Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
GS 371- MT 3710
I
MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB
OPERATOR'S INSTRUCTION BOOK
F
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
(35.2 cm
3
)
GS 451 - MT 4510
- GS 411 - MT 4110
(42.9 cm
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
RUS
PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
(39.0 cm
3
)
3
)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EMAK GS 371

  • Page 1 GS 371- MT 3710 - GS 411 - MT 4110 (35.2 cm (39.0 cm GS 451 - MT 4510 (42.9 cm MANUALE DI USO E MANUTENZIONE MANUAL DE INSTRUÇÕES OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 2 1-10...
  • Page 5      ...
  • Page 6 0,5 mm RCJ7Y...
  • Page 7 Italiano English Français Deutsch Español Nederlands Português Ελληνικα Česky Slovensky Pусский Polski...
  • Page 9 10. DATI TECNICI _____________________ 21 Alla gentile clientela 11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ___ 23 Grazie per aver scelto un prodotto Emak. 12. CERTIFICATO DI GARANZIA _________ 24 La nostra rete di rivenditori e officine autorizzate sono a Sua completa disposizione per qualsiasi 13.
  • Page 10 3. NORME DI SICUREZZA esplosiva, infiammabile o in ambienti chiusi. 10. Non toccare la catena o fare manutenzione ATTENZIONE - La motosega, se ben usata, quando il motore è in moto. è uno strumento di lavoro rapido, comodo 11. È proibito applicare alla presa di forza della ed efficace;...
  • Page 11 rimangono fissati al fermo in plastica (B) 24. Ricordare che il proprietario o l’operatore è responsabile degli incidenti o dei rischi per evitare che vengano persi. subiti da terzi o da beni di loro proprietà. - Eliminare lo spessore in cartone inserito sui prigionieri barra (C, Fig.5).
  • Page 12 5. AVVIAMENTO tempi e richiede la premiscelazione di benzina e olio per motori a 2 tempi. Premiscelare la CARBURANTE benzina senza piombo e l’olio per motori a due ATTENZIONE: la benzina è un carburante tempi in un contenitore pulito approvato per la estremamente infiammabile.
  • Page 13 S i co n s i g l i a l ’ u t i l i z zo d i anche in condizioni di lavoro gravoso. Sono da stabilizzatore per carburante Emak ADDITIX ritenersi normali eventuali gocciolamenti d’olio 2000 cod.
  • Page 14 L’e s p o s i z i o n e a l l e v i b ra z i o n i p u ò Portare la leva starter (B, Fig.14B) in posizione causare danni alle persone che soffrono intermedia (2).
  • Page 15 6. ARRESTO MOTORE arresta immediatamente; rilasciare la leva acceleratore. Rilasciare la leva acceleratore (C,  Fig.  12) 4. Disattivare il freno (Fig. 3). portando il motore al minimo. Spegnere il motore portando la leva starter (B, Fig.13) tutta MANUTENZIONE FRENO: mantenere sempre verso l’alto (3).
  • Page 16 - Mantenere sempre asciutte e pulite le taglio il vero taglio di abbattimento che dovrà impugnature. essere posizionato 4-5 cm più in alto del primo - Tagliando un tronco o un ramo in tensione, (3 - Fig. 18). fare attenzione a non farsi cogliere di sorpresa Lasciare sempre una cerniera (A, Fig. 19-24) che dall’istantaneo allentamento della tensione del consenta il controllo della direzione di caduta.
  • Page 17 ATTENZIONE - Durante le operazioni di e controllare giornalmente il filtro aria (B). manutenzione indossare sempre i guanti Pulire con sgrassante Emak cod. 001101009A, protettivi. Non effettuare le manutenzioni con lavare con acqua e soffiare a distanza con aria motore caldo.
  • Page 18 BARRA - Ruotare la barra e verificare che i fori di ATTENZIONE – Le marmitte dotate di catalizzatore diventano molto calde lubrificazione siano liberi da impurità. durante l’uso e rimangono così per molto tempo dopo l’arresto del motore. Questo Non usare carburante (miscela) per operazioni avviene anche quando il motore è...
  • Page 19 TABELLA DI MANUTENZIONE Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si applicano solamente per le normali condizioni di funzionamento. Se il vostro lavoro quotidiano è più gravoso rispetto al normale gli intervalli di manutenzione devono essere ridotti di conseguenza. Macchina completa Ispezionare: perdite, crepe e usura Controlli: inter ruttore, star ter, leva...
  • Page 20 9. RIMESSAGGIO costruzione della macchina sono riciclabili; tutti i metalli (acciaio, alluminio, ottone) si possono Quando la macchina deve rimanere ferma per consegnare ad un normale ferro-recupero. Per lunghi periodi: informazioni rivolgersi al normale servizio di - Vuotare e pulire i serbatoi carburante e olio in raccolta di rifiuti della vostra zona.
  • Page 21 .325" 24.65 m/s 24.85 m/s * Giri a vuoto con barra e catena Combinazioni barre e catene GS 371 GS 371-GS 411 GS 411-GS 451 GS 451 raccomandate MT 3710 MT 3710-MT4110 MT 4110-MT4510 MT 4510 Passo e spessore catena 3/8"...
  • Page 22: Db (A)

