Table of Contents
  • Français

    • Table of Contents
    • Considérez Bien que
    • Recommandations Et Avertissements
    • Combustible
    • Installation
    • Nettoyage Et Entretien
    • Problèmes Et Recommandations
    • Garantie
  • Português

    • Advertências E Recomendações
    • Tenha Em Atenção que
    • Combustível
    • Instalação
    • Limpeza E Manutenção
    • Problemas E Recomendações
    • Garantia
      • Schema Eléctrique
    • Esquema Eléctrico
      • Mesures Basic (Lc 2016/04)
    • Medidas Basic (Lc 2016/04)
    • Especificações Basic (Lc 2016/04)
      • Mesures Moon (Vn 2016/04)
    • Spécificitées Basic (Lc 2016/04)
    • Medidas Moon (Vn 2016/04)
      • Spécificitées Moon (Vn 2016/04)
    • Especificações Moon (Vn 2016/04)
      • Mesures Vigo II (Nm 00-11)
    • Medidas Vigo II (Nm 00-11)
      • Spécifitées Vigo II (Nm 00-11)
    • Especificações Vigo II (Nm 00-11)
      • Mesures Mónaco (Sp 00-04)
    • Medidas Mónaco (Sp 00-04)
      • Spécificitées Mónaco (Sp 00-04)
    • Especificações Mónaco (Sp 00-04)
      • Mesures Keops (Kp 00-00)
    • Medidas Keops (Kp 00-00)
      • Spécificitées Keops (Kp 00-00)
    • Especificações Keops (Kp 00-00)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET MAINTENANCE
MANUALE D'INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
UNE EN 14785

