Page 1
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO. INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL. MANUEL D’INSTALLATION ET MAINTENANCE. MANUALE D’INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE. MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO.
Page 4
POR FAVOR, DEBE LEER TODO EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE LA INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DE SU ESTUFA DE PELLETS (BIOMASA). IGNORAR ESTAS INSTRUCCIONES PUEDEN CAUSAR DAÑOS EN PROPIEDADES E INCLUSO DAÑOS PERSONALES. MANUAL RÁPIDO DE PUESTA EN MARCHA. Lo primero que debemos hacer es enchufar nuestra estufa a la red. En el panel visualizador observaremos una secuencia de encendido en la que se nos indicará...
10.- PARTES DE LA ESTUFA OSLO Y BREMEN (OS/BR). Página 126 11.- DESPIECE DEL FORRO ESTUFA OSLO / BREMEN (OS/BR). Páginas 131 – 133 12.- PARTES DEL FORRO DE LAS ESTUFAS OSLO / BREMEN (OS/BR). Página 134 13.- DESPIECE SUEZ (GP 2010). Página 139 14.- PARTES DE LA ESTUFA SUEZ (GP 2010).
Page 6
Para prevenir la posibilidad de accidentes debe realizarse una correcta instalación siguiendo las instrucciones que se especifican en este manual. Su distribuidor ECOFOREST estará dispuesto a ayudarle y suministrarle información en cuanto a las normas y legislación de instalación de su zona.
Page 7
4.3. Si nuestro modelo lleva plásticos de protección debemos retirarlos antes de encenderla. 4.4. Tenga en cuenta que en los modelos Oslo y Bremen el extractor y el sensor de salida de gases va desmontado. 4.5. Localizar el sensor de salida de gases (termopar) en la C.P.U que está ubicada en el lateral izquierdo de la estufa.
Page 8
Manilla de la puerta. Enroscar la manilla en el cierre. Figura 2 MATERIALES NECESARIOS PARA LA INSTALACIÓN. 4.8. Obligatoriamente tubería de acero inoxidable (AISI 316L), no debemos utilizar nunca tubería de aluminio, galvanizada o de hierro. 4.9. En casos de humedades relativas en el ambiente superiores al 60% es altamente recomendable instalar tubería aislada de doble pared en acero inoxidable.
Page 9
4.23. Compruebe los espacios entre la estufa, el combustible y cualquier tipo de material inflamable, ver figura 4. 4.24. No instale la estufa en un dormitorio. 4.25. El cable de corriente suministrado por ECOFOREST es de 1,4 metros de longitud, puede que necesite un cable de mayor longitud. Utilizar siempre un cable con toma de tierra.
Page 10
Ante la imposibilidad de realizar un seguimiento o reflejar todas las opciones de instalación y normativas locales de instalación en su zona de residencia, Ecoforest le garantiza que con las instalaciones sugeridas a continuación su estufa funcionará de una forma correcta, además de respetar unas medidas mínimas de seguridad tanto personales como materiales.
Page 11
Sombrerete anti viento. Abrazadera de sujeción de acero inoxidable. Te de 135° con registro. Codo de 45°. Manguito aislante. Suelo de madera. Protector del suelo no combustible. *Distancia igual o superior a 2 metros. Si el tubo es mayor de 4m aumentaremos una medida.
Page 12
En los modelos Oslo y Bremen la canalización debe ser realizada con tubería aislada o calorifugada resistente a temperaturas de 150°C como mínimo, siendo recomendable que los dos primeros metros sean en acero inoxidable...
Page 13
Las consideraciones a tener en cuenta a la hora de canalizar el aire en los modelos Suez son exactamente las mismas que en los modelos Oslo y Bremen. Los diámetros a instalar en el modelo estufa Suez son dos salidas de Ø100mm que van ubicadas en la parte trasera de la estufa.
Page 14
el teclado y conectar la cinta plana ( En el caso de la Suez Insert y el chasis de la Oslo, debemos dejar en la decoración un hueco de 42 x 126 mm para colocar el teclado y conectarle la cinta plana ( ).
Page 15
Del mismo modo, se debe realizar todos los días y con la estufa fría. Para los modelos Oslo, Bremen (figura 16), Suez (figura 17) y Suez Insert, encontraremos los tiradores del rastrillo en la parte frontal de la estufa, a ambos lados de la puerta de cristal...
Page 16
Para acceder a los tiradores del rastrillo en la estufa Turbo Aire (figura 18), debemos abrir la puerta lateral derecha y girar la manilla de la puerta frontal deflectora. Al no disponer de tubos intercambiadores, la estufa Venecia está exenta de esta tarea de mantenimiento. ...
Page 17
5.5. Cajón cenicero. En las estufas Oslo y Bremen, el cajón cenicero está situado en el pedestal, al que se accede con la manilla de la puerta del cajón cenicero, como se indica en la figura 20. Para acceder al cajón cenicero del modelo Turbo Aire, antes debemos abrir la puerta lateral derecha y accionar el clip de cierre de dicha puerta, ver figura 21.
Page 18
Limpieza de los registros de limpieza. Siempre con la estufa desenchufada (muy importante). En los modelos Oslo y Bremen, tal y como indica la figura 23, accedemos a los registros de limpieza a través de las puertas laterales izquierda y derecha, los cuales debemos limpiar minuciosamente ayudado del cepillo de limpieza que se envía con la estufa y con una aspiradora, ya que de su limpieza dependerá...
Page 19
Una vez tengamos el extractor desmontado lo limpiaremos con una brocha seca, prestando especial atención a la turbina y a la carcasa. La figura que se muestra a continuación corresponde a la estufa Oslo-Bremen, lo único que varía respecto a los otros modelos es la disposición y tamaño del extractor.
Page 20
5.10. Vaciar la tolva del combustible restante, para evitar que el pellet absorba humedad. 5.11. Limpieza del conducto de caída de pellets. Utilice el cepillo suministrado por ECOFOREST para arrastrar toda la suciedad que pudiera quedar adherida hasta el final del conducto.
Page 21
“clic”. Si el termostato de seguridad ya había sido activado con anterioridad, consulte con su distribuidor. Para acceder a los termostatos en las estufas Oslo y Bremen, se deberá abrir la puerta lateral izquierda como se indica en la figura 30.
Page 22
Termostato de seguridad y rearme 93 °C. Termostato de seguridad de la tolva 93 °C. Figura 30 Termostato de seguridad y rearme 125 °C. Termostato de seguridad de la tolva 93 °C. Figura 31 Sentido de giro del tapón. ...
Page 23
Cestillo. Porta cestillo. Entrada de aire de la resistencia. Guía de la resistencia. Resistencia de encendido. Tubo soporte de la resistencia. Tornillo prisionero de la resistencia. Guía del tubo soporte de la resistencia. ...