    GS 371 GS 411 GS 451 MT 3710 MT 4110 MT 4510 dB (A) 100.4 100.2 103.0 Pressione acustica EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Incertezza 2000/14/EC Livello di potenza acustica misurato dB (A) 110.9 111.2 114.0 EN 22868 EN ISO 3744...
  • Page 23 110.9 dB(A) (GS 371 - MT 3710) - 111.2 dB(A) (GS 411 - MT 4110) - Livello di potenza acustica misurato 114.0 dB(A) (GS 451 - MT 4510) 114.0 dB(A) (GS 371 - MT 3710 - GS 411 - MT 4110) - 117.0 dB(A) (GS Livello di potenza acustica garantita: 451 - MT 4510)
  • Page 24 12. CERTIFICATO DI GARANZIA manomissioni, Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive. • Utilizzo di lubrificanti o combustibili non La Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti adatti, per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto •...
  • Page 25 13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI ATTENZIONE: fermare sempre l’unità e scollegare la candela prima di effettuare tutte le prove correttive raccomandato nella tabella sottostante, tranne che venga richiesto il funzionamento dell’unità. Quando si sono verificate tutte le possibili cause e il problema non è risolto, consultare un Centro Assistenza Autorizzato.
  • Page 26: Table Of Contents

    TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTIONS 10. TECHNICAL DATA _________________ 38 To our valued customers 11. DECLARATION OF CONFORMITY ____ 40 Thank you for selecting an Emak product. 12. WARRANTY CERTIFICATE __________ 41 Our network of dealers and authorized 13. TROUBLE SHOOTING CHART _______ 42 workshops will always be at your complete disposal for any need you may have.
  • Page 27: Est

    3. SAFETY PRECAUTIONS 10. Never touch the chain or attempt to service the saw while the engine is running. WARNING - If correctly used, the chainsaw 11. It is prohibited to fit any device other than is a quick, easy to handle and efficient that supplied by the manufacturer.
  • Page 28: Fitting The Bar And Chain

    SAFETY PROTECTIVE CLOTHING - Fit the chain (H, Fig. 6) inside the sprocket (E) and the bar groove (M). Pay attention to the Major cases of chainsaw accidents happen direction of rotation of the chain (Fig. 8). when the chain hits the operator. While - Put down the chain cover, inserting it into its working with the chainsaw, always use safety housing and, keeping it pressed against the...
  • Page 29 Were This product is powered by a 2-cycle engine and commend the use of the additive Emak ADDITIX requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil. 2000 code 001000972 if the mixture is to be stored for 12 months.
  • Page 30 and the back handle with your right hand 1. Clean surface around fuel cap to prevent (Fig. 11). contamination. 2. Loosen fuel cap slowly. - Do not lean forward and do not cut above 3. Carefully pour fuel mixture into the tank. shoulder height;...
  • Page 31: Stopping The Engine

    Fig.14A) fully down (1). Place the chainsaw on the not touch the ground with the chain. ground in a stable position. Check that the chain WARNING - Never touch the chain while is free to turn and will not come into contact with the motor is running.
  • Page 32 the front using the back of your left hand when the tension in the wood fibre is released. (Fig. 11). - Take great care when cutting small branches or shrubs which can block the chain, be thrown 3. When the brake operates and the chain is stopped, release the throttle lever.
  • Page 33: Maintenance