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ECOFOREST Basic

  • Page 1 MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE MANUALE D’INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO UNE EN 14785...
  • Page 2 ADVERTENCIAS / WARNINGS / AVERTISSEMENTS / AVVERTENZE / ADVERTÊNCIAS PELIGRO EN GENERAL / GENERAL DANGER / DANGER EN GÉNÉRAL / PERICOLO GENERICO / PERIGO EM GERAL RIESGO ELÉCTRICO / ELECTRICAL HAZARD / RISQUE ÉLECTRIQUE / RISCHIO ELETTRICO / RISCO ELÉTRICO MATERIAL COMBUSTIBLE / FLAMMABLE MATERIAL / MATÉRIEL INFLAMMABLE / MATERIALE COMBUSTIBILE / MATERIAL COMBUSTÍVEL SUPERFICIES CALIENTES / HOT SURFACES / SURFACES CHAUDES / SUPERFICI...
  • Page 3 Español. Página English. Page Français . Page Italiano. Página Português. Página Notas|Notes|Notes|Annotazioni|Anotações __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Page 4 Lea con atención los manuales suministrados con el aparato antes de su instalación y uso. Sólo así, podrá obtener las mejores prestaciones y la máxima seguridad durante su uso. Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o formación apropiadas respecto al uso...
  • Page 5 6.- PROBLEMAS Y RECOMENDACIONES. Página 19 7.- GARANTÍA. Página 22 8.- ESQUEMA ELÉCTRICO. Página 109 9.- COTAS BASIC (LC 2016/04). Página 111 10.- ESPECIFICACIONES BASIC (LC 2016/04). Página 112 11.- COTAS MOON (VN 2016/04). Página 113 12.- ESPECIFICACIONES MOON (VN 2016/04).
  • Page 6 Debido a la inexistencia de un control directo sobre la instalación de su estufa, ecoforest ni garantiza ni asume la responsabilidad que pudiese surgir de daños ocasionados por un mal uso o una mala instalación.
  • Page 7 ECOFOREST al no disponer de ningún tipo de control sobre la calidad del combustible que usted utilice, no puede garantizar el pleno rendimiento de su estufa, así como el posible deterioro prematuro de la estufa y de su instalación de salida de gases.
  • Page 8 4.5. El cable de corriente suministrado por ECOFOREST es de 1,4 metros de longitud, puede que necesite un cable de mayor longitud. Utilizar siempre un cable con toma de tierra y de sección igual o superior. Preste especial atención en que el cable de alimentación no quede bajo la estufa o se encuentre en contacto con superficies...
  • Page 9 o hierro.  Proximidad a materiales combustibles OBLIGATORIO  Al atravesar un forjado o tabique.  Instalación exterior o en chimenea de obra.  Humedades relativas en ambiente ≥ 60%. Tubería de doble pared aislada.  Instalación en local de pública concurrencia. RECOMENDABLE ...
  • Page 10  Punto fijación estufa. Figura 6 NORMAS DE SEGURIDAD PARA LA SALIDA DE GASES Y ENTRADA DE AIRE. 4.14. La salida de gases debe estar en una zona con ventilación, no puede estar en zonas cerradas o semi-cerradas, como garajes, pasillos, interior de la cámara de aire de la vivienda o sitios donde se puedan concentrar los gases.
  • Page 11 Ante la imposibilidad de realizar un seguimiento o reflejar todas las opciones de instalación y normativas locales de instalación en su zona de residencia, Ecoforest le garantiza que con las instalaciones sugeridas a continuación, su estufa funcionará de una forma correcta, además de respetar unas medidas mínimas de seguridad tanto personales como materiales.
  • Page 12   Sombrerete anti viento.  Abrazadera de sujeción de acero inoxidable.  Te de 90° con registro.  Manguito aislante.   Suelo de madera.   Protector del suelo no combustible.  Distancia igual o superior a 2 metros. ...
  • Page 13     Abrazadera de sujeción de acero inoxidable.   Te de 90° con registro.  Suelo de madera.   Protector del suelo no combustible.  Tubo flexible de acero inoxidable aislado.  Manguito aislado unión rígido a flexible. ...
  • Page 14 Se conecta la salida de gases y la entrada de aire de la combustión al tubo concéntrico “Diflux”. Tras la admisión de aire que se encontrará inmediatamente en el exterior, el resto de tramos de tubería deberían ser en tubería de doble pared. ...
  • Page 15 CONEXIÓN DE LA ANTENA WIFI, CABLE DE ALIMENTACIÓN Y TERMOSTATO DE AMBIENTE. Dentro del hogar de la estufa se envía una caja de Ecoforest. Contiene el manual de usuario, manual de instalación y mantenimiento, antena WiFi, cable de alimentación, sonda de ambiente y escobilla de limpieza. En los modelos Basic se debe montar el teclado con su soporte.
  • Page 16 Siempre con la estufa en frío. El deterioro de piezas de la estufa por una falta de limpieza suponer la pérdida de la garantía de dos años ofrecida por ECOFOREST (véase el apartado de garantía). LIMPIEZA DIARIA EN FRÍO.
  • Page 17 Deflectora del hogar.  Se debe realizar una acción de limpieza a mayores sobre el hogar ( ) de las estufas Basic y Moon (figura 20).  Debemos empujar hacia arriba la placa superior del hogar ( ), hasta desencajar las pestañas que la fijan a la placa central y tirar de ella.
  • Page 18 La estufa Basic dispone de registros de limpieza en las mismas posiciones que la estufa Moon, Vigo II y Keops, pero para acceder al registro frontal, debemos retirar también el forro de la estufa.  Forro frontal-top.  Registros de limpieza.
  • Page 19 Casquillo de latón y punto de engrase. Figura 26 5.12. Limpieza del conducto de caída de pellets. Utilice el cepillo suministrado por ECOFOREST para arrastrar toda la suciedad que pudiera quedar adherida hasta el final del conducto.  Cepillo de limpieza.
  • Page 20 5.16. Revisión de las juntas de la puerta de cristal. Revisar al detalle cualquier imperfección que pueda producir una entrada de aire. Proceder a su sustitución en caso de que sea necesario. 5.17. Limpieza de la suciedad que pudiera acumularse en el interior de la estufa, accediendo a ella por la parte trasera de la misma.
  • Page 21 Figura 28 6.12. Si al motor reductor le llega corriente y gira más despacio de lo normal, puede tener algo atascado, un tornillo, un trozo de madera, etc. Para solucionar esto habría que vaciar la tolva, e incluso si fuera necesario desmontar el tornillo sin fin.
  • Page 22 6.17. Verifique que la resistencia calienta, sacando el cestillo y observando si se pone al rojo vivo (no tocar). EL EXTRACTOR DE SALIDA DE GASES NO FUNCIONA O FUNCIONA MAL: 6.18. Asegúrese que el motor no está agarrotado con orín haciéndolo girar con la mano y siempre con la estufa desenchufada.
  • Page 23 No existirá responsabilidad por parte de ECOFOREST en el caso de que no sean adoptadas estas precauciones. Las instalaciones realizadas en lugares de pública concurrencia están sujetas a normativas específicas de cada zona.
