
0006080118_200811

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for baltur COMIST 180 DSPNM

  • Page 1 GB - FR - RU COMIST 180 DSPNM / DSPNM-D - Instruction for burners model COMIST 250 DSPNM / DSPNM-D - Mode d’emploi bruleûr - Инструкции к горелкам модели: COMIST 300 DSPNM / DSPNM-D 0006080118_200811...
  • Page 3 - Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
  • Page 5 - Before using the burner for the first time please carefully read the chapter “WARNINGS NOTES FOR THE USER : HOW TO USE THE BURNER SAFELY” in this instruction manual, which is an integral and essential part of the product. The works on the burner and on the esystem have to be carried out only by competent people.
  • Page 6 In such case get in touch with only qualified technicians. Any in the boiler room. product repairs must only be carried out by BALTUR authorised assi- stance centres using only original spare parts. Failure to act as above • If the burner repeatedly stops in lock-out, do not keep trying to manually may jeopardise the safety of the equipment.
  • Page 7 WARNING NOTES FOR THE USER HOW TO USE THE BURNER SAFELY Special warning notes when using gas ELECTRICAL SUPPLY • Have qualified technicians check the following: • The equipment is electrically safe only when it is correctly connected to an efficient ground connection carried out in accordance with current safety a) that the feed line and the train comply with current law and regulations.
  • Page 8 TECHNICAL DATA MODEL COMIST 180 COMIST 250 COMIST 300 DSPNM DSPNM DSPNM 1981 3380 3878 THERMIC CAPACITY 1127 1304 m³/h FLOW RATE m³/h MIN. PRESSURE (In order to obtain the maximum flow rate) CE mbar 8kV - 20mA NATURAL GAS TRANSFORMER 1981 3380 3878...
  • Page 9 MOD. B1 B2 B3 COMIST 180 DSPNM 915 465 450 1225 450 775 485 1700 330÷540 260 245 DN65 460 M20 300 COMIST 250 DSPNM 1035 555 480 1260 580 680 385 1750 320÷500 320 273 DN65 440 440 400÷540 M20 330 COMIST 300 DSPNM 1035 555 480 1260 580 680 385 1750 320÷500 320 273 DN65 440 440 400÷540 M20 330...
  • Page 10 WORKING FIELD N° 8111/2 The working fields are obtained from test boilers corresponding to the standard EN676 and are indicatively for the combination burner-boiler. For correct working of the burner the size of the combustion chamber must correspond to current regulations; if not the manufacturers must be consulted.
  • Page 11 APPLICATION OF THE BURNER TO BOILER for COMIST 250 - 300 1 Boiler plate 2 Flange with insulating materials 3 Seam with insulating materials 4 Burner securing flange 5 Stud bolts, washers and nuts for fastening to the boiler 6 Nuts screws and washers to fasten flange to the sleeve COMBUSTION HEAD ASSEMBLY To put in place insulation flange 2, which must be positio- ned between the burner and the plate of boiler 1, the end...
  • Page 12 GAS SUPPLY LINE GENERAL DIAGRAM FOR INSTALLATION OF GATE-FILTER- STABILIZER-ANTIVIBRATION JOINT OPENABLE PITTING The general gas supply situation is illustrated here alongside The gas train is EN 676 certified and is supplied separately from the burner. A manual stop valve and a damper joint must be installed as indi- cated in the diagram.
  • Page 13 DIAGRAM OF CONNECTING MORE THAN ONE BURNER TO THE GAS PIPE N° BT 8530/1 NETWORK AT AVERAGE PRESSURE 1 - Measuring and reducing unit 2 - Interception 3 - Filter 4 - Reducer 5 - Meter 6 - Emergency interception (installed outside) 7 - Ball cock 8 - Filter 9 - Final reducer or stabilizer...
  • Page 14 8511/6 or BT 8513/7 even when low viscosity fuel is being used. FUEL SUPPLY SYSTEM Pipe dimensions depend on their length and the capacity of the The burner pump must receive fuel from a suitable supply circuit, pump being used. including an auxiliary pump with pressure adjustable from 0,5 to Our instructions only regard what is necessary for ensuring good 2 bar.
  • Page 15 DESCRIPTION OF TWO STAGE PROGRESSIVE TRU thermostat has been set. Normally, intervention of the TRU OPERATIONS WITH FUEL OIL (See 0002901490) thermostat takes place within the pre-ventilation time; if it does not, pre-ventilation and fuel oil pre-circulation are extended until We refer a two-stage progressive operation because the passage the intervention of the TRU thermostat.
  • Page 16 intervene when the value at which it has been set is reached, and livery and a relative combustion air delivery equal to the quantity bring the burner to a standstill. When the temperature (pressure, if of heat required by the boiler. It should be kept in mind that the field of variation in output obtainable with a good combustion is, steam boiler) drops below the intervention limit of the “shut down”...
  • Page 17 20 - 2 = 18 bar Return pressure 22 - 3 = 19 bar Return pressure 20 - 3 = 17 bar Return pressure 22 - 2 = 20 bar BALTUR PUMP MODEL BT..N° 0002900580 Suction 1/4” Vacuum-meter connection Return Pump plate Delivery (nozzle) Pump pressure regulation 1/4”...
  • Page 18 N.B. The “V” Cam of the servomotor regulating gas/air de- DESCRIPTION OF TWO STAGE PROGRESSIVE livery (see BT 8562/1) inserts almost immediately the OPERATIONS WITH METHANE GAS (See N° principle gas valve(s), which in turn open(s) completely. 0002910611) Gas delivery is not determined by the principle valve but by the position of the gas delivery regulation valve (see We refer to a two-stage progressive operation because the passage BT 8813/1).
  • Page 19 DIAGRAM FOR MODULATING OR TWO-STAGE PROGRESSIVE GAS AND DUAL N° 0002910611 FUEL BURNERS AT NOMINAL THERMAL POWER > 2000 Kw - Modulation Servomotor - Minimum and maximum gas pressure switches with - Deflector with air and gas supply rate adjuster screws pressure take-off - Gas supply modulating throttler valve 10 - Gas pressure regulator...