Page 24
6.24. Una mala calidad de los pellets, humedad, exceso de serrín, puede ser motivo de un apagado no deseado. 6.25. Si la estufa se apaga y hay pellets medio quemados en el cestillo de combustión puede estar motivado por una falta de limpieza. Revise el apartado de limpieza y mantenimiento. 6.26.
Page 25
DESCONECTADO. por fallos en la red eléctrica. Comprobar si llega corriente al motor extractor a través del menú 3 apartado 1. Comprobar el cable rojo que sale de la Unicontrol. Conectar si fuera necesario. Si la estufa es nueva puede estar provocado por fallos en la red eléctrica.
Page 26
La estufa está sucia y recortó la caída de pellets seguridad. Realizar mantenimiento. Rearmar el termostato de seguridad. Sensor de la salida de gases averiado. Sustituir. Unicontrol averiada. Sustituir. La Unicontrol no detecta los elementos de ...
Page 27
No existirá responsabilidad por parte de ECOFOREST en el caso de que no sean adoptadas estas precauciones. Las instalaciones realizadas en lugares de pública concurrencia están sujetas a normativas específicas de cada zona.
Page 28
• Ésta es la única garantía válida y nadie está autorizado a aportar otras en nombre o por cuenta de ECOFOREST INTERVENCIÓN DURANTE EL PERIODO GARANTÍA. • ECOFOREST no asumirá indemnización alguna por daños directos o indirectos causados por el producto o derivados de éste.
Page 30
PLEASE READ THIS MANUAL COMPLETELY BEFORE THE INSTALLATION OF YOUR PELLETS (BIOFUEL) STOVE. NOT CONSIDERING PRESENT INSTRUCTIONS MAY CAUSE DOMESTIC AND/OR PERSONAL DAMAGES. QUICK MANUAL FOR START-UP. The first step consists in connecting the stove to current. On the display panel, a start-up sequence appears indicating the model of your stove, the version of the software as well as the last date of revision of the software.
Page 31
10.- PARTS OF OSLO AND BREMEN STOVES (OS/BR). Page 127 11.- QUARTERING OF THE LINING OSLO / BREMEN (OS/BR). Pages 131 – 133 12.- PARTS FOR THE LINING ON THE OSLO Y BREMEN STOVES (OS/BR). Page 135 13.- QUARTERING SUEZ (GP 2010). Page 139 14.- PARTS OF THE SUEZ STOVE (GP 2010).
Page 32
The stove output may vary depending on the type of pellets you use. ECOFOREST do not have any control on the quality of the pellets you use. For this reason, ECOFOREST cannot guarantee the full output of your stove nor the eventual premature aging or eventual damage of the gas outlet. It is...
Page 33
4.3. If our model has a plastic protection, it must be removed before starting it. 4.4. Bear in mind that the exhaust temperature sensor and blower are not assembled on the Oslo and Bremen models. 4.5. Locate the exhaust temperature sensor (thermocouple) in the C.P.U., which is situated on the left side of the stove.
Page 34
MATERIAL REQUIRED FOR INSALLATION. 4.8. Mandatory stainless steel pipe (AISI 316L), never use aluminum, galvanized or iron pipe. 4.9. In cases of humidity in the atmosphere above 60% is highly recommended installing a double-walled pipe of stainless steel. 4.10. If the stove is installed in a wooden house, the vertical pipe MUST be installed using double-wall insulation and special attention should be paid to the area where it goes through the wall, isolated sockets are mandatory.
Page 35
4.23. Check the space between the stove, the fuel, and any flammable material, check drawing 4. 4.24. Do not install the stove in a sleeping room. 4.25. The power cable provided by ECOFOREST is 1.4m long; you might need a longer one. Always use a cable with ground plug.
Page 36
Although we cannot keep track of or describe every single installation, option, or the local installation regulations corresponding to your area, Ecoforest guarantees that the installations suggested below will enable your stove to function properly, and to conform to minimum personal and material safety measures.
Page 37
4.28. If for aesthetic, safety or municipal regulations we cannot install the stove as described above, we can always install the pipe on the inside of the dwelling, paying special attention to the areas where the pipe touches structures, and the minimum vertical and maximum horizontal lengths. ...
Page 38
Drawing 10 RECOMMENDATIONS ON AIR CHANNELLING FOR THE SUEZ AND SUEZ INSERT MODELS (VERY IMPORTANT). The points to bear in mind when channelling air in the Suez models are exactly the same as those for the Oslo and Bremen models.
Page 39
connect the ribbon cable ( For the Suez Insert and the chassis of the Oslo, a space must be left in the decoration of 42 x 126 mm for the keyboard to be fitted and the ribbon cable connected ( ).
Page 40
14 (Oslo chassis). You will know the stove recognize that because the room temperature it will be Shown in the control panel. If you connect a thermostat or contact instead of displaying the room temperature it will be shown ( ·...
Page 41
This shall be done every day when the stove is cold. For the Oslo, Bremen (figure16), Suez (figure 17) and Suez Insert, the pull knobs for the rake are at the front of the stove, on each side of the glass door.
Page 42
5.5. Ash box. In the Oslo and Bremen models, the ash box is located in the pedestal, which can be accessed using the handle of the ash box door, as shown in figure 20. To access the ash box in the Turbo Aire model, the right side door must first be opened and then its closure clip activated, see figure 21.
Page 43
(Very Important). On the Oslo and Bremen models, as can be seen in figure 23, the cleaning hatches are accessed through the left and right side doors, and should be cleaned thoroughly using the brush supplied with the stove and a vacuum cleaner as correct operation depends on proper cleaning.
Page 44
Once the extractor is dismantled, clean it with a dry brush and be careful with the turbine and structure. The figure shown below corresponds to the Oslo-Bremen stove, which varies from the others only with regards the position and size of the extractor.
Page 45
5.10. Empty the hopper to take remaining pellets out to avoid pellets absorb humidity. 5.11. Cleaning of the pellets drop tube. Use the brush provided by ECOFOREST to remove the dust until the end of the tube. Cleaning brush.
Page 46
To activate it, you must press the button. If the thermostat is activated you will hear a “click”. If the safety thermostat had been activated before, consult your dealer. To access the thermostats on the Oslo and Bremen stoves, the left side door must be opened as shown in figure 30.
Page 47
Safety thermostat with reset 93 °C. Safety hooper thermostat 93 °C. Drawing 30 Safety thermostat with reset 125 °C. Safety hooper thermostat 93 °C. Drawing 31 Direction of rotation for the lid. Safety thermostat with reset. Drawing 32 ...