  • Page 24 • Ésta es la única garantía válida y nadie está autorizado a aportar otras en nombre o por cuenta de ECOFOREST INTERVENCIÓN DURANTE EL PERIODO GARANTÍA. • ECOFOREST no asumirá indemnización alguna por daños directos o indirectos causados por el producto o derivados de éste.
  • Page 25 Read carefully this manual before using the appliance. Only that way, the best performance and maximum safety will be got during its use. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and people with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a...
  • Page 26 6.- PROBLEMS AND RECOMMENDATIONS. Page 40 7.- WARRANTY. Page 43 8.- ELECTRICAL DRAWING. Page 109 9.- MEASURES BASIC (LC 2016/04). Page 111 10.- SPECIFICATIONS BASIC (LC 2016/04). Page 112 11.- MEASURES MOON (VN 2016/04). Page 113 12.- SPECIFICATIONS MOON (VN 2016/04).
  • Page 27 As ecoforest do not have direct control on the installation of your stove, ecoforest do not guarantee it and do not bear the responsibility of any damage that could result from a bad use or a bad installation.
  • Page 28 In most cases, the combustion basket is not the same as for wooden pellets. ECOFOREST do not have any control on the quality of the fuel you use. For this reason, ECOFOREST cannot guarantee the full output of your stove nor the eventual premature aging or eventual damage of the gas outlet. The fuel’s minimum requirements are specified below:...
  • Page 29 4.5. The power cable provided by ECOFOREST is 1.4m long; you might need a longer one. Always use a cable with ground plug and with an equal or greater section. Make sure the power cable is not placed under the stove or close to hot or sharp surfaces that could damage it.
  • Page 30  Relative ambient humidity ≥ 60%.  Installation in a public facility. RECOMMENDABLE  Potentially accessible to children or people with mental, physical or sensory disabilities. T with outlet. OBLIGATORY  ALL.  Install the exhaust spiral and gas outlet pipes, Clamp union.
  • Page 31  Stove’s fastening points. Drawing 6 SECURITY NORMS FOR GAS OUTPUT AND AIR INPUT. 4.14. Gas output must be located in a ventilated area, not in closed or half-closed areas e.g. garage, corridor, air space of the house or places where gas may concentrate. 4.15.
  • Page 32 Although we cannot keep track of or describe every single installation, option, or the local installation regulations corresponding to your area, Ecoforest guarantees that the installations suggested below will enable your stove to function properly, and to conform to minimum personal and material safety measures.
  • Page 33 4.26. If for aesthetic, safety or municipal regulations we cannot install the stove as described above, we can always install the pipe on the inside of the dwelling, paying special attention to the areas where the pipe touches structures, and the minimum vertical and maximum horizontal lengths. ...
  • Page 34    Stainless steel hose clamp.   T of 90° with outlet.  Wooden ground.   Non flammable floor protection.  Stainless steel flexible tube.  Rigid flexible pole adapter.   Anti blow-back seal.   Minimum 200mm.
  • Page 35 POWER CABLE, ROOM SENSOR AND WiFi ANTENNA CONNECTION. A Ecoforest box is placed inside the fireplace. It contains the user manual, the installation and maintenance manual, a keyboard and keyboard support, a WiFi antenna, a power cable, a room sensor and a cleaning brush. On the Basic models, the keyboard must be mounted with its holder.
  • Page 36 The stove must always be cold. The deterioration of the stove parts by a lack of cleaning involves the loss of the two-year warranty offered by ECOFOREST (see warranty section). DAILY CLEANING WHEN THE STOVE IS COLD.
  • Page 37 Top plate of the fireplace.  In Moon and Basic models you have to push up the top plate of the fireplace ( ), to disengage the tabs which secure it to the center plate and pull it. When finished, put back the top plate being sure that the tabs are properly seated.
  • Page 38 Lateral cleaning outlets. Drawing 21 The registry cleaning points in the Basic model are located in the same positions as in the Moon, Vigo II and Keops models, but to access the front registry it is necessary to remove the stove’s cover.
  • Page 39 Once the extractor is dismantled, clean it with a dry brush and be careful with the turbine and structure. In the Basic model the convection chamber plates must be removed. ...
  • Page 40 Reducing motor of endless.  Brass fitting and lubrication point. Drawing 26 5.12. Cleaning of the pellets drop tube. Use the brush provided by ECOFOREST to remove the dust until the end of the tube.  Cleaning brush.  Pipe of pellets fall.
  • Page 41 PROBLEMS AND RECOMMENDATIONS. WHAT NOT TO DO. 6.1. Do not turn the stove on and off successively because this might damage the electronical components and motors ~230/240V - 50Hz. 6.2. Do not touch the stove while your hands are wet. Though the stove is equipped with ground plug, it remains an electric machine that could cause electric discharge if handled incorrectly.
  • Page 42 6.13. If when the reducer motor rotates makes a noisy is due to a lack of lubrication- you have to lubricate only the auger screen, not the reducer motor, see point 5.11. PELLETS FALL BUT THE STOVE DOES NOT TURN ON: 6.14.
  • Page 43 6.26. Internal dirt or ongoing use without cleaning. 6.27. If the stove is off and there are no pellets in the burn pot, check the reducer motor, convection motor and extractor. ALARM IN TABLET / DISPLAY KEYBOARD: Revise paragraph Alarms in user manual.
  • Page 44 The responsibility of ECOFOREST is limited to the provision of the stove, which has to be installed properly and in accordance with the instructions provided at the moment the stove was purchased and in accordance with the laws in force.
  • Page 45  The replacement of pieces does not extend the warranty.  Compensations will not be granted because of basic inefficiency of the stove or a heating calculation that  was not properly carried out for a determined period of time.
  • Page 46 Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental léger ou n’ayant pas suffisamment d’expérience et de connaissances, sous surveillance ou à condition qu’ils aient reçu une formation appropriée pour utiliser l’appareil de manière sûre et qu’ils soient conscients des risques qu’il entraîne.
  • Page 47: Table Of Contents