    AIR FILTER - Rotate the knob (A, Fig. 27) and the trunk, stop the engine, lift the log and check the air filter (B) each day. Clean with Emak change its position (Fig. 23). Never attempt to degreaser p/n 001101009A, rinse with water free the saw by pulling on it.
  • Page 34 -¼ turn. The range of adjustment allowed blowing from the inside outwards. Renew the filter if heavily clogged or damaged. by turning screws L and H through -¼ turn is factory-set and cannot be chenged by the user. WARNING! – When refitting the air filter (B), fit it into well, before reassembly.
  • Page 35 EXTRA MAINTANANCE ADVISABLE It is advisable to inspect the machine by a specialized technician at an authorized service network at the end of season, if used intensively, and every two years if with normal use. WARNING! – Any maintenance operations not specifically dealt with in this manual must be carried out by an authorized service center.
  • Page 36 MAINTENANCE CHART Please note that the following maintenance intervals apply for normal operating conditions only. If your daily work requires longer than normal or harsh cutting conditions are present the suggested intervals should be shortened accordingly. Complete Machine Inspect (Leaks, Cracks, and Wear) Controls (Ignition Switch, Choke Lever, Throttle Check Operation Trigger, Trigger Interlock)
  • Page 37: Storage

    9. STORAGE local waste recycling service. Waste disposal must be carried out with respect for the environment, If the machine is to be stored for long periods: avoiding soil, air and water pollution. - Drain and clean the fuel and oil tank in a well- In all cases, applicable local legislation must ventilated area.
  • Page 38: Technical Data

    .325" 24.65 m/s 24.85 m/s * No load RPM with bar and chain Recommended guide bar and GS 371 GS 371-GS 411 GS 411-GS 451 GS 451 chain combinations MT 3710 MT 3710-MT4110 MT 4110-MT4510 MT 4510 Chain pitch and gauge 3/8"...
  • Page 39 GS 371 GS 411 GS 451 MT 3710 MT 4110 MT 4510 dB (A) 100.4 100.2 103.0 Pressure level EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Uncertainty 2000/14/EC dB (A) 110.9 111.2 114.0 Measured sound power level EN 22868 EN ISO 3744...
  • Page 40: Declaration Of Conformity

    110.9 dB(A) (GS 371 - MT 3710) - 111.2 dB(A) (GS 411 - MT 4110) - Measured sound power level 114.0 dB(A) (GS 451 - MT 4510) 114.0 dB(A) (GS 371 - MT 3710 - GS 411 - MT 4110) - 117.0 dB(A) (GS Guaranteed sound power level: 451 - MT 4510)
  • Page 41: Warranty Certificate

    12. WARRANTY CERTIFICATE T h i s m a c h i n e h a s b e e n d e s i g n e d a n d - the machine has been used for improper man ufac t u re d u si ng th e m ost mo d er n purposes or has been modified in any techniques.
  • Page 42: Trouble Shooting Chart

    13. TROUBLESHOOTING WARNING: Always stop unit and disconnect spark plug before performing all of the recommended remedies below except remedies that require operation of the unit. When you have checked all the possible causes listed and you are still experiencing the problem, see your Servicing Dealer.
  • Page 43: Regles De Securite

    REGLES DE SECURITE (Fig.1) ORIGINALES À notre aimable clientèle 1. Lire le manuel avant d’utiliser cette machine. Merci d'avoir choisi un produit Emak. 2. Porter casque, visière et protège-oreilles. Notre réseau de distributeurs et d'assistance est 3. Type de machine : TRONÇONNEUSE.
  • Page 44 ATTENTION : Le système de mise en détériorées, remplacez-les sans délai (Fig. 1). marche de l'unité produit un champ 13. N'utilisez pas la tronçonneuse dans un but électromagnétique de très basse intensité. autre que ceux indiqués dans le manuel (voir Ce champ peut créer des interférences avec pag. 48).
  • Page 45: Montage Guide Et Chaine

    revendeur habituel pour choisir le vêtement qui sens de rotation de la chaîne (Fig. 8). répond le mieux à vos exigences. - Posez le carter de la chaîne en l'encastrant à sa place et, en le tenant bien appuyé contre la Assurez-vous que le vêtement choisi ne gêne barre, vissez la vis du tendeur de chaîne pas les mouvements.
  • Page 46 Il est l'essence. conseillé d’utiliser le stabilisateur pour carburant CARBURANT CONSEILLÉ : CE MOTEUR EST Emak ADDITIX 2000 réf. 001000972 pour CERTIFIÉ POUR ÊTRE ALIMENTÉ EN ESSENCE conserver le mélange pendant 12 mois. SANS PLOMB POUR USAGE AUTOMOBILIE AVEC NIVEAU D'OC TANES 89 ([R + M] / 2) OU Essence alkylée...
  • Page 47 la vis H des moteurs mis au point avec l'essence - En cas de panne, ne pas intervenir mais normale. Pour cette opération, s'adresser à un s’adresser à un revendeur spécialisé. centre après-vente agréé. Une bonne lubrification de la chaîne pendant les phases de coupe réduit au minimum l’usure RAVITAILLEMENT entre la chaîne et le guide, ce qui en assure une...
  • Page 48: Arret Du Moteur