  • Page 20 pipe. Wait until fuel comes out of the hole, without air bubbles, STARTING UP AND REGULATION WITH FUEL and then re-close the gate valve. 12) Insert a manometer (end of the scale about 3 bar) into the 1) Check that the characteristics of the nozzle (delivery and vacuumeter connection point on the pump and control the spray angle) are suitable for the furnace (see BT 9353/1).
  • Page 21 necessary to ensure efficient combustion. Tighten more the MIN - O - MAX switch in the “O” position. In this way, mo- or loosen more the adjusting screws in correspondence dulation is activated exclusively by the automatic command of to the point of contact, with the lever which transmits the boiler’s probe, if the burner a modulating version, or on the the movement to the combustion air regulation shutter.
  • Page 22 extinguished and the control box will to go “shut down”. c) The control box can only be unblocked by pressing manually on the appropriatepush button (unblocking). To check the efficiency on the shut down device, carry out this control at least twice. 24) Check the efficiency of the boiler’s thermostats or pressure switches (this operation should bring the burner to a stan- dstill).
  • Page 23 SCHEMATIC LAYOUT FOR STEAM PRE-HEATER INSTALLED UPSTREAM FROM N° BT 8576 THE ELECTRIC PREHEATER TO BE INSTALLED BY THE CUSTOMER AT THE NOZZLE FROM BURNER PUMP LEAK DISCHARGE 11 PRE-HEATER ADJUSTER THERMOSTAT STEAM PASSAGE INDICATOR 12 THERMOMETER DISCHARGE CONDENSATE 13 PLUG FOR PRESSURE GAUGE FILTER 14 STEAM PRE-HEATER 15 CUT-OUT GATE VALVE...
  • Page 24 burner has been started up only with gas, it is also necessary immediately check visually the entity and appearance of to check that the combustion air regulation shutter is in the right the flame and, if necessary, proceed with correcting it by position.
  • Page 25 probe, if the burner is a COMIST...MNM (modulating) version, REGULATION OF THE COMBUSTION HEAD AND or on the command of the thermostat or pressure switch of FLAME DISK (See BT 8608/1) the 2nd stage, if the burner is a COMIST...DSPNM (two-stage progressive) version.
  • Page 26 If locking continues to occur (3-4 times), do not continue with the BURNER USE operation. Check that the fuel arrives normally to the burner and ask for assistance from the after-sales service in your area. Burner operation is fully automatic. the burner is started by closing the master switch and the control panel switch.
  • Page 27 3) Have the burner cleaned and, if necessary, also the chimney MAINTENANCE by specialized personnel (stove repairer); a clean burner is more efficient, lasts longer and is quieter. The burner does not require any particular maintenance. 4) For gas burners It is recommended to carry out the following operations at the end periodically check that the gas filter is clean.
  • Page 28 N° 0002910930 INSTRUCTIONS FOR SETTING SIEMENS SKP 15.000 E2 GAS VALVE Rev. 28/09/2005 DESCRIPTION OF HOW THE VALVE OPERATES SKP 15... complete with valve Single-stage valves When the valve receives the signal to open, the pump cuts in and the magnetic valve closes. The pump transfers the oil from under the piston to above it, forcing the piston downward, which compresses the closure return spring with the rod and plate.
  • Page 29 INSTRUCTIONS FOR HONEYWELL GAS VALVES UNIVERSAL GAS VALVES N° 0002910380 TYPE: VE 4000B1 (..B..= Opening - Closure, rapid. Flow regulator) Rev. 13/10/95 FEATURES fig.1 - Valve normally closed - With flow regulator - Rapid opening and closing The VE4000B1 valves are Class A solenoid valves, normally closed.
  • Page 30 Electrical connections The burner manufacturer’s diagram is valid for the relief valve connections. LEGEND For the entire catalogue sheet QRA.. UV probe Thermostat or pressure probe Limit switch commutation contact for air damper OPEN position Fuel valve with continuous regulation Remote signalling of lock-out stop (alarm) Fuse Main relay (operating relay) with “ar…”...
  • Page 31 Programmer sequence Output signals on terminals Times Legend time (50 Hz) in seconds 31.5 Pre-ventilation time with air damper open Start-up duration (without t11 and t12) Safety time Second safety time for burners that use pilot bur- ners Safety time or safety time with burners that use pilot burners t10 Time from start-up to beginning of air pressure con- trol without air damper travel time...
  • Page 32 t2', t3', t3': No start-up, because of failure in closing of a contact These times are valid only for series 01 or LFL1.335, LFL1.635, or lock-out stop during or at the end of the command LFL1.638 burner control and command equipment. sequence because of external lights (for example: flames They are not valid for types of Series 032, since they involve not extinguished, loss at the level of the fuel valve, defects...
  • Page 33 Key to symbols : LDU 11.. GAS VALVE TIGHTNESS CONTROL EQUIP- Start-up = operating position MENT In plants without a bleed valve = test circuit put under atmospheric pressure by opening of valve on the LDU 11 equipment is used to verify tightness of valves on natural furnace side of the burner.
  • Page 34 Control programme Putting control circuit under atmospheric pressure 7,5s Time between start-up and energizing of main “AR” relay 22,5s 1st verification stage at atmospheric pressure Putting control circuit gas under pressure 27,5s 2nd verification stage at gas pressure 67,5s Total time of tightness control, up to burner operation consent 22,5s Return of programmer to rest position = fresh verification is enabled remote alarm signalling...
  • Page 35: Table Of Contents