    6.- PROBLÈMES ET RECOMMANDATIONS. Page 61 7.- GARANTIE. Page 64 8.- SCHEMA ELÉCTRIQUE. Page 109 9.- MESURES BASIC (LC 2016/04). Page 111 10.- SPÉCIFICITÉES BASIC (LC 2016/04). Page 112 11.- MESURES MOON (VN 2016/04). Page 113 12.- SPÉCIFICITÉES MOON (VN 2016/04).
  • Page 48: Considérez Bien Que

    Du fait d’une absence de contrôle direct sur l’installation de votre poêle, ecoforest ne la garantit pas et n’assume pas la responsabilité qui pourrait découler de dommages occasionnés par une mauvaise utilisation ou une mauvaise installation.
  • Page 49: Combustible

    Ecoforest ne dispose d´aucun type de contrôle sur la qualité de pellet que vous utilisez, il ne peut garantir le rendement maximal de votre poêle, ainsi que la détérioration prématurée du poêle et son installation de sortie de gaz.
  • Page 50 4.5. Le câble d’alimentation fourni par Ecoforest est de 1,4 mètre de long, il est possible que vous ayez besoin d’un câble plus long. Toujours utiliser un câble avec prise de terre et de section égale ou supérieure. Veiller spécialement à...
  • Page 51 de 300°C. Le matériau être conforme à la législation locale pour la mise en oeuvre. Tuyauterie aluminium, INTERDIT  TOUTES. galvanisée ou en fer.  Proximité de matériels inflammables.  En traversant un video u un cloison. OBLIGATOIRE  Installation extérieure ou dans la chéminée existant.
  • Page 52 4.13. Pour le montage murale du poêle Il a 4 points de fixation, 2 de chaque côté. Retirez les couvercles latéraux pour accéder à ceux-ci. Point de fixation du poêle.  Point de fixation du poêle. Schéma 6 NORMES DE SÉCURITÉ POUR L’ÉVACUATION DES GAZ ET ENTRÉE D’AIR. 4.14.
  • Page 53 Dans l’impossibilité de suivre ou de tenir compte de toutes les options d'installation et les réglementations locales d'installation dans votre région, Ecoforest garantit qu‘avec les installations suggérées ci-dessous, votre poêle fonctionnera correctement, en respectant les mesures minimales de sécurité personnelles et matérielles Si vous installez le poêle dans un bâtiment collectif, en plus de respecter les réglementations locales...
  • Page 54  Couvercle coupe-vent.  Anneau de fixation en acier inoxydable.  T de 90° avec contrôle.   Manche isolant.  Sol en bois.  Protecteur du sol non combustible.  *Distance égal ou supérieure à 2 metres.   ...
  • Page 55     Stainless steel hose clamp.   T of 90° with outlet.  Wooden ground.   Non flammable floor protection.  Stainless steel flexible tube.  Rigid flexible pole adapter.   Minimum 200mm.  It must exceed roof height by 1 metre. If the tube over 8 m in length, the next larger ...
  • Page 56  Conexion à l’entrée d’air de l’appareil  Admission air de combustion. Sortie fumées ≥2m. Tubage double parois à  l’extérieur  Chapeau anti-vent.  Connexion à la sortie de fumées.  Collier de fixation inox. Schéma 12 Pour le modèle Moon, il est recommandé de modifier les paramètres de dépression en fonction de la longueur de tubage comme indiqué...
  • Page 57 RACCORDEMENT DE L'ANTENNE WiFi, CÂBLE D'ALIMENTATION ET SONDE DE TEMPERATURE AMBIANTE. Dans le foyer du poêle vous trouverez un carton Ecoforest. Il contient le manuel d'utilisateur, le manuel d'installation et de maintenance, l'antenne WiFi, le câble d'alimentation, la sonde de température ambiante et la brosse de nettoyage.
  • Page 58: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyer le creuset, vérifier les trous du panier et aspirer le porte -creuset. Après le nettoyage remplacer le creuset correctement. Schéma 18 5.3. Porte du foyer. Nettoyez le verre simplement avec un chiffon ou en appliquant un liquide pour vitres Ecoforest toujours à froid. MAINTENANCE HEBDOMADAIRE. 5.4. Bac à cendres.
  • Page 59 5.5. Plaque supérieure du foyer Pour les modèles Moon (schéma 20) et Basic, le nettoyage de l’échangeur doit être réalisé par l’intérieur du  foyer ( ). Ce nettoyage sera hebdomadaire. Pour obtenir un meilleur accès a l’ échangeur et faire un ...
  • Page 60 Les regards de nettoyage pour le modèle Basic se trouvent dans aux mêmes emplacements que ceux des poêles Moon, Vigo II et Keops, mais pour y accéder, il faut déposer l’habillage.  Façade / Top.  Porte latérale.  Regards de nettoyage.
  • Page 61 Bague en laiton et point de lubrification. Schéma 26 5.12. Nettoyage du conduit des pellets. Utiliser la brosse fournie par ECOFOREST pour enlever toute la saleté qui pourrait avoir été adhéré dans le conduit de descente de granulé.  Brosse de nettoyage.
  • Page 62: Problèmes Et Recommandations

    5.15. Nettoyer le tube d’entrée d’air. 5.16. Révision des joints de la porte en verre. Effectuer une révision détaillée afin de détecter tout ce qui pourrait causer une fuite d’air. Procéder au remplacement du joint de la porte si cela s’avérait nécessaire. 5.17.
  • Page 63 6.11. Si le moteur réducteur ne tourne pas et l'écran indique les impulsions, la première chose à faire est de débrancher le poêle et vérifier si le thermostat de sécurité n'a pas été activé. Avec le poêle débranché, vérifiez le thermostat de sécurité situé à l'intérieur de poêle, en ouvrant le côté droit pour les modèles de Moon et Vigo II.
  • Page 64 6.16. Prêtez une attention particulière au nettoyage du poêle car l’accumulation de saleté peut empêcher l’allumage du poêle. LA RÉSISTANCE D’ALLUMAGE NE FONCTIONNE PAS: 6.17. Vérifiez que la résistance chauffe en prenant le panier et en veillant à ce qu’elle devienne rouge vif (ne pas toucher).
  • Page 65: Garantie