    Moteur noyé ATTENTION - Quand le moteur est chaud - Basculez l’interrupteur de marche/arrêt sur la n’utilisez pas le starter pour le faire position STOP (B, Fig. 13). démarrer. - Dévissez la vis sur le capot (A, Fig. 27). ATTENTION - N’utilisez le dispositif - Retirez le capot.
  • Page 49: Utilisation

    7. UTILISATION USAGES INTERDITS ATTENTION - Suivre les règles de sécurité. SYSTEME ANTIGIVRE Cette tronçonneuse a été conçue et Avec une température inférieure à 0°C, placer réalisée pour l'ébranchage et l'entretien le curseur (A, Fig.33) sur la position hiver. De d'arbres ou d'arbustes.
  • Page 50 UTILISATION éviter que le guide de la tronçonneuse ne reste bloqué. ATTENTION – Abattre un arbre est une Si le diamètre du tronc est supérieur à la opération qui nécessite une certaine longueur du guide, effectuez l’entaille d’abattage expérience. N'essayez pas d'abattre des arbres suivant la séquence indiquée sur la Fig. 19.
  • Page 51: Entretien

    8. ENTRETIEN avec du dégraissant Emak cod. 001101009A, laver avec de l'eau et souffler à distance avec ATTENTION - Pendant les opérations de l'air comprimé de l'intérieur vers l'extérieur. d'entretien, portez toujours des gants. Remplacer le filtre s'il est fortement colmaté ou Laissez refroidir le moteur avant d'intervenir.
  • Page 52 CARBURATEUR PRÉCAUTION – Si le pot d'échappement est endommagé il doit être remplacé. Avant d’effectuer le réglage du carburateur, S'il se bouche fréquemment, le rendement du nettoyez le convoyeur de mise en route et le filtre à air (Fig. 27) et faites chauffer le moteur. Ce catalyseur s'en trouve réduit.
  • Page 53 TABLEAU D'ENTRETIEN Les intervalles d'entretien signalés ici sont valables exclusivement en cas de conditions normales de fonctionnement. Si le travail quotidien s'avère plus contraignant que prévu, réduire en conséquence les intervalles d'entretien. Machine complète Vérifier : fuites, craquelures et niveau d'usure Contrôles : interrupteur, starter, levier d'accélérateur et Vérifier le fonctionnement levier de blocage d'accélérateur...
  • Page 54: Remissage

    9. REMISSAGE l’environnement, en évitant de polluer le sol, l’air et l’eau. Lorsque l'appareil doit être entreposé pendant de Dans tous les cas, respecter les législations et longues périodes : règlements en vigueur en la matière. - Vidanger et nettoyer les réservoirs à carburant Lors de la démolition du machine, détruire et huile dans un endroit bien aéré.
  • Page 55: Donnees Techniques

    .325" 24.65 m/s 24.85 m/s * Tours à vide avec barre et chaîne montées Combinaisons barres et chaînes GS 371 GS 371-GS 411 GS 411-GS 451 GS 451 recommandées MT 3710 MT 3710-MT4110 MT 4110-MT4510 MT 4510 Pas et épaisseur chaîne...
  • Page 56 GS 371 GS 411 GS 451 MT 3710 MT 4110 MT 4510 dB (A) 100.4 100.2 103.0 Pression acoustique EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Incertitude 2000/14/EC EN 22868 Niveau de puissance acoustique mesuré dB (A) 110.9 111.2 114.0 EN ISO...
  • Page 57: Declaration De Conformité

    110.9 dB(A) (GS 371 - MT 3710) - 111.2 dB(A) (GS 411 - MT 4110) - Niveau de puissance acoustique mesuré 114.0 dB(A) (GS 451 - MT 4510) 114.0 dB(A) (GS 371 - MT 3710 - GS 411 - MT 4110) - 117.0 dB(A) (GS Niveau de puissance acoustique garanti: 451 - MT 4510) Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4 Fait à:...
  • Page 58: Certificat De Garantie