    Déclaration de conformité Nous déclarons, sous notre responsabilité, que nos produits portant la marque “CE” Séries : Sparkgas…; BTG…; BGN…; TBG...; Minicomist…; Comist…; RiNOx…, BT…; BTL…; TBL...; GI…; GI…Mist; PYR…; TS… Description: brûleurs à air soufflé de combustibles liquides, gazeux et mixtes, privés et industriels respectent les conditions requises minimums imposées par les Directives Européennes: •...
  • Page 36: Instructions Pour L'utilisation En Sécurité Du Brûleur

    L’éventuelle réparation des produits doit être effectuée par d) Vérifier le fonctionnement des dispositifs de réglage et de sécurité. un centre de service après-vente agréé par BALTUR en utilisant ex- e) Vérifier le fonctionnement du conduit d’évacuation des produits de clusivement des pièces détachées d’origine.
  • Page 37 RECOMMANDATIONS A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR POUR UN USAGE DU BRULEUR EN TOUTE SECURITE INTRODUCTION ALIMENTATION ELECTRIQUE • La sécurité électrique de l’appareil est atteinte uniquement lorsque ce dernier • Ne pas utiliser les tuyaux du gaz comme mise à la terre d’appareils électriques. est correctement raccordé...
  • Page 38: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES MODÈLE COMIST 180 COMIST 250 COMIST 300 DSPNM DSPNM DSPNM 1 981 3 380 3 878 PUISSANCE THERMIQUE 1 127 1 304 m³/h DÉBIT m³/h PRESSION MIN. (Pour obtenir le débit max) CE mbar 8 kV-20 mA TRANSFORMATEUR MÉTHANE 1 981 3 380 3 878...
  • Page 39 MOD. B1 B2 B3 COMIST 180 DSPNM 915 465 450 1225 450 775 485 1700 330÷540 260 245 DN65 460 M20 300 COMIST 250 DSPNM 1035 555 480 1260 580 680 385 1750 320÷500 320 273 DN65 440 440 400÷540 M20 330 COMIST 300 DSPNM 1035 555 480 1260 580 680 385 1750 320÷500 320 273 DN65 440 440 400÷540 M20 330...
  • Page 40 PLAGE DE FONCTIONNEMENT N° 8111/2 Ç Les champs de travail sont obtenus sur des chaudières d’essai conformes à la norme EN676 et constituent une indication pour les couples brûleur-chaudière. Pour le bon fonctionnement du brûleur, les dimensions de la chambre de combustion doivent être conformes à...
  • Page 41: Application Du Brûleur À La Chaudière - Branchements Électriques

    APPLICATION DU BRÛLEUR À LA CHAUDIÈRE pour COMIST 180 1 - Plaque chaudière 2 - Bride en matière isolante 3 - Bride de fixation brûleur 4 - Prisonnier 5 - Écrou et rondelle de blocage 6 - Vis de fixation bride au brûleur Ç...
  • Page 42: Ligne D'alimentation Gaz

    LIGNE D’ALIMENTATION SCHÉMA DE PRINCIPE POUR L’INSTALLATION VANNE-FILTRE-STABILISATEUR-JOINT ANTIVIBRATION-RACCORD OUVRANT Le schéma de principe de la ligne d’alimentation gaz est reporté dans la figure ci-contre. La rampe gaz est homologuée selon les réglementations EN 676 et est livrée séparément du brûleur. Installer une vanne d’interception manuelle et un joint antivi- bration, disposés selon les instructions du schéma.
  • Page 43 N° 8530-1F SCHEMA D’ENSEMBLE POUR LE BRANCHEMENT DE PLUSIEURS BRULEURS AU Rev. 23/02/00 RESEAU DE GAZ A MOYENNE PRESSION Centrale de réduction et de mesure Robinet de fermeture Filtre à gaz Réducteur de pression Compteur Robinet de fermeture d’urgence (installé à l’extérieur) Robinet sphérique Filtre à...
  • Page 44: Installation D'alimentation Du Combustible

    combustible à faible viscosité. INSTALLATION D’ALIMENTATION DU COMBU- Le dimensionnement des tuyauteries doit être effectué en fonction STIBLE de la longueur de celles-ci et du débit de la pompe utilisée. Nos dispositions concernent uniquement les données nécessaires à un bon fonctionnement. Consulter les publications de rigueur afin La pompe du brûleur doit recevoir le combustible au moyen d’un d’observer les prescriptions établies par la Loi n°...
  • Page 45 SCHEMA HYDRAULIQUE DE PRINCIPE POUR BRULEURS A DEUX FLAMMES OU MODULANTS FON- CTIONNANT A HUILE COMBUSTIBLE ( MAX. 15 °ET A 50 °C) Citerne principale filtre Pompe de circulation Evacuation eau et installation Evacuation air/gaz normalement fermée réservoir récupération huile chaude et dégazage Valve unidirectionnelle By-pass (normalement fermée)
  • Page 46: Description Du Fonctionnement À L'huile Combustible

    durée définie. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT À DEUX Cette durée peut être prolongée (théoriquement à l’infini) car une ALLURES PROGRESSIVES À HUILE COMBUSTI- réalisation particulière du circuit électrique ne permet pas à l’ap- BLE (Voir 0002901490) pareillage de poursuivre le programme d’allumage, et ce jusqu’à ce que la température du combustible, dans la tuyauterie de retour On parle de fonctionnement à...
  • Page 47 agissant sur les vis qui varient le profil du disque de commande du température (pression s’il s’agit d’une chaudière à vapeur) rede- réglage de l’air comburant. scend sous la valeur d’intervention du dispositif d’arrêt, le brûleur Le débit de combustible et simultanément d’air comburant au- se rallume selon la procédure décrite ci-dessus.
  • Page 48 (1/3 = B3 – 1/5 = B5) Chambre de turbulence Retour combustible Orifice de sortie combustible Entrée combustible Orifice de retour combustible Ç POMPE BALTUR MODELE BT..N° 0002900580 Branchement vacuomètre 1/4” Aspiration Retour Plaquette pompe Refoulement (buse) Réglage de la pression...
  • Page 49: Description Du Fonctionnement Au Gaz Méthane

    DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT À DEUX N.B. : La came « V » du servomoteur de réglage du débit (combustible/air), voir BT 8562/1, enclenche immédiatement ALLURES PROGRESSIVES AU GAZ MÉTHANE la/les vanne(s) principale(s) du gaz qui s’ouvre(nt) complète- (Voir N° 0002910611) ment.
  • Page 50 SCHÉMA DE PRINCIPE BRÛLEURS À GAZ ET MIXTES EN VERSION MODULANTE N° 0002910611 ET DEUX ALLURES PROGRESSIVES DE PUISSANCE THERMIQUE NOMINALE > 2 000 kW (VERSION CE) Ç 1 Servomoteur de modulation 8 Raccordement entre vannes principales pour le dispositif de contrôle de tenue vannes gaz.
  • Page 51: Allumage Et Réglage À L'huile Combustible

    correctement. Régler à environ 50 °C le thermostat de com- ALLUMAGE ET RÉGLAGE À L’HUILE mande de la résistance incorporée dans le filtre de ligne si COMBUSTIBLE celui-ci est présent. 10) Mettre en route le circuit auxiliaire d’alimentation du combu- 1) Vérifier que les caractéristiques du gicleur (débit et angle de stible, en vérifiant son efficacité...
  • Page 52 chaudière et de sécurité soient fermés, seulement lorsque sphérique, présence de petits dépôts de poussière dans les les résistances sont désenclenchées et que le préchauffa- conduits d’air du ventilateur, etc.). L’opacité des fumées qui ge atteint la température maximale. Pendant le fonctionne- en résulte est étroitement liée au type de combustible utilisé...
  • Page 53 du jour ou d’une lampe classique. L’éventuelle vérification de Ce dispositif est constitué d’un petit réservoir dans lequel circule sensibilité peut être faite avec la flamme (briquet, bougie) ou la vapeur et qui contient le serpentin au sein duquel circule l’huile avec la décharge électrique qui se manifeste entre les élec- combustible à...
  • Page 54: Allumage Et Réglage Au Gaz Méthane

    SCHEMA DE PRINCIPE PRECHAUFFEUR A VAPEUR INSERE EN AMONT DU N° BT 8576 SCHEMA ELECTRIQUE AUX SOINS DU CLIENT AU GICLEUR DE LA POMPE BRÛLEUR Ç Volet Thermostats réglage Pré-chauffeur Indicateur de passage condensateur Thermomètre Evacuateur condensation BOUCHON POUR FIXATION MANOMETRE 13 - Filtre à...
  • Page 55 lote). Si le brûleur est déjà allumé à l’huile combustible, ne au collier de fixation. La vérification s’effectue en insérant un pas modifier la position du clapet de débit d’air, mais adapter microampèremètre, à échelle adéquate, en série à l’un des la quantité...
  • Page 56: Réglage De L'air Sur La Tête De Combustion - Utilisation Du Brûleur

    commandent le combustible afin d’obtenir les résultats constatée au cas par cas. Les pressostats sont branchés en indiqués ci-dessus. série, l’intervention (entendue comme ouverture de circuit) de l’un des pressostats gaz, par conséquent, ne permet pas 14) Ensuite, avec le brûleur au maximum du débit requis par la le déclenchement du système et donc du brûleur.
  • Page 57 mauvaise combustion pourrait avoir lieu, ainsi qu’une surchauffe UTILISATION DU BRÛLEUR de celle-ci, engendrant ainsi une détérioration rapide. Pour cette vérification, regarder le témoin placé sur la paroi po- Le brûleur fonctionne de manière entièrement automatique. stérieure du brûleur, puis serrer le plus possible les vis qui blo- le brûleur est mis en marche en éteignant l’interrupteur général quent la position du dispositif de réglage de l’air sur la tête de et l’interrupteur du tableau de commandes.
  • Page 58: Entretien - Servomoteur De Commande Et Contrôle Air

    ENTRETIEN Le brûleur ne nécessite aucun entretien particulier. fumiste) ; une chaudière propre présentera de meilleures propriétés en termes de rendement, de durée et de silence. À la fin de la période de chauffage, il est conseillé d’effectuer les opérations suivantes : 4) Pour les brûleurs à...
  • Page 59: Groupe Vannes Gaz

    N° 0002910930 INSTRUCTIONS DE REGLAGE VANNE GAZ SIEMENS MODELE SKP 15.000E2 Rev. 28/09/2005 FONCTIONNEMENT SKP 15... Vannes a une allure En cas de signal d’ouverture de la vanne, la pompe s’active et la vanne magnétique se ferme. La pompe transfère le volume d’huile situé...
  • Page 60: Système De Commande Et Contrôle Pour Brûleurs À Gaz