    ECOFOREST n’assume aucune responsabilité pour tout dommage et coût de réparation des finitions mentionnées plus haut, même lorsque ceux-ci ont été causés par le remplacement de pièces endommagées. ECOFOREST assure que tous ses produits sont fabriqués avec des matériaux de haute qualité et des techniques de fabrication qui garantissent leur meilleure efficacité.
  • Page 66 Pour les dispositifs qui permettent la production d’eau chaude (thermos ou accumulateurs): les pièces  nécessaires pour installer l’eau chaude ne sont pas fournies par ECOFOREST. En outre, les calibres ou les réglementations du produit doivent être réalisés selon le type de combustible ou les caractéristiques d’installation, et sont exclus de la garantie.
  • Page 67 Legga attentamente il presente manuale di istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio. Solamente in questo modo potrà ottenere le migliori prestazioni e la massima sicurezza durante il suo impiego. Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non abbiano esperienza conoscenza,...
  • Page 68 7.- GARANZIA. Pagina 85 8.- SCHEMA ELETTRICO. Pagina 109 9.- MISURES BASIC (LC 2016/04). Pagina 111 10.- CARATTERISTICHE TECNICHE BASIC (LC 2016/04). Pagina 112 11.- MISURES MOON (VN 2016/04). Pagina 113 12.- CARATTERISTICHE TECNICHE MOON (VN 2016/04). Pagina 114 13.- MISURES VIGO II (NM 00-11).
  • Page 69 Per prevenire la possibilità di incidenti assicurarsi di eseguire una corretta installazione rispettando le istruzioni di questo manuale. Il suo fornitore ECOFOREST è a disposizione per aiutarla e fornirle informazioni per quanto in quanto alle norme e legislazione d’installazione della sua zona.
  • Page 70 è lo stesso di quello utilizzato per il pellet di legno. ECOFOREST, non potendo controllare le caratteristiche del pellet da lei impiegato, non è in grado di garantire un funzionamento ottimale della sua stufa, né il possibile deterioramento precoce della stufa e della sua installazione dell’uscita dei gas.
  • Page 71 è necessario installare un dispositivo che assicuri la separazione dei contatti di tutti i poli. 4.5. Il cavo della corrente fornito da ECOFOREST è di 1,4 metri di lunghezza, può essere che necessiti di un cavo di maggiore lunghezza.Utilizzare sempre un cavo con presa da terra e di sezione uguale o superiore. Prestare particolare attenzione che il cavo di alimentazione non resti sotto la stufa o in contatto con superfici calde o taglienti che potrebbero danneggiarlo.
  • Page 72  Materiali combustibili in prossimità. OBBLIGATORIO  Attraversando un forgiato o una parete divisoria.  Installazione esterna o in camino esistente. Tubi isolanti in doppia camera.  Umidità relative nell'ambiente ≥ 60%.  Installazione in locale di pubblica affluenza. RACCOMANDATO ...
  • Page 73 Si consiglia l’installazione di un sistema di alimentazione di soccorso (S.A.I.) in caso di mancanza di corrente elettrica o per cause climatologiche particolari (temporali, venti forti). ECOFOREST dispone in maniera opzionale di questo dispositivo. Questo apparecchio, sarebbe fonte di alimentazione solamente ed esclusivamente per l’estrattore di fuoriuscita di gas.
  • Page 74 Di fronte l’impossibilità di eseguire un monitoraggio o rispettare tutte le possibilità d’installazione e normative locali d’installazione nella sua zona di residenza, Ecoforest garantisce con le installazioni suggerite a continuazione, Il corretto funzionamento della sua stufa, ed inoltre rispetterà le misure minime di sicurezza tanto personali come materiali.
  • Page 75  Cappuccio anti-vento.   Collare di fissaggio in acciaio inox.  Giunto a “T” a 90° con filtro.  Guaina isolante.  Pavimento in legno.  Protezione non infiammabile.    *Distanza uguale o superiore a 2 metri. Se superiore a 4 m aumentare le dimensioni.
  • Page 76     Collare di fissaggio in acciaio inox.  Giunto a “T” a 90° con filtro.   Pavimento in legno.   Protezione non infiammabile.  Tubo in acciaio inossidabile flessibile.  Manicotto d’unione tra flessibile e rigido. ...