Page 48
Burn pot. Burn pot support. Resistance air inlet. Resistance drive. Start-up resistance. Resistance tube support. Screw of resistance. Resistance support guide. Resistance support tube, badly fixed. Resistance support tube, badly fixed. ...
Page 49
6.25. If the stove turns off and there are half burnt pellets in the burn pot, this might be due to a lack of cleaning. Revise chapter related to cleaning and maintenance. 6.26. Internal dirt or ongoing use without cleaning. 6.27.
Page 50
Check if the endless motor is connected to power, see menu 3 section 2. If power does not reach the endless motor, check-with the stove disconnected- if the safety thermostat is activated. Reactivate if necessary. If the stove is new, this might be caused by electrical problems.
Page 51
The Unicontrol does not detect items of Disconnect the Test of Control of the ~230/240V - 50Hz. If the stove is new, this hardware in menu 1-7b, disconnect the stove MOTORS OUTLET might be caused by electrical problems. If it and connect it again;...
Page 52
The responsibility of ECOFOREST is limited to the provision of the stove, which has to be installed properly and in accordance with the instructions provided at the moment the stove was purchased and in accordance with the laws in force.
Page 53
For these machines that allow hot water production (thermos/flasks or storage): the pieces related to hot water installation not provided by ECOFOREST. In the same way, the gauges or regulations of the product that have to be done because of the type of fuel or due to the characteristics of the installation, are excluded from the warranty.
Page 55
S’IL VOUS PLAÎT, NOUS VOUS DEMANDONS DE BIEN VOULOIR LIRE CE MANUEL D’INSTRUCTIONS AVANT L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE VOTRE POÊLE A PELLETS (BIOMASSE). IGNORER CES INSTRUCTIONS POURRAIT CAUSER DES DOMMAGES MATERIELS AINSI QUE DES DOMMAGES CORPORELS. MANUEL DE MISE EN MARCHE RAPIDE. Il faut, dans un premier temps, brancher notre poêle au réseau.
Page 56
10.- PARTIES DU POÊLE OSLO ET BREMEN (OS/BR). Page 128 11.- DÉPESSAGE DE LA DOUBLURE OSLO / BREMEN (OS/BR). Pages 131 – 133 12.- PARTIES DE LA GARNITURE DES POÊLES OSLO ET BREMEN (OS/BR). Page 136 13.- DETAIL DES PIÈCES SUEZ (GP 2010). Page 139 14.- PARTIES DU POÊLE SUEZ (GP 2010).
Pour prévenir d’éventuels accidents, une installation correcte doit être réalisée, conformément aux instructions précisées dans le présent manuel. Votre distributeur ECOFOREST est disposé à vous aider et à vous fournir les informations relatives aux codes, règles de montage et normes d’installation dans votre zone.
Le rendement de votre poêle peut varier selon le type de pellet employé. ECOFOREST ne dispose d´aucun type de contrôle sur la qualité de pellet que vous utilisez, il ne peut garantir le rendement maximal de votre poêle, ainsi que la détérioration prématurée du poêle et son installation de sortie de gaz.
Page 59
4.3. Sortie extérieure verticale : Chapeau. Collier de fixation. Té 135° avec tampón. Coude 45°. Manchon isolant. Sol en bois. Plaque de sol. Hauteur minimale 2m. Schéma 3 4.4. Sortie extérieure horizontale : ...
Tout comme vous devez le faire chaque jour et le poêle froid. Pour les modèles Oslo, Bremen (image 6), Suez (image 7) et Suez Insert, nous trouverons les poignées râteau à la partie frontale du poêle, des deux côtés de la porte en verre.
Page 61
5.5. Bac à cendres. Dans les poêles Oslo et Bremen, le bac à cendres est situé au socle, auquel on accède avec la poignée de la porte du bac à cendres, selon s’indique dans l’image 10. Pour accéder au bac à cendres du modèle Turbo Air, avant nous devons ouvrir la porte latérale droite et actionner le clip de fermeture de la dite porte, voir image 11.
Page 62
Nettoyage des registres de nettoyage. Toujours avec le poêle débranché (très important). Dans les modèles Oslo et Bremen, tel qu’indique l’image 13, on accède aux registres de nettoyage à travers les portes latérales gauches et droites, lesquelles on doit nettoyer minutieusement avec l’aide d’une brosse de nettoyage qu’est envoyé...
Page 63
Porte enjoliveuse du bac à cendres. Bac à cendres. Registre de nettoyage latéral droite. Registre de nettoyage latéral gauche. Schéma 13 Registres de nettoyage du latéral droite. Registre de nettoyage du latéral gauche. Registres de nettoyage.
Page 64
Une fois que vous avez désarmé l’extracteur, le nettoierez avec une brosse sèche, en accordant une attention particulière à la turbine et la carcasse. L’image ci-dessous au poêle Oslo-Bremen, la seule chose qui change par rapport aux autres modèles est la disposition et les dimensions de l’extracteur.
Moteur réducteur du sans-fin. Bague en laiton et point de lubrification. Schéma 19 5.13. Lubrification des vis et de la poignée de la porte de verre. 5.14. Révision des joints de la porte en verre. Effectuer une révision détaillée afin de détecter tout ce qui pourrait causer une fuite d’air. Procéder au remplacement du joint de la porte si cela s’avérait nécessaire.
Page 66
«clic». Si le thermostat avait été préalablement activé, consultez votre distributeur. Pour accéder aux thermostats dans les poêles Oslo et Bremen, il faut ouvrir la porte latérale gauche selon s’indique au schéma 20.
Page 67
Thermostat de sécurité avec réarment 93 °C. Thermostat de sécurité de la trémie 93 °C. Schéma 23 6.12. Si le courant parvient au moteur réducteur et qu’il tourne plus lentement que la normale, il se peut qu’il soit obstrué...
Page 68
LA RÉSISTANCE D’ALLUMAGE NE FONCTIONNE PAS: 6.17. Vérifiez que la résistance chauffe en prenant le panier et en veillant à ce qu’elle devienne rouge vif (ne pas toucher). L’EXTRACTEUR D’ÉVACUATION DES GAZ NE FONCTIONNE PAS OU FONCTIONNE MAL: 6.18. Assurez-vous que le moteur ne soit pas raide en le faisant tourner avec la main, toujours avec le poêle hors tension.
Page 69
APRÈS UN TEMPS DE FONCTIONNEMENT, Assurez-vous que les portes du foyer et du Le poêle a besoin d’air pour la combustion. bac à cendres soient bien fermées. EST INDIQUÉ QUE LE Vérifiez dernières heures NIVEAU D’AIR Effectuez l’entretien. fonctionnement depuis dernière...