    N° 0002910380 INSTRUCTIONS POUR VANNES GAZ HONEYWELL UNIVERSAL GAZ VALVES TYPE: VE 4000B1 (..B.. = Ouverture - Fermeture rapide, réguleteur de débit) Rev. 13/10/95 Les vannes VE 4000B1 sont des vannes à solénoïdes de classe A, fig.1 normalement ferimées. Elles peuvent être utilisées comme vannes de barrage sur les rampes d’alimentation avec Gaz Naturel, Gaz manu- facturé...
  • Page 61 Connexions électriques Ç Le schéma valable pour la connexion de la soupape de sécurité est le schéma du producteur du brûleur Légende Pour toute la feuille du catalogue NTC Résistor NTC Contact commutateur de fin de course pour la position OUVERTE QRA…Sonde UV du clapet d’air Thermostat ou pressostat...
  • Page 62 Notes sur le programmeur Séquence du programmeur Signaux en sortie sur la boîte à bornes Ç Légende temps temps (50Hz) en secondes 31,5 Temps de pré-ventilation avec clapet d’air ouvert Temps de sécurité t2’ Temps de sécurité ou premier temps de sécurité avec brûleurs utilisant des brûleurs pilote Temps de pré-allumage court (transformateur d’allumage sur la borne 16) t3’...
  • Page 63 de l’interrupteur. Le symbole visible sur le disque de lecture de t2’, t3’, t4’ : l’indicateur indique le type d’anomalie. Ces intervalles ne sont valables que pour les boîtiers de commande et de contrôle du brûleur série 01, c’est-à-dire LFL1.335, LFL1.635, LFL1.638.
  • Page 64: Système De Contrôle Tenue Vannes Gaz

    APPAREIL DE CONTROLE DE L’ETANCHEITE Sur les installations sans vannes de purge = mise VANNES GAZ LDU 11.. en atmosphère du circuit en cours d’essai au moyen de l’ouverture de la vanne côté chambre de combu- stion. UTILISATION TEST 1 “Test 1”...
  • Page 65 Programme de commande Mise à la pression atmosphérique du circuit à contrôler 7,5 s Délai entre la mise en marche et l’excitation du relais principal « AR » 22,5 s 1ère phase de vérification avec pression atmosphérique Mise en pression du gaz du circuit de contrôle 27,5 s 2ème phase de vérification avec pression du gaz 67,5 s...
  • Page 67 ЛИНИЯ ПИТАНИЯ ....................................9 УСТАНОВКА ПИТАНИЯ ТОПЛИВОМ (ЖИДКОЕ ТОПЛИВО) ......................10 ÎÏÈÑÀÍÈÅ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ С ТОПОЧНЫМ МАЗУТОМ ГОРЕЛОК ДВЕ ПРОГРЕССИВНЫЕ СТУПЕНИ ....12 ÍÀÑÎÑ ÔÈÐÌÛ BALTUR ÌÎÄÅËÜ ÂÒ........................14 ÎÏÈÑÀÍÈÅ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ НА ГАЗЕ МЕТАНЕ ГОРЕЛОК ..................15 ЗАЖИГАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА С ТОПОЧНЫМ МАЗУТОМ ......................17 ÂÀÐÈÀÍÒ...
  • Page 68: Предупреждения Пользователю По Безопасной Эксплуатации Горелки

    устройств. только в сервисном центре, который получил разрешение от завода e) Проверил правильное функционирование трубопровода, выводящего "BALTUR", и с использованием исключительно оригинальных запасных продукты горения. частей. Несоблюдение данного условия может нарушить безопасность По завершению операций по регулировке проверил, что все...
  • Page 69 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПО БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ ГОРЕЛКИ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПИТАНИЕ • Электрической безопасности аппарата можно достичь только при его a) Проконтролировал герметичность внутренней и наружной части правильном соединении с надёжным заземляющим устройством, которое топливоподводящих трубопроводов; выполняется с соблюдением действующих норм по технике безопасности. b) Отрегулировал...
  • Page 70: Btèyvztxrvt Èfhfrbthvxbvrv

    Btèyvztxrvt èfhfrbthvxbvrv МОДЕЛЬ COMIST 180 COMIST 250 COMIST 300 DSPNM DSPNM DSPNM МАКС кВт 1981 3380 3878 ТЕПЛОВАЯ МОЩНОСТЬ 1127 1304 МИН. кВт МАКС м³/ч РАСХОД МИН. м³/ч МИН. ДАВЛЕНИЕ (для достижения мак. расхода) мбар 8 кВ - 20 мA ТРАНСФОРМАТОР...
  • Page 71 Й MOD. B1 B2 B3 COMIST 180 DSPNM 915 465 450 1225 450 775 485 1700 330÷540 260 245 DN65 460 M20 300 COMIST 250 DSPNM 1035 555 480 1260 580 680 385 1750 320÷500 320 273 DN65 440 440 400÷540 M20 330 COMIST 300 DSPNM 1035 555 480 1260 580 680 385 1750 320÷500 320 273 DN65 440 440 400÷540 M20 330...
  • Page 72 Äèàïàçîí ðàáîòû ãîðåëêè N° BT 8111/2 cmfh Р У С С кКал/чх1000 К КВт И нм³/ч (метан) Й нм³/ч (СНГ) Рабочие диапазоны получены на испытательных котлах в соответствии с нормативами EN 676 и являются приблизительными для подбора горелки к котлу. Для исправного функционирования горелки размеры камеры сгорания должны...
  • Page 73: Соединение Горелки С Котлом

    СОЕДИНЕНИЕ ГОРЕЛКИ С КОТЛОМ МОНТАЖ УЗЛА ГОЛОВКИ Для размещения изоляционного фланца 2 между горелкой и плитой котла 1 необходимо д емо н т и р о ва т ь ко н еч н у ю деталь головки горения. а) Правильно отрегулируйте положение...
  • Page 74: Линия Питания

    ЛИНИЯ ПИТАНИЯ ПРИНЦИПИАЛЬНАЯ СХЕМА ДЛЯ УСТАНОВКИ ЗАСЛОНКА- ФИЛЬТР-СТАБИЛИЗАТОР ВИБРОВСТАВКА-ОТКРЫВАЮЩИЙСЯ ПАТРУБОК Принципиальная схема линии питания газа приводится на чертеже сбоку. Газовая рампа сертифицирована в соответствии со стандартом EN 676 и поставляется клиенту отдельно от горелки. Необходимо монтировать ручной отсечной клапан и вибровставку, которые должны размещаться в...
  • Page 75 ghvywvgvfknyf< xètcf xjtlvytyv< ytxrjknrvè ujhtkjr r ufpjghjdjlyjq xtbv N° BT 8530/1 xhtlytuj lfdktyv< 1 . gjlxbfywv< gjyvòtyv< v vpcthtyv< 2 . pfgjh 3 . Avknbh 4 . htlerbjh 5 . xz\bzvr 6 . pfgjh fdfhvqysq, exbfyjdktyysq xyfheòv 7 . ifhjdjq rhfy 8 .
  • Page 76: Установка Питания Топливом (Жидкое Топливо)