  • Page 77 Collegamento stufa entrata d’aria  combustione.  Entrata d’aria di combustione.  Uscita gasi ≥2m. Tubi doppia parete al esterno.  Copertura contro il vento  Connessione stufa uscita gasi combustione  Cinghia di fissaggio di acciaio inossidabile. Figura 12 Nel modello Moon si raccomanda modificare l’offset di depressione in funzione dei tranche di tubo installate.
  • Page 78 CONESSIONE ANTENNA WIFI, CAVO DI ALIMENTAZIONE E SONDA AMBIENTE. All'interno del focolare della stufa viene inviata una scatola di Ecoforest. Contiene il manuale d'uso, il manuale di installazione e manutenzione, l’antenna wi-fi, il cavo di alimentazione, la sonda ambiente e la spazzola per la pulizia.
  • Page 79 Per un ottimo funzionamento della sua stufa è indispensabile eseguire le operazioni periodiche sottoelencate di pulizia e manutenzione (da eseguire a stufa fredda). La garanzia di 2 anni offerta da ECOFOREST non copre eventuali danni dei componenti della stufa o della caldaia stessa per mancanza di manutenzione o per scarsa pulizia.
  • Page 80  Registri di pulizia. Figura 21 I Tombini di pulizia del modello Basic si trovano nelle stessi luoghi come i modelli Moon, Vigo II e Keops, ma per accedere al tombino frontale, dobbiamo anche rimuovere il rivestimento della stufa.
  • Page 81 Una volta che abbiamo smontato l’estrattore lo puliremo con un pennello secco, prestando particolare attenzione alla turbina e alla custodia. Nel modello Basic si deve rimuovere le lastre della camara di convezione.  Estrattore della fuoriuscita di gas.
  • Page 82  Boccola e punti di lubrificazione. Figura 26 5.12. Pulizia del condotto per l’alimentazione del combustibile. Usare lo spazzolino in dotazione da ECOFOREST per pulire fino alla fine del condotto eventuali residui.  Spazzolino per la pulizia.  Tubo per l’alimentazione del combustibile.
  • Page 83 5.15. Pulire il convettore e l'interno della camera di convezione. Un termoconvettore o camera di convezione sporca ridurranno le prestazioni della stufa potendo creare allarmi per sovratemperatura. 5.16. Revisione delle giunture della porta di vetro. Revisionare al dettaglio qualunque imperfezione che possa produrre un’uscita d’aria.Procedere alla sua sostituzione nel caso in cui sia necessario.
  • Page 84 6.11. Nel caso in cui il motore riduttore non giri e il visualizzatore indichi gli impulsi, la prima cosa che dobbiamo fare è scollegare la stufa e verificare se il termostato di sicurezza non si è attivato. Con la stufa scollegata, controlli il termostato di sicurezza che si trova all’interno della stufa, aprendo la porta laterale destra.
  • Page 85 6.16. Si raccomanda di eseguire delle pulizie periodiche dell’apparecchio a fin di evitare che i residui accumulati possano ostacolare l’accensione della stufa. LA RESISTENZA DI ACCENSIONE NON FUNZIONA: 6.17. Verificare che la resistenza scaldi: levare il cestello e osservare se la resistenza diventa rossa incandescente (non toccare).
  • Page 86 La responsabilità di ECOFOREST è limitata alla fornitura del prodotto, il quale deve essere installato correttamente e secondo le istruzioni riportate sul manuale in dotazione e in conformità alle leggi vigenti.
  • Page 87 Gli apparecchi che producono acqua calda (boiler, apparecchi di stoccaggio) nonché i componenti adoperati  per l’installazione di acqua calda che non siano stati forniti da ECOFOREST. Così come la taratura o modifica del prodotto dovuta alla tipologia del combustibile utilizzato o alle caratteristiche dell’installazione.
  • Page 88 Leia com atenção este manual de instruções antes de utilizar o aparelho. Só assim, poderá obter as melhores vantagens e a máxima segurança durante o seu uso. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se forem vigiadas ou se lhes tiver sido dada formação adequada acerca do...
  • Page 89 6.- PROBLEMAS E RECOMENDAÇÕES. Página 103 7.- GARANTIA. Página 106 8.- ESQUEMA ELÉCTRICO. Página 109 9.- MEDIDAS BASIC (LC 2016/04). Página 111 10.- ESPECIFICAÇÕES BASIC (LC 2016/04). Página 112 11.- MEDIDAS MOON (VN 2016/04). Página 113 12.- ESPECIFICAÇÕES MOON (VN 2016/04).
  • Page 90: Tenha Em Atenção Que