Page 70
MOTEUR EXTRACTEUR. l’évacuation de la tension de l’Uni contrôle défaillances au niveau du réseau électrique. qui correspond à l’extracteur se retrouve Vérifiez avec un multimètre si le moteur se court-circuité. retrouve dérivé à la terre, ou si l’enroulement se retrouve court-circuité. ...
Page 71
Faille dans le lecteur de dépression de l’Uni contrôle, vérifier le niveau d’air de dépression généré dans le menu 3 article 1 (S.A.T.) Le capteur d’évacuation des gaz est à la place Le thermocouple et le NTC sont inversés, voir SONDES INVERSÉES.
ECOFOREST n’assume aucune responsabilité pour tout dommage et coût de réparation des finitions mentionnées plus haut, même lorsque ceux-ci ont été causés par le remplacement de pièces endommagées. ECOFOREST assure que tous ses produits sont fabriqués avec des matériaux de haute qualité et des techniques de fabrication qui garantissent leur meilleure efficacité.
Page 73
Pour les dispositifs qui permettent la production d’eau chaude (thermos ou accumulateurs): les pièces nécessaires pour installer l’eau chaude ne sont pas fournies par ECOFOREST. En outre, les calibres ou les réglementations du produit doivent être réalisés selon le type de combustible ou les caractéristiques d’installation, et sont exclus de la garantie.
Page 75
AVVERTENZA: LEGGERE TUTTO IL MANUALE D’ISTRUZIONE PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ED USO DELLA SUA STUFA A PELLET. IGNORARE TALI ISTRUZIONI PUO’ RECARE DANNI MATERIALI ED ANCHE DANNI ALLA PERSONA. MANUALE RAPIDO D’ACCENSIONE. Inserire la spina della vostra stufa nella presa di corrente. Sul display compariranno il modello della stufa, la versione del software in dotazione e la data dell’ultima revisione di questo software.
Page 76
10.- COMPONENTI DELLA STUFA OSLO E BREMEN (OS/BR). Pagina 129 11.- ESPLOSO DEL RIVESTIMENTO OSLO / BREMEN (OS/BR). Pagine 131 – 133 12.- COMPONENTI DELLA COPERTURA DELLE STUFE OSLO E BREMEN (OS/BR). Pagina 137 13.- ESPLOSO CORPO STUFA SUEZ (GP 2010). Pagina 139 14.- COMPONENTI DELLA STUFA SUEZ (GP 2010).
Page 77
Per prevenire la possibilità di incidenti assicurarsi di eseguire una corretta installazione rispettando le istruzioni di questo manuale. Il suo fornitore ECOFOREST è a disposizione per aiutarla e fornirle informazioni per quanto in quanto alle norme e legislazione d’installazione della sua zona.
Page 78
Il rendimento del suo apparecchio può variare secondo la qualità del pellet impiegato. ECOFOREST, non potendo controllare le caratteristiche del pellet da lei impiegato, non è in grado di garantire un funzionamento ottimale della sua stufa.Per tanto, si raccomanda di usare il nostro pellet omologato secondo le normative Europee DIN 51731 con il distintivo ECOFOREST contrassegnato sui sacchetti di 15 Kg.
Page 79
Si consiglia l’installazione di un sistema di alimentazione di soccorso (S.A.I.) in caso di mancanza di corrente elettrica o per cause climatologiche particolari (temporali, venti forti). ECOFOREST dispone in maniera opzionale di questo dispositivo. Tale dispositivo alimenterebbe esclusivamente l'estrattore di uscita dei gas.
Page 80
4.24. Non installi la stufa in una camera da letto. 4.25. Il cavo della corrente fornito da ECOFOREST è di 1,4 metri di lunghezza, può essere che necessiti di un cavo di maggiore lunghezza.Utilizzare sempre un cavo con presa da terra.
Page 81
Di fronte l’impossibilità di eseguire un monitoraggio o rispettare tutte le possibilità d’installazione e normative locali d’installazione nella sua zona di residenza, Ecoforest garantisce con le installazioni suggerite a continuazione, Il corretto funzionamento della sua stufa, ed inoltre rispetterà le misure minime di sicurezza tanto personali come materiali.
Page 82
4.28. Se per ragioni estetiche, norme di sicurezza o urbanistiche non possiamo realizzare l’installazione precedente, è sempre possibile installare il tubo all’interno dell’abitazione, prestando speciale attenzione alle zone di contatto della stessa, così come all’altezza minima verticale e longitudine massima orizzontale. ...
Page 83
è importante sottolineare che questi calcoli e l’installazione devono essere eseguiti da un installatore autorizzato. Nei modelli Oslo e Bremen la canalizzazione deve essere realizzata con tubazioni isolate o termoisolate resistenti a temperature di 150° C come minimo, ma è consigliabile che i primi due metri siano in acciaio inox isolato.
Page 84
( ), esiste un’unica posizione di connessione. Nei modelli Oslo e Bremen, che sono dotati di uno spazio per la tastiera sul lato sinistro della copertura, collocare la tastiera e collegare il cavo piatto (...
Page 85
Nel modello Suez Insert e nell’alloggiamento della Oslo, dovremo lasciare uno spazio di 42 x 126 mm per collocare la tastiera e connettere il cavo piatto ( ). Ciò è necessario perché tali apparecchi sono stati concepiti in forma e dimensione per essere montati in una decorazione realizzata appositamente per loro.
Page 86
Allo stesso modo si deve realizzare la stessa operazione tutti i giorni con la stufa fredda. Per i modelli Oslo, Bremen (figura 16), Suez (figura 17) e Suez Insert, troveremo i tiranti del rastrello nella parte frontale della stufa, in entrambi i lati della porta di vetro.
Page 87
5.5. Cassonetto porta-cenere. Nelle stufe Oslo e Bremen, il cassonetto porta cenere è situato sul piedistallo, al quale si accede attraverso la maniglia della porta del cassonetto porta cenere, come indicato in figura 20. Per accedere al cassonetto porta cenere del modello Turbo Aire, sarà necessario aprire prima la porta laterale destra ed azionare il clip di chiusura di tale porta, vedi figura 21.
Page 88
Porta del cassonetto porta cenere. Cassonetto porta-cenere. Figura 20 Porta laterale destra. Maniglia del cassonetto porta cenere. Porta del cassonetto porta cenere. Cassonetto porta-cenere. Figura 21 Porta del focolare. Cassonetto porta-cenere. Figura 22 IMPORTANTE: Se la stufa funziona piena di cenere o residui può...
Page 89
Pulizia del circuito d’uscita dei gas dl la stufa. Sempre con la stufa Staccata dalla corrente lettrica (molto importante). Nei modelli Oslo y Bremen, come indicato in figura 23, accederemo ai registri di pulizia attraverso le porte laterali destra e sinistra. Essi dovranno essere puliti minuciosamente con l’aiuto dello spazzolino di pulizia, in dotazione con la stufa, e con un aspirapolvere, poiché...