    УСТАНОВКА ПИТАНИЯ ТОПЛИВОМ (ЖИДКОЕ ТОПЛИВО) Насос горелки должен получать топливо от соответствующего контура питания со вспомогательным насосом снабженным регулятором давления регулируемым от 0,2 до 1 бара и уже нагретым до 50-60° С. В этом случае случае показатель давления питания топливом насоса горелки (0,2-1 бар) не должен...
  • Page 77 N° BT8511/6 ÏÐÈÍÖÈÏÈÀËÜÍÀß ÃÈÄÐÀÂËÈ×ÅÑÊÀß ÑÕÅÌÀ ÄËß ÄÂÓÕÏËÀÌÅÍÍÛÕ rev.: 06/10/2003 ÈËÈ ÌÎÄÓËÈÐÓÞÙÈÕ ÃÎÐÅËÎÊ ÍÀ ÒÎÏËÈÂÍÎÌ ÌÀÇÓÒÅ (ìàêñ. 15° E äî 50° C) ÃËÀÂÍÛÉ ÁÀÊ ÔÈËÜÒÐ ÍÀÏÎÐÍÛÉ ÍÀÑÎÑ ÑËÈ ÂÎÄÛ È ÑÈÑÒÅÌÀ ÊËÀÏÀÍ ÑÒÐÀÂËÈÂÀÍÈß ÂÎÇÄÓÕÀ-ÃÀÇÀ, ÎÁÛ×ÍÎ ÇÀÊÐÛÒ ÁÀ×ÎÊ ÄËß ÐÅÊÓÏÅÐÀÖÈÈ ÒÎÏËÈÂÀ È ÄÅÃÀÇÀÒÎÐ ÎÁÐÀÒÍÛÉ...
  • Page 78 по отношению к минимальному давлению, на которое ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ÎÏÈÑÀÍÈÅ отрегулирован регулятор обратного давления (10 ÷ 12 бар). С ТОПОЧНЫМ МАЗУТОМ ГОРЕЛОК ДВЕ Эта фаза предвентиляции и предциркуляции масла имеет ПРОГРЕССИВНЫЕ СТУПЕНИ (Смотри 0002901490) продолжительность 31,5 секунд. Указанное время может быть продлено...
  • Page 79 вращаясь, осуществляет более сильное сжатие пружины температура (давление, если имеется паровой котёл), то регулятора обратного давления, и таким образом; увеличивает подключается термостат (реле давления, если имеется паровой само давление. Увеличению обратного давления соответствует котёл), при величине, на которую он/оно отрегулирован/о, увеличение...
  • Page 80: Íàñîñ Ôèðìû Baltur Ìîäåëü Âò

    Давление обратной линии 20-2 = 18 бар Давление обратной линии 22-3 = 19 бар К Давление обратной линии 20-3 = 17 бар Давление обратной линии 22-2 = 20 бар И ÍÀÑÎÑ ÔÈÐÌÛ BALTUR ÌÎÄÅËÜ ÂÒ..Й Óçåë êðåïëåíèÿ âàêóóììåòðà 1/4’ Âñàñûâàíèå Îáðàòíàÿ òðóáà Çàâîäñêàÿ òàáëè÷êà íàñîñà...
  • Page 81: Îïèñàíèå Функционирования На Газе Метане Горелок

    выделения газа и соответствующего воздуха, поддерживающего ÎÏÈÑÀÍÈÅ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ НА ГАЗЕ горение, вплоть до достижения максимального выделения, на МЕТАНЕ ГОРЕЛОК (Смотри N° 0002910611) которое отрегулирована горелка. Примечание: Этот тип функционирования проходит в две прогрессивные V-образный кулачок серводвигателя регулирования ступени, так как переход от первого ко второму пламени выделения...
  • Page 82 ghvywvgvfknyf< xètcf ufpjdsè ujhtkjr d dthxvv gjxktljdfbtknyjq N° 0002910611 htuekvhjdrv(cjlekvhjdfyyst) v 2-è xbegtyzfbst djphfxbfùovt x yjcvyfknyjq btgkjghjvpdjlvbtknyjxbnù > 2000 rdb Р У С С К 1 Сервопривод модуляции 8 Соединение между главными клапанами для устройства И контроля герметичности газовых клапанов 2 Диск...
  • Page 83: Зажигание И Регулировка С Топочным Мазутом

    горелки, необходимо, чтобы регулирующий термостат ЗАЖИГАНИЕ И РЕГУЛИРОВКА С ТОПОЧНЫМ был отрегулирован на температуру выше на 15÷20°C по МАЗУТОМ отношению к минимальному термостату. После зажигания горелки следует проверить на основании показаний 1) Удостовериться в том, чтобы характеристики форсунки соответствующего термометра, расположенного на (выделение...
  • Page 84 17) Минимальный термостат замыкается, когда топливо, (продвигаяя вперёд диск примерно на 12° за один раз), и содержащееся в подогревателе, достигает температуры, изменяя каждый раз, при необходимости, соотношение на которую отрегулирован данный термостат. топливо-воздух в течение всего хода модуляции. Следует Замыкание минимального термостата не определяет удостовериться...
  • Page 85 собой вариант с двумя прогрессивными ступенями. оставаться в этом положении, если в фазе зажигания, и в Обычно нет необходимости производить какие-либо течение времени, заданного аппаратурой управления, не действия по внутренним регулировкам регулятора появляется, как обычно, пламени. Блокирование приводит мощности RWF …, тем не менее соответствующие к...
  • Page 86: Âàðèàíò Äëß Ãîðåëêè, Îñíàù¨ííîé Ïàðîâûì Ïîäîãðåâàòåëåì