    às normas e à legislação de instalação da sua zona. Devido á inexistência de um controle directo sobre a instalação da sua estufa, ecoforest não dá a garantia nem assume a responsabilidade que possa surgir de danos ocasionados por um mau uso ou uma má instalação.
  • Page 91: Combustível

    é o mesmo que o utilizado para pellet de madeira. Ecoforest ao não dispor de nenhum tipo de controle sobre a qualidade do pellet que você utiliza, não pode garantir o pleno rendimento da sua estufa, assim como a possível deterioração prematura da estufa e de sua instalação de saída de gases.
  • Page 92 à tomada, deve instalar um dispositivo que garanta a separação de contacto de todos os polos. 4.5. O cabo de corrente fornecido pela Ecoforest é de 1,4 metros de comprimento, pode ser que necessite dum cabo de maior comprimento. Utilizar sempre um cabo com fio de terra e de secção igual ou superior. Ponha especial atenção em que o cabo não fique por baixo do aquecedor ou se encontra em contacto com...
  • Page 93  Proximidade materiais combustíveis. OBRIGATÓRIO  Atravessando un forjado ou septo.  Instalaçao exterior ou em chaminé tradicional. Tubagem isolada de parede  Humidades relativas do ambiente ≥ 60%. dupla.  Instalação em local de pública concorrência. RECOMENDÁVEL  Possível acesso de crianças, pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou psíquicas.
  • Page 94  Ponto de fixação do fogão. Figura 6 NORMAS DE SEGURANÇA PARA A SAÍDA DE GASES E ENTRADA DE AR. 4.14. A saída de gases deve estar numa zona com ventilação, não pode estar em zonas fechadas ou semi-fechadas, como garagens, corredores, interior da caixa de ar da casa ou locais aonde se possam concentrar os gases. 4.15.
  • Page 95 Perante a impossibilidade de realizar um seguimento ou refletir todas as opções de instalação e normativas locais de instalação na sua zona de residência, a Ecoforest garante-lhe que, com as instalações sugeridas de seguida, a sua estufa funcionará de uma forma correta, além de respeitar as medidas mínimas de segurança tanto pessoais como materiais.
  • Page 96 4.26. Se, por questões estéticas, normativas de segurança ou urbanísticas, não pudermos realizar a instalação anterior, podemos sempre instalar o tubo na parte interior da casa, prestando especial atenção às zonas de contacto da mesma, assim como a altura mínima na vertical e comprimento máximo na horizontal. ...
  • Page 97    Abraçadeira de união de aço inox.   Tê de 90° com registro.  Chão de madeira.   Protector de chão incombustível.  Tubo de aço inox flexível.  União adaptadora de flexível a rígido.  ...
  • Page 98 LIGAÇÃO DA ANTENA WIFI, CABO DE ALIMENTAÇÃO E TERMOSTATO DE AMBIENTE. Dentro do lar da estufa envia-se uma caixa de Ecoforest. Contém o manual do utilizador, manual de instalação e manutenção, cabo de alimentação, sonda de ambiente, escova de limpeza e antena wifi. Nos modelos Basic o écran deve ser montado com o seu suporte.
  • Page 99: Limpeza E Manutenção

    Sempre com a estufa fria. A deterioração de peças da estufa por uma falta de limpeza leva à perda da garantia de dois anos oferecida por ECOFOREST (veja-se o capitulo de garantia). LIMPEZA DIÁRIA EM FRIO.
  • Page 100 Figura 19 5.5. Defletor do fogar. Nos modelos Moon (figura 20) e Basic, devemos realizar uma ação de limpeza a maiores sobre o permutador  de calor ( ), esta ação terá uma frequência semanal. Para ter um melhor acesso ao permutador e poder ...
  • Page 101 Registros de limpeza laterais. Figura 21 A estufa Basic dispõe de registros de limpeza nas mesmas posições que as estufas Moon, Vigo II e keops mas para aceder ao registro frontal, devemos retirar também o forro embelezador da estufa. ...
  • Page 102 Uma vez que tenhamos o extractor desmontado limparemos com uma escova seca, prestando especial atenção á turbina e á carcaça. No modelo Basic, devemos desmontar as chapas da câmara de ventilação.  Extractor de saída de gases.
  • Page 103 Casquilho de latão e ponto de lubrificação. Figura 26 5.12. Limpeza da conduta de queda de pellets. Utilize o escovilhão fornecido por ECOFOREST para arrastar toda a sujidade que possa ficar aderida até ao final da conduta.  Escovilhão de limpeza.
  • Page 104: Problemas E Recomendações

    IMPORTANTE: Depois de fazer uma limpeza é necessário comprovar o correcto funcionamento da estufa. Durante a temporada que não a utilize, devemos deixá-la desligada para evitar possíveis anomalias na electrónica por variações eléctricas. REVISÃO PRINCÍPIO DE TEMPORADA. Resume-se à verificação de que tanto na entrada de ar da combustão como na saída de gases não há nenhum elemento estranho (como ninhos de aves) que impeça uma normal circulação.
  • Page 105 Figura 28 6.12. Se ao motor reductor chega corrente e gira mais devagar do que normal, pode ter algo encravado, um parafuso, um bocado de madeira, etc. Para solucionar isto tem que esvaziar o depósito, e se for necessário desmontar o parafuso sem fim. 6.17.
  • Page 106 O EXTRACTOR DE SAÍDA DE GASES NÃO FUNCIONA OU FUNCIONA MAL: 6.18. Assegure-se que o motor não está preso fazendo-o girar com a mão e sempre com a estufa desligada. 6.19. Verifique se chega corrente ao motor, ligando a estufa. 6.20.
  • Page 107: Garantia

    ECOFOREST não assume nenhuma responsabilidade pelos possiveis danos e os consequentes gastos de reparação dos acabamentos mencionados acima, mesmo quando forem ocasionados pela substituição de peças avariadas. ECOFOREST assegura que todos os seus produtos se fabricam com materiais de qualidade óptima e com técnicas de fabrico que garantem a sua melhor eficiência.
  • Page 108 Não se assumirão indemnizações fundamentadas na ineficiência do aparelho por um cálculo calorífico mal realizado do produto durante um periodo determinado. • Esta é a única garantia válida e ninguém está autorizado a passar outras em nome ou por conta da ECOFOREST INTERVENÇÃO DURANTE O PERIODO GARANTIA. •...
  • Page 109 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS. TECHNICAL FEATURES. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES. CARATTERISTICHE TECNICHE. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.
  • Page 110: Schema Eléctrique