Page 90
5.10. Svuotare il condotto dal combustibile rimanente, per evitare che il pellets assorba umidità. 5.11. Pulizia del condotto per l’alimentazione del combustibile. Usare lo spazzolino in dotazione da ECOFOREST per pulire fino alla fine del condotto eventuali residui. Spazzolino per la pulizia.
Page 91
Motoriduttore della vite senza-fine. Boccola e punti di lubrificazione. Figura 29 5.13. Lubrificazione delle vitì e maniglia della porta di vetro. 5.14. Revisione delle giunture della porta di vetro. Revisionare al dettaglio qualunque imperfezione che possa produrre un’uscita d’aria.Procedere alla sua sostituzione nel caso in cui sia necessario.
Page 92
è attivato si sentirà un “clic”. Se il termostato di sicurezza era già stato attivato in precedenza, è bene consultare il distributore. Per accedere ai termostati nelle stufe Oslo e Bremen, si dovrà aprire la porta laterale sinistra, come indicato in figura 30 Le stufe Suez e Turbo Aire (figura 31), hanno i termostati sul lato destro.
Page 93
Termostato di sicurezza e riarmo 93 °C. Termostato di sicurezza del serbatoio 93 °C. Figura 33 6.12. Se il motoriduttore è alimentato, ma gira più lento del dovuto, la causa potrebbe essere dovuta a un’ostruzione causata da una vite, un pezzo di legno,ecc. Svuotare il serbatoio e, se necessario, smontare la vite senza fine.
Page 94
IL VENTILATORE ESTRATTORE DI SCARICO NON FUNZIONA O NON FUNZIONA BENE: 6.18. A stufa scollegata, verificare che il motore dell’estrattore non sia bloccato facendolo girare con la mano. 6.19. Accendere l’apparecchio per vedere se arriva corrente al motore. 6.20. Controllare che gli spinotti di connessione del ventilatore e del condensatore siano collegati (si trovano nella parte posteriore della stufa) IL VENTILATORE DI CONVENZIONE NON GIRA: 6.21.
Page 95
Controllo. La stufa bisogno d’aria Verificare che la porta del focolare e del STUFA ACCUMULA PELLET NEL CESTELLO. SUL combustione. cassonetto porta-cenere siano ben chiuse. DISPLAY COMPARE Controllare funzionamento Eseguire la manutenzione dell’apparecchio. “MODULARE LIVELLO dall’ultima manutenzione (Vedi menu 2-5). ...
Page 96
Se la stufa è nuova può darsi che sia un problema dovuto a cadute di tensione sulla rete elettrica. L’Unità di Controllo rileva che l’estrattore o CORTOCIRCUITO MOTORE Verificare con un tester che il motore o la porta d’uscita della...
Page 97
(elementi decorativi, rivestimenti esterni, pilastri, pareti dipinte, etc.). ECOFOREST non è responsabile di eventuali danni e successivi costi di riparazione alle finiture sopra elencate, anche quando questi danni sono stati causati dalla sostituzione di pezzi danneggiati.
Page 98
Gli apparecchi che producono acqua calda (boiler, apparecchi di stoccaggio) nonché i componenti adoperati per l’installazione di acqua calda che non siano stati forniti da ECOFOREST. Così come la taratura o modifica del prodotto dovuta alla tipologia del combustibile utilizzato o alle caratteristiche dell’installazione.
Page 100
POR FAVOR, DEVE LER TODO O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DA INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO DA SUA ESTUFA DE PELLETS (BIOMASSA). IGNORAR ESTAS INSTRUÇÕES PODE CAUSAR DANOS EM PROPRIEDADES E INCLUSIVÉ DANOS PESSOAIS. MANUAL RÁPIDO DE COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO. O que primeiro devemos fazer é ligar a nossa estufa á corrente. No painel visualizador observaremos uma sequência de acendimento, indicar-nos-á...
10.- LEGENDA DA ESTUFA OSLO E BREMEN (OS/BR). Página 130 11.- CORTE DO FORRO OSLO / BREMEN (OS/BR). Páginas 131 – 133 12.- PARTES DO FORRO DAS ESTUFAS OSLO E BREMEN (OS/BR). Página 138 13.- CORTES SUEZ (GP 2010). Página 139 14.- LEGENDA DA ESTUFA SUEZ (GP 2010).
Page 102
Para prevenir a possibilidade de acidentes deve realizar uma correcta instalação seguindo as instruções que se especificam neste manual. O seu distribuidor ECOFOREST estará disposto a ajudar e fornecer-lhe informação quanto às normas e à legislação de instalação da sua zona.
Page 103
O rendimento da sua estufa pode variar segundo o tipo do pellet que utilize. ECOFOREST ao não dispor de nenhum tipo de controle sobre a qualidade do pellet que você utiliza, não pode garantir o pleno rendimento da sua estufa, assim como a possível deterioração prematura da estufa e de sua instalação de saída de gases.
Page 104
MATERIAIS NECESSÁRIOS PARA A INSTALAÇÃO. 4.8. Obrigatoriamente tubo de aço inox (AISI 316L), não devemos utilizar nunca tubagem de alumínio, galvanizada ou de ferro. 4.9. Nos casos de humidades relativas no ambiente superiores a 60% é altamente recomendável instalar tubagem isolada de parede dupla em aço inox. 4.10.
Page 105
4.24. Não instale a estufa num quarto de dormir. 4.25. O cabo de corrente fornecido pela ECOFOREST é de 1,4 metros de comprimento, pode ser que necessite dum cabo de maior comprimento. Utilizar sempre um cabo com fio de terra.
Page 106
Perante a impossibilidade de realizar um seguimento ou refletir todas as opções de instalação e normativas locais de instalação na sua zona de residência, a Ecoforest garante-lhe que, com as instalações sugeridas de seguida, a sua estufa funcionará de uma forma correta, além de respeitar as medidas mínimas de segurança tanto pessoais como materiais.
Page 107
4.28. Se, por questões estéticas, normativas de segurança ou urbanísticas, não pudermos realizar a instalação anterior, podemos sempre instalar o tubo na parte interior da casa, prestando especial atenção às zonas de contacto da mesma, assim como a altura mínima na vertical e comprimento máximo na horizontal. ...
Page 108
é importante destacar que o cálculo e a instalação devem ser realizados por um profissional qualificado ou um instalador autorizado. Nos modelos Oslo e Bremen a canalização deve ser realizada com tubo de isolamento térmico, resistente a temperaturas de, pelo menos, 150° C. É recomendável que os dois primeiros metros sejam em aço inoxidável isolante.