    ÐÅÃÓËÈÐÎÂÀÍÈÅ ÂÀÐÈÀÍÒ ÄËß ÃÎÐÅËÊÈ, ÎÑÍÀÙ¨ÍÍÎÉ ÏÀÐÎÂÛÌ Êîãäà êîò¸ë äîñòèãàåò, êàê ïðåäïîëàãàåòñÿ, ÏÎÄÎÃÐÅÂÀÒÅËÅÌ ÒÎÏÎ×ÍÎÃÎ äîñòàòî÷íîãî äàâëåíèÿ, îòêðûâàåòñÿ çàäâèæêà, ÷òî ÌÀÇÓÒÀ ñïîñîáñòâóåò ïðèòîêó ïàðà ê íàãðåâàòåëþ ìàñëà; êðîìå òîãî, ñëåãêà ïðèîòêðûâàåòñÿ çàäâèæêà Ãîðåëêà ìîæåò áûòü îñíàùåíà ïîäîãðåâàòåëåì äëÿ “ñïóñêà âîçäóõà”, ðàñïîëîæåííàÿ íà òðóáîïðîâîäå òîïî÷íîãî...
  • Page 87: Зажигание И Регулирование На Метане

    ÏÐÈÍÖÈÏÈÀËÜÍÀß ÑÕÅÌÀ ÏÀÐÎÂÎÃÎ ÏÎÄÎÃÐÅÂÀÒÅËß, 8576 ÓÑÒÀÍÎÂËÅÍÍÎÃÎ Â ÂÅÐÕÍÅÉ ×ÀÑÒÈ ÑÈÑÒÅÌÛ, Ñ 04/10/2002 ÝËÅÊÒÐÈ×ÅÑÊÈÌ ÏÎÄÎÃÐÅÂÀÒÅËÅÌ Â ÍÈÆÍÅÉ ×ÀÑÒÈ ÎÒ ÍÀÑÎÑÀ ÍÀ ÃÎÐÅËÊÓ ÍÀ ÆÈÊËÅÐ ÎÒÂÅ×ÀÅÒ ÌÎÍÒÀÆÍÈÊ Р У С С К И 1 - ÇÀÑËÎÍÊÀ 2 – ÈÍÄÈÊÀÒÎÐ ÏÐÎÕÎÄÀ ÊÎÍÄÅÍÑÀÒÀ 11- ÐÅÃÓËÈÐÓÞÙÈÉ ÂÛÊËÞ×ÀÒÅËÜ ÏÎ Й...
  • Page 88 уменьшен в случае выделения топлива в уменьшенном Следует уточнить, что некоторого рода “блокирования” количестве. В противном случае, когда топливо во время данной фазы первого зажигания можно считать выделяется в повышенном количестве, проход воздуха нормальными, так как в трубопроводе рампы клапанов между...
  • Page 89 воздуха/газа необходимо выявить величину углекислого 15) Рекомендуем проконтролировать сгорание посредством газа (СО ), которая увеличивается при увеличении специальных приборов, и если в этом возникает выделения, и составляет ориентировочно, для метана, по необходимость, то изменить регулировку, выполненную меньшей мере 8% при минимальном выделении горелки, и предварительно...
  • Page 90: Регулирование Воздуха На Горловине Сгорания

    основании специфической функции реле давления, на герметизированной топке и / или при высокой тепловой нагрузке. На основании вышеизложенного очевиден тот факт, является очевидным тот факт, что реле контроля что устройство, закрывающее воздух на горловине сгорания, минимального давления должно использовать должно быть установлено в такое положение, чтобы позади контакт, который...
  • Page 91 ghvywvgvfknyf< xètcf htuekvhjdrv djpleèf N° BT 8608/1 Ytghfdvknyf< htuekvhjdrf xctxvbtknyf< ujkjdrf mjknijt jbrhsbvt ghjèjlyjuj jbdthxbv< gjlfzv djpleèf dèjl djpleèf lk< ujhtyv<, Р hezrv htuekvhjdfyv< avr- pfxkjyrf xkvirjc ghvrhsbf xvhjdfyv< У xctxvbtknyjq ujkjdrv С Ghfdvknyf< htuekvhjdrf xctxvbtknyf< ujkjdrf С ghjèjlyjt jbdthxbv< К...
  • Page 92: Eptk Ldvufbtk< Sqm 10 - Sqm 20 Cjlekvhjdfyyjuj Eghfdktyv< Lk< Htuekvhjdfyv< Rekfzrjd Ufpjdsè V Xctifyysè Ujhtkjr

    Eptk ldvufbtk< SQM 10 - SQM 20 cjlekvhjdfyyjuj eghfdktyv< lk< 8562/1 htuekvhjdfyv< rekfzrjd ufpjdsè v xctifyysè ujhtkjr Р У С Erfpfbtkn jbxztbf С rekfzrjdsq dfk К И Й A-Z-M htuekvhjdjzyst rekfzrv f - cfrxvcfknysq ghjtc djpleèf rjywf èjlf Z - Bjbfknyjt pfrhsbvt djpleèf (ujhtkrf jbrkùztyyf) c- ghjtc djpleèf pfòvufyv<...
  • Page 93 ИНСТРУКЦИИ ПО РЕГУЛИРОВКЕ ГАЗОВЫХ КЛАПАНОВ SIEMENS SKP 15.000 E2 N° 0002910930 ИСПР. 28/09/2005 Функционирование SKP 15... в комплекте с клапаном Одноступенчатые клапаны При обнаружении сигнала открытия клапана включается насос и магнитный клапан закрывается. Насос передаёт объём масла под поршнем в его верхнюю часть, поршень перемещается вниз...
  • Page 94: Автоматика Для Газовых Горелок