    12. CERTIFICAT DE GARANTIE Cette machine a été conçue et réalisée avec les - d’absence manifeste d’entretien, techniques de production les plus modernes. Le - d ’ u t i l i s a t i o n i n c o r r e c t e o u d e fabricant garantit ses produits pendant une manipulation du produit, période de 24 mois à...
  • Page 59: Résolution Des Problèmes

    13. GUIDE AU RÉSOLUTION DES PROBLÈMES ATTENTION : toujours arrêter l'outil et débrancher la bougie avant d'intervenir selon les indications du tableau ci-dessous, sauf indication contraire. Si le problème persiste après avoir vérifié toutes les causes possibles indiquées, contacter un Centre d'Assistance Agréé.
  • Page 60: Lv 1. Erlauterung Der Symbole Und Sicherheitshinweise

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNGEN 11. KONFORMITATS-ERKLARUNG _______ 74 Verehrte Kunden 12. GARANTIESCHEIN ________________ 75 Danke für Ihre Wahl eines Produkts von Emak. 13. STÖRUNGSBEHEBUNG ____________ 76 U n s e r H ä n d l e r n e t z...
  • Page 61 und wirkungsvolles Arbeitsgerät; falls Sie 9. Achten Sie auf gute Abzugsmöglichkeiten sie falsch oder ohne die nötige Vorsicht der Abgase. Benutzen Sie das Gerät nicht in einsetzen, kann sie zu einer Gefahr werden. der Nähe von explosiven oder brennbaren Beachten Sie bitte daher unbedingt die Stoffen oder in geschlossenen Räumen.
  • Page 62: Lt 4. Schwert- Und Kettenmontage

    24. Der Besitzer bzw. Bediener ist in jedem Fall Richtung des vorderen Handgriffs, um zu für die Unfälle oder Risiken gegenüber überprüfen, daß die Kettenbremse nicht Dritten oder deren Besitz verantwortlich. eingelegt ist. - D i e M u t t e r n ( A ) l ö s e n u n d d e n SICHERHEITS-/SCHUTZKLEIDUNG Kettenraddeckel (B) abnehmen (Abb. 4).
  • Page 63: Anlassen

    hö chste Arb eitssicherheit und lange nicht geöffnet werden. Nutzdauer der Kette. Die Lebensdauer der Kette · Verwenden zur Reinigung niemals Kraftstoff. ist sowohl von der vorschriftsmäßigen Spannung · Achten Sie darauf, keinen Kraftstoff auf Ihre als auch Schmierung abhängig. Kleidung zu verschütten.
  • Page 64 Öltropfen als normal zu betrachten. Mischung für einen Zeitraum von 12 Monate - Die Öffnung säubern bevor der Tankverschluss sollte der Kraftstoff-Stabilisator Emak ADDITIX abgeschraubt wird (13, Abb. 2), damit kein 2000 Art.Nr.001000972 verwendet werden. Schmutz in den Öltank eindringt.
  • Page 65 - Überprüfen Sie ob sich keine Körperteile Überprüfen sie ob die Kette frei läuft und ob sie in der Nähe des Schalldämpfers oder der keine Fremdkörper berührt. Vergewissern Sie Kette befinden. sich vor dem Motorstart, dass die Kettensäge - Diese Anweisung gilt auch für Linkshänder. nicht mit Gegenständen in Berührung kommt.
  • Page 66: Ro 6. Motor Abstellen

    KONTROLLE DER FUNKTION DER BREMSE einige Schnitte in einen Stamm aus. Stellen Sie nun erneut den Motor ab und kontrollieren Sie Bei der Inspektion vor jedem Arbeitsgang die nochmals die Spannung der Kette. Wiederholen Betriebsbedingungen der Bremse unter den Sie diesen Vorgang, bis die Kette ihre maximale folgenden Gesichtspunkten überprüfen: Ausdehnung erreicht hat.
  • Page 67 FÄLLEN - Schneiden Sie niemals über Schulterhöhe; bei einer hohen Griffposition der Kettensäge Benutzen Sie beim Fällen und Zersägen den können die tangentialen Kräfte (Rückschlag) Haken als Anschlagpunkt. Bevor ein Baum gefällt nur schwer kontrolliert und aufgenommen wird, ist das Gelände aufmerksam zu studieren. werden.
  • Page 68: Wartung

    W a r t u n g s a r b e i t e n i m m e r d i e die Luftfilter (B) täglich kontrollieren. Reinigen Schutzhandschuhe. Warten Sie das