Page 109
Colocar o teclado e ligar o fio plano ( No caso do modelo Suez Insert e da estrutura do modelo Oslo, é preciso deixar um espaço de 42 x 126 mm na decoração para a colocação do teclado. Logo, ligar o fio plano ( ).
Page 110
Turbo Aire e Venecia como indicado na figura 13 (Suez). A ligação é igual para as demais estufas deste manual. A sua localização é na parte lateral esquerda da estufa como indicado na figura 14 (estrutura Oslo). A estufa reconhece a sonda, pois a temperatura ambiente pode ser visualizada no painel de comandos.
Page 111
Do mesmo modo deve realizar-se todos os dias e com a estufa fria. Para os modelos Oslo, Bremen (figura 16), Suez (figura 17) e Suez Insert, estão os tiradores do ancinho na parte frontal da estufa, aos dois lados da porta de vidro.
Page 112
5.5. Gaveta das Cinzas. Nas estufas Oslo e Bremen, a gaveta das cinzas está situada no pedestal. O acesso é através do puxador da porta da gaveta das cinzas, como indicado na figura 20. Para o acesso à gaveta das cinzas do modelo Turbo Aire, antes é preciso abrir a porta lateral direita e acionar o clique de fecho da porta, ver figura 21.
Page 113
Porta da gaveta das cinzas. Gaveta das Cinzas. Figura 20 Porta lateral direita. Puxador da gaveta das cinzas. Porta da gaveta das cinzas. Gaveta das Cinzas. Figura 21 Porta do aparelho. Gaveta das Cinzas. Figura 22 IMPORTANTE: Se a estufa funciona saturada de cinza os resíduos podem deformar o cinzeiro e porta cinzeiro, gaveta de cinzas, o interior ou os motores da estufa provocando assim um funcionamento defeituoso e uma...
Page 114
(muito importante). Nos modelos Oslo e Bremen, tal e como indica a figura 23, o acesso aos registos de limpeza é feito através das portas laterais (esquerda e direita). Os registos devem ser limpos minuciosamente com uma escova de limpeza enviada com a estufa e com um aspirador.
Page 115
5.10. Esvaziar do depósito o combustível restante, para evitar que o pellet absorva humidade. 5.11. Limpeza da conduta de queda de pellets. Utilize o escovilhão fornecido por ECOFOREST para arrastar toda a sujidade que possa ficar aderida até ao final da conduta.
Page 116
5.12. Lubricação dos casquilhos de latão do eixo sem fim parte superior e inferior com um óleo lubricante, uma pequena quantidade é suficiente para toda a temporada. Operação recomendada única e exclusivamente no caso de algum ruído. Ao casquilho inferior temos acesso a partir do interior do depósito, retirando todo o combustível vê-lo-emos claramente.
Page 117
“clic”. Se o termóstato de segurança já tiver sido ativado anteriormente, consulte o seu distribuidor. Para aceder aos termóstatos nas estufas Oslo e Bremen, é preciso abrir a porta lateral esquerda, como indicado na figura 30.
Page 118
Sentido de giro da tampa. Termostato de seg. com rearme. Figura 32 Termostato de seg. com rearme 93 °C. Termostato de seg. do depósito 93 °C.. Figura 33 6.12. Se ao motor reductor chega corrente e gira mais devagar do que normal, pode ter algo encravado, um parafuso, um bocado de madeira, etc.
Page 119
6.16. Preste especial atenção à limpeza da estufa já que uma excesiva sujidade pode fazer com que não acenda. A RESISTÊNCIA DE IGNIÇÃO NÃO FUNCIONA: 6.17. Verifique se a resistência aquece, tirando o cinzeiro e observando se fica vermelho vivo (não tocar). O EXTRACTOR DE SAÍDA DE GASES NÃO FUNCIONA OU FUNCIONA MAL: 6.18.
Page 120
reparação ou sustituição. Assegure-se que a porta do interior e da DEPOIS DE UM TEMPO A estufa necessita de ar para a combustão. FUNCIONANDO INDICA gaveta das cinzas estão bem fechadas. Comprovar horas de funcionamento desde a MODULANDO NIVEL DE ...
Page 121
curto circuito. encontra com passagem à terra ou a bobine se encontra em curto circuito. Comprovar se chega corrente ao motor convector através do menu 3 capitulo 1. Comprovar o cabo vermelho que sai da Unicontrol. Ligar se fôr necessário. ...
Page 122
A responsabilidade de ECOFOREST limita-se ao fornecimento do aparelho, o qual deve ser instalado como é devido e seguindo as indicaçõess contidas nas publicações entregues ao adquirir o produto e em conformidade com as leis em vigor.
Page 123
• ECOFOREST não assumirá nenhuma indemnização por danos directos ou indirectos causados pelo produto ou derivados deste. • Modificações não autorizadas pela ECOFOREST na ligação elétrica, nos componentes ou na estrutura da estufa. A solicitação de intervenção deve ser feita ao estabelecimento vendedor do produto.
DESPIECE / QUARTERING / DETAIL DES PIÈCES / ESPLOSO CORPO STUFA / CORTES OSLO / BREMEN (OS/BR).
Page 127
PARTES DE LA ESTUFA OSLO Y BREMEN (OS/BR). 21700 Cuerpo Oslo/Bremen con marco acero. 24Q. 63037 Juego de marcos inox (4 piezas). 60300 Motor reductor. 24R. 62959 Marco inox vertical. 63022 Tornillo sin fin. 24S. 62960 Marco inox horizontal. 67359 Soporte motor reductor con casquillo.
Page 128
PARTS OF OSLO AND BREMEN STOVES (OS/BR). 21700 Oslo/Bremen body with steel frame. 24Q. 63037 Set of stainless frames (4 pieces). 60300 Motor-reducer. 24R. 62959 Vertical stainless frame. 63022 Auger screen. 24S. 62960 Marco stainless horizontal. 67359 Motor-reducer holder with cap.
PARTIES DU POÊLE OSLO ET BREMEN (OS/BR). 21700 Corps Oslo/Bremen avec cadre en acier. 24Q. 63037 Jeux de cadres inox (4 pièces). 60300 Moteur réducteur. 24R. 62959 Cadre inox vertical. 63022 Vis sans fin. 24S. 62960 Cadre inox horizontal. 67359 Support du moteur réducteur avec casque.
Page 130
COMPONENTI DELLA STUFA OSLO E BREMEN (OS/BR). 21700 Corpo Oslo/Bremen con cornice in acciaio. 24Q. 63037 Set di cornici inox (4 pezzi). 60300 Motoriduttore. 24R. 62959 Cornice inox verticale. 63022 Vite senza-fine. 24S. 62960 Cornice inox orizzontale. 67359 Sostegno motoriduttore con boccola.