    ESQUEMA ELÉCTRICO / ELECTRICAL DRAWING / SCHEMA ELÉCTRIQUE / SCHEMA ELETTRICO / ESQUEMA ELÉCTRICO. LEYENDA LEGEND LÉGENDE LEGGENDA LENDA Termopar Thermocouple Thermocouple Termocopia Termopar RJ45 Antena WiFI Aire Antenna WiFI Antenne WiFI Antenna WiFI Aria Antena WiFI Fusible 3,15 A Cable fuerza Cinta plana Fuse 3.15 A...
  • Page 112: Mesures Basic (Lc 2016/04)

    COTAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS BASIC (LC 2016/04). UNE EN 14785...
  • Page 113: Spécificitées Basic (Lc 2016/04)

    ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES / BASIC (LC 2016/04).  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso: 61 kg  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / 11 kg * Capacidade da depósito:...
  • Page 114: Mesures Moon (Vn 2016/04)

    COTAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS MOON (VN 2016/04). UNE EN 14785...
  • Page 115: Spécificitées Moon (Vn 2016/04)

    ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES / MOON (VN 2016/04).  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso: 79 kg  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / 11 kg * Capacidade da depósito: ...
  • Page 116: Mesures Vigo Ii (Nm 00-11)

    COTAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS VIGO II (NM 00-11). UNE EN 14785...
  • Page 117: Spécifitées Vigo Ii (Nm 00-11)

    ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES / VIGO II (NM 00-11).  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso: 91 kg  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / 16 kg * Capacidade da depósito: ...
  • Page 118: Mesures Mónaco (Sp 00-04)

    COTAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS MÓNACO (SP 00-04). Ø80 UNE EN 14785...
  • Page 119: Spécificitées Mónaco (Sp 00-04)

    ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES / MÓNACO (SP 00-04).  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso: 97 kg  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / 11 kg * Capacidade da depósito: ...
  • Page 120: Mesures Keops (Kp 00-00)

    COTAS / MEASURES / MESURES / MISURES / MEDIDAS KEOPS (KP 00-00). UNE EN 14785...
  • Page 121: Spécificitées Keops (Kp 00-00)

    ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFICITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES / KEOPS (KP 00-00).  Peso / Weight / Poids / Peso / Peso: 111 kg  Capacidad tolva / Capacity of the hopper / Capacité de la trémie / Capacità del serbatoio / 16 kg * Capacidade da depósito: ...
  • Page 122 CONTROL DE LAS REVISIONES Y MANTENIMIENTOS ANUALES. Para optimizar el funcionamiento de su estufa ECOFOREST es imprescindible realizar las operaciones de mantenimiento que vienen detalladas en el capítulo 5 del manual de instrucciones. Las que se enmarcan dentro de las que se realizan anualmente deben ser hechas por un técnico autorizado. Póngase en contacto con su distribuidor para que le envíe el personal adecuado.
  • Page 123 CONTROL OF THE REVISIONS AND ANNUAL MAINTENANCE. In order to optimize the functioning of your stove ECOFOREST it is necessary to carry out the operations of maintenance detailed in chapter 5 of the instructions manual. Those that shall be done annually must be carried out by an authorized technician.
  • Page 124 CONTRÔLE DES RÉVISIONS ET DES ENTRETIENS ANNUELS. Pour optimiser les performances de votre appareil ECOFOREST, il est essentiel de réaliser les opérations d’entretien qui sont détaillées au chapitre 5 de la notice. Les opérations qui font partie de celles qui sont réalisées annuellement doivent être faites par un technicien agréé.
  • Page 125 CONTROLLO DELLE REVISIONIE MANUTENZIONI ANNUALI. Per ottimizzare il funzionamento del suo apparecchio ECOFOREST è imprescindibile realizzare le operazioni di manutenzione che sono dettagliate nel capitolo 5 del manuale delle istruzioni.Quelle che sono raggruppate nel gruppo delle operazioni annuali devono essere fatte da un tecnico autorizzato. Si metta in contatto con il suo fornitore perché...
  • Page 126 CONTROLE DAS REVISÕES E MANUTENÇÕES ANUAIS. Para optimizar o funcionamento da sua estufa ECOFOREST é imprescindível realizar as operações de manutenção que vêm detalhadas no capítulo 5 do manual de instruções. As que se encontram dentro das que se realizam anualmente devem ser feitas por um técnico autorizado. Ponha-se em contacto com o seu distribuidor para que lhe envíe o pessoal adequado.
  • Page 127 Notas|Notes|Notes|Annotazioni|Anotações __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________ __________________________________________________________...
  • Page 128 The unique valid manual is the one provided by ECOFOREST. In spite of the efforts made to make this manual as precise as possible, errors might occur during printing. In this case, please do not hesitate to communicate them to ECOFOREST.

This manual is also suitable for:

Vigo iiMoonMonacoKeops

Table of Contents