    vyxbherwv< lk< ufpjdjuj rkfgfyf HONEYWELL UNIVERSAL GAS VALVES bvgf. N° 0002910380 VE 4000B1 (..d..= jbrhsbvt - pfrhsbvt, cjctybfknyjt. htuek<bjh hfxèjlf) ХАРАКТЕРИСТИКИ - Клапан, нормально закрытый - Быстрые открытие и закрытие - С регулятором мощности VE 4000B1 - электромагнитные клапаны класса A, обычно закрытые. Они могут...
  • Page 95 Электрические соединения Р У С С К И Й Для соединения клапана безопасности смотрите схему изготовителя горелки Спецификация Топливный клапан непрерывной регулировки на весь лист Плавкий предохранитель Контакт концевого переключателя для положения Сервопривод воздушной заслонки воздушной заслонки ОТКРЫТО Защитный ограничитель (температуры, давления и т. д.) Дистанционная...
  • Page 96 Примечания по работе программатора последовательность фаз программатора сигналы на выходе клеммника Р У С С К И Й Обозначение времени время (50 Гц) в секундах 31,5 Время предварительной продувки с открытой Длительность пуска (без t11 и t12) воздушной заслонкой Второе защитное время для горелок, использующих Время...
  • Page 97 по окончании установленной последовательности из- t2´, t3´, t4´: за наличия источника света (например, непогашенный Эти интервалы действительны только для приборов огонь, утечка на уровне топливного клапана, дефекты в управления и контроля горелки серии 01, или LFL1.335, контрольном контуре пламени и т. д.). LFL1.635, LFL1.638.
  • Page 98: Ghvmjh Rjybhjk< Uthctbvzyjxbv Ufpjdjuj Rkfgfyf Ldu

    gjxbj<yyjq, txkv lfdktyvt ectyniftbx<, pyfzvb rkfgfy ghvmjh rjybhjk< uthctbvzyjxbv ufp- ujhtkrv, bjgjzyjq xbjhjys, vcttb ebtzre ghv pfrhsbvv jdjuj rkfgfyf LDU 11 (ytvxghfdyjxbn), ghv àbjc xktletb pfrhsbvt ghtxxjxbjbf “DW” v ghvmjh rjybhjk< uthct bvzyjxbv ghtg<bxbdetb Ghvctytyvt pfòvufyvù ujhtkrv, mkjrvhe<xn (pfòvuftbx< rhfxyf< 11...
  • Page 99 ghvmjh rjybhjk< uthctbvzyjxbv ufpjdjuj rkfgfyf LDU 11 GHJUHFCCF EGHFDKTYV> ghvdtltyvt r fbcjxathyjce lfdktyvù rjybhjkvhetcjq xtbv 7,5s dhtc< ctòle drkùztyvtc v djpmeòltyvtc ukfdyjuj htkt “AR” 22,5s 1-< afpf rjybhjk< x fbcjxathysc lfdktyvtc ghvdtltyvt r ufpjdjce lfdktyvù rjybhjkvhetcjq xtbv 27,5s 2-< afpf rjybhjk< x ufpjdsc lfdktyvtc 67,5s gjkyf<...
  • Page 101 100 / 107 0006081118_200811...
  • Page 102 101 / 107 0006081118_200811...
  • Page 103 102 / 107 0006081118_200811...
  • Page 104 103 / 107 0006081118_200811...
  • Page 105 104 / 107 0006081118_200811...
  • Page 106 SIGLA CONTROL BOX APPAREILLAGE KONTROL KUTUSU VALVES TIGHTNESS CONTROL CONTROLE D’ETAINCHEITE DES VANNES TUTMA KONTROL VALFLERİ PHOTORESISTANCE / IONISATIONELECTRODE PHOTORESISTANCE / ELECTRODE D’IONISATION UV FOTOSEL / PRESSURE SWITCH FOR VALVE TIGHTNESS CONTROL PRESSOSTAT POUR CONTROLE ETAINCHEITE TUTMA KONTROL VALFLERİ BASINÇ STATÖRÜ VANNES THERMAL RELAY RELAIS THERMIQUE...
  • Page 107 SIGLA Блок упРавлениЯ 控制箱 Блок контРолЯ геРметиЧности клапанов 阀们捡漏设备 ФотоРезистоР/ЭлектРод ионизаЦии 电离棒 пРессостат контРолЯ геРметиЧности клапанов 捡漏开关 теРмоРеле (热继电器) теРмоРеле насоса (油泵热继电器) контР. лампоЧка ФункЦиониРованиЯ вспом. тЭнов (辅助电阻灯) контРолЬнаЯ лампоЧка ФункЦ-Я (运行灯) контР. лампоЧка ФункЦиониРованиЯ мазута (油信号选择灯) контР. лампоЧка ФункЦиониРованиЯ газа (天然气信号选择灯)...
  • Page 108 FOR REMOTE FUEL CHANGE AUTOMATIC CONTROL, (OPEN=GAS - CLOSE=LIGHTOIL), PLACE "S6" SWITCH IN "GAS" POSITION. POUR LA COMMANDE AUTOMATIQUE CHANGEMENT COMBUSTIBLE À DISTANCE, (OUVERT = GAZ - FERMÉ = FIOUL), POSITIONNER LE SÉLECTEUR « S6 » EN POSITION « GAZ ». 107 / 107 0006081118_200811...
  • Page 109 Technical data in this brochure are given as information only. Baltur reserves the right to change specification, without notice. Ce manuel revêt caractère purement indicatif. La maison se reserve la possibilité de modifier des données tecniques et de tous autres informationes dans celui a indiquées.

Table of Contents