Page 131
LEGENDA DA ESTUFA OSLO E BREMEN (OS/BR). 21700 Corpo Oslo/Bremen com armação em aço. 24Q. 63037 Jogo de armações inox (4 peças). 60300 Motor redutor. 24R. 62959 Armação inox vertical. 63022 Veio sem fim. 24S. 62960 Armação inox horizontal. 67359 Suporte motor redutor com casquilho.
Note 3 : Les numéros qui apparaissent dans le cercle indiquent l’ordre de montage et ceux avec des lettres indiquent le code de la pièce ECOFOREST détaillé sur la liste de pièces de ce poêle. Nota 1: Tutte le viti di fissaggio saranno con testa torx, eccetto i pezzi contrassegnati con i numeri 3 e 4, che saranno viti con testa allen.
Page 135
PARTES DEL FORRO DE LAS ESTUFAS OSLO Y BREMEN (OS/BR). PIEZAS PARA MODELO OSLO (OS). PIEZAS PARA MODELO BREMEN (BR). 21702 Forro completo. 21704 Forro completo. 40*. 21701 Forro completo efecto óxido. 41*. 21703 Forro completo efecto Óxido. 40A. 62956 Embellecedor de tubos superior frontal.
Page 136
PARTS FOR THE LINING ON THE OSLO Y BREMEN STOVES (OS/BR). PARTS FOR THE OSLO MODEL (OS). PARTS FOR THE BREMEN MODEL (BR). 21702 Complet linning. 21704 Complete lining. 40*. 21701 Complete rust effect lining. 41*. 21703 Complete rust effect lining.
PARTIES DE LA GARNITURE DES POÊLES OSLO ET BREMEN (OS/BR). PIÈCES POUR LE MODÈLE OSLO (OS). PIÈCES POUR LE MODÈLE BREMEN (BR). 21702 Garniture complète. 21704 Garniture complète. 40*. 21701 Garniture complète effet oxyde. 41*. 21703 Garniture complète effet oxyde.
Page 138
COMPONENTI DELLA COPERTURA DELLE STUFE OSLO E BREMEN (OS/BR). COMPONENTI MODELLO OSLO (OS). COMPONENTI MODELLO BREMEN (BR). 21702 Copertura completa. 21704 Copertura completa. 40*. 21701 Copertura completa effetto ossido. 41*. 21703 Copertura completa effetto ossido. 40A. 62956 Modanatura dei tubi superiori frontali.
Page 139
PARTES DO FORRO DAS ESTUFAS OSLO E BREMEN (OS/BR). PEÇAS PARA MODELO OSLO (OS). PEÇAS PARA MODELO BREMEN (BR). 21702 Forro completo. 21704 Forro completo. 40*. 21701 Forro completo efeito óxido. 41*. 21703 Forro completo efeito Óxido. 40A. 62956 Tampão de tubos superior frontal.
Chapa frontal de cierre derecha. 7D.* 62651 Adaptador para conexión externa. 27J. 67340 Chapa frontal de cierre izquierda. 7E.* 67376 Termostato inalámbrico ECOFOREST. 27M. 67366 Palanca accionadora del rastrillo derecho. 7I.* 62894 Puerto optoacoplado. 27N. 63075 Palanca interior rastrillo derecho.
Page 142
Front plate for right closure. 7D.* 62651 Adaptor for external connection. 27J. 67340 Front plate for left closure. 7E.* 67376 Wireless thermostat ECOFOREST. 27M. 67366 Activation lever for right grill. 7I.* 62894 Optocoupler port. 27N. 63075 Right grill Inner lever.
Plaque frontale de fermeture droite. 7D.* 62651 Adaptateur pour connexion externe. 27J. 67340 Plaque frontale de fermeture gauche. 7E.* 67376 Thermostat sans fil Ecoforest. 27M. 67366 Levier d’actionnement du râteau droite. 7I.* 62894 Port optocouplé. 27N. 63075 Levier intérieur râuteau droite.
Page 144
52*. 21271 Detersivo per i vetriEcoforest. 11C. 67360 Set tappi per tramoggia esterna. 53.* 67243 Detersivo per gli scambiatori Ecoforest. 67103 Cablaggio interno d’alimentazione. 61324 Cablaggio interno per i segnali. 60344.1 Termostato de seg. con rearme 125°C. 17A. 60344 Termostato di sicurezza del serbatoio 93 °C.
Page 145
Chapa frontal de fecho direita. 7D.* 62651 Adaptador para ligação externa. 27J. 67340 Chapa frontal de fecho esquerda. 7E.* 67376 Termostato sem fios ECOFOREST. 27M. 67366 Alavanca de funcionamento do ancinho direito. 7I.* 62894 Porto optoacoplado. 27N. 63075 Alavanca interior ancinho direito.
48E. 67457 Roue giratoire avec frein. 7D.* 62651 Adaptateur pour connexion externe. 48F. 67458 Roue giratoire sans frein. 7E.* 67376 Thermostat sans fil ECOFOREST. 48I. 67461 Base fixe. 7I.* 62894 Port optocouplé. 20180 Brosse de nettoyage. 7M.* 67403 Système d’alimentation ininterrompu.
Page 150
67403 Sistema d’alimentazione ininterrotta. 51*. 60389.1 Silicone ad alta temperature. 7N.* 67803 Stabilizzatore di tensione. 52*. 21271 Detersivo per i vetri Ecoforest. 7O.* 67497 Moteur de ventilation 300 m 53.* 67243 Detersivo per scambiatori Ecoforest. 7O.* 67498 Moteur de ventilation 400 m 7O.*...
Page 151
48E. 67457 Roda giratória com travão. 7D.* 62651 Adaptador para ligação externa. 48F. 67458 Roda giratória sem travão. 7E.* 67376 Termostato sem fios ECOFOREST. 48I. 67461 Base do encastrável. 7I.* 62894 Porto optoacoplado. 20180 Escovilhão de limpeza. 7M.* 67403 Sistema de alimentação ininterrupta.
PARTES DEL FORRO / PARTS OF THE LINNING / PARTIS DE LA DOUBLURE / PARTI DEL RIVESTIMENTO / PARTES DO FORRO SUEZ INSERT (GI 2010). 63031 Imán cierre automático (unidad). 41P’. 67485 Tolva supletoria. 24H’. 67465 Panel decorativo superior. 41T. 67487 Bandeja de carga de pellets.
Nettoyeur d’échangeur Ecoforest. 7B.* 60668 Thermostat 7 mètres. 61366 Télécommande. 7D.* 62651 Adaptateur pour connexion externe. 7E.* 67376 Thermostat sans fil Ecoforest. 7I.* 62894 Port optocouplé. 7M.* 67403 Système d'alimentation ininterrompue. 7N.* 67803 Stabilisateur de tension. 61341 Capteur de température d’évacuation des gaz.
Page 158
60389.1 Silicone ad alta temperatura. 62360.2 Tubo di silicone per la lettura dell’aria. 52*. 21271 Detersivo per i vetriEcoforest. 60667 Termostato 5 metri. 53.* 67243 Detersivo per gli scambiatori Ecoforest. 7B.* 60668 Termostato 7 metri. 61366 Telecomando. 7D.* 62651 Adattatore per connessione esterna.
Page 159
Limpa permutadores Ecoforest. 7B.* 60668 Termostato 7 metros. 61366 Comando à distância. 7D.* 62651 Adaptador para ligação externa. 7E.* 67376 Termostato sem fios ECOFOREST. 7I.* 62894 Porto optoacoplado. 7M.* 67403 Sistema de alimentação continua. 7N.* 67803 Estabilizador de tensão. 61341 Sensor de temperatura de saída de gases.
31E. CP081A Panel central superior. 7D.* 62651 Adaptador para conexión externa. 31F. CP080A Panel central inferior. 7E.* 67376 Termostato inalámbrico ECOFOREST. 31G. CP084A Suplemento panel central superior. 7M.* 67403 Sistema de alimentación ininterrumpida. 31H. CP083A Suplemento panel central inferior. 7N.* 67803 Estabilizador de tensión.
Page 162
31E. CP081A Top central panel. 7D.* 62651 Adaptor for external connection. 31F. CP080A Bottom central panel. 7E.* 67376 Wireless thermostat ECOFOREST. 31G. CP084A Top central panel supplement. 7M.* 67403 Uninterruptible Power System. 31H. CP083A Bottom central panel supplement. 7N.* 67803 Voltage stabiliser.
31E. CP081A Panneau central supérieur. 7D.* 62651 Adaptateur pour connexion externe. 31F. CP080A Panneau central inférieur. 7E.* 67376 Thermostat sans fil Ecoforest. 31G. CP084A Supplément panneau central supérieur. 7M.* 67403 Système d´alimentation ininterrompu. 31H. CP083A Supplément panneau central inférieur. 7N.* 67803 Stabilisateur de tension.
Page 164
Piedini livellanti (unità). 11H. CP6005A Tramoggia sinistra. 48P. CP009AA Base. 11H’. CP6004A Tramoggia destra. 20180 Spazzolino per la pulizia. 68053 Cablaggio interno d’alimentazione. 51.* 60389.1 Silicone ad alta temperature. 61324 Cavo interno di manovra. 52.* 21271 Detersivo per i vetri Ecoforest. *OPTIONAL...
Page 165
CP081A Painel central superior. 7D.* 62651 Adaptador para ligação externa. 31F. CP080A Painel central inferior. 7E.* 67376 Termostato sem fios ECOFOREST. 31G. CP084A Suplemento painel central superior. 7M.* 67403 Sistema de alimentação ininterrupta. 31H. CP083A Suplemento painel central inferior. 7N.* 67803 Estabilizador de tensão.
EJEMPLO INSTALACIÓN / INTALLATION EXAMPLE / EXJEMPLE INSTALLATION / ESEMPIO INSTALLAZIONE / EXEMPLO DE INSTALAÇÃO OSLO / BREMEN (OS/BR). Los cálculos de las tuberías, deben ser realizados por un calefactor cualificado. / Calculations for piping must be carried out by a qualified heating engineer. / Les calculs des tuyauteries, doivent être réalisés par un chauffeur qualifié.
ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES SUEZ (GP 2010). Altura: 1132 ± 5mm. Sonoridad a nivel 9, distancia 3m y 1,5 m de altura: 53,5 dB. Salida frontal. Altura con la tapa de la tolva abierta: 1393 ± 5mm. ...
ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES TURBO AIRE (TAN 2008). Altura: 1151 ± 5 mm. Sonoridad a nivel 9, distancia 3m y 1,5 m de altura: 53,6 dB. Altura con la tapa de la tolva abierta: 1304 ± 5 mm. ...
ESPECIFICACIONES / SPECIFICATIONS / SPÉCIFITÉES / CARATTERISTICHE TECNICHE / ESPECIFICAÇÕES VENECIA (CP 2012). Altura: 1355 ± 5 mm. Capacidad de la tolva: 54 kg. Altura con la tapa de la tolva abierta: 1555 ± 5 mm. Termostato de seguridad tarado 125 °C. ...
Page 181
CONTROL DE LAS REVISIONES Y MANTENIMIENTOS ANUALES. Para optimizar el funcionamiento de su estufa ECOFOREST es imprescindible realizar las operaciones de mantenimiento que vienen detalladas en el capítulo 5 del manual de instrucciones. Las que se enmarcan dentro de las que se realizan anualmente deben ser hechas por un técnico autorizado. Póngase en contacto con su distribuidor para que le envíe el personal adecuado.
Page 182
CONTROL OF THE REVISIONS AND ANNUAL MAINTENANCE. In order to optimize the functioning of your stove ECOFOREST it is necessary to carry out the operations of maintenance detailed in chapter 5 of the instructions manual. Those that shall be done annually must be carried out by an authorized technician.
Page 183
CONTRÔLE DES RÉVISIONS ET DES ENTRETIENS ANNUELS. Pour optimiser les performances de votre appareil ECOFOREST, il est essentiel de réaliser les opérations d’entretien qui sont détaillées au chapitre 5 de la notice. Les opérations qui font partie de celles qui sont réalisées annuellement doivent être faites par un technicien agréé.
Page 184
CONTROLLO DELLE REVISIONIE MANUTENZIONI ANNUALI. Per ottimizzare il funzionamento del suo apparecchio ECOFOREST è imprescindibile realizzare le operazioni di manutenzione che sono dettagliate nel capitolo 5 del manuale delle istruzioni.Quelle che sono raggruppate nel gruppo delle operazioni annuali devono essere fatte da un tecnico autorizzato. Si metta in contatto con il suo fornitore perché...
Page 185
CONTROLE DAS REVISÕES E MANUTENÇÕES ANUAIS. Para optimizar o funcionamento da sua estufa ECOFOREST é imprescindível realizar as operações de manutenção que vêm detalhadas no capítulo 5 do manual de instruções. As que se encontram dentro das que se realizam anualmente devem ser feitas por um técnico autorizado. Ponha-se em contacto com o seu distribuidor para que lhe envíe o pessoal adequado.
The unique valid manual is the one provided by ECOFOREST. In spite of the efforts made to make this manual as precise as possible, errors might occur during printing. In this case, please do not hesitate to communicate them to ECOFOREST.
Need help?
Do you have a question about the OSLO and is the answer not in the manual?
Questions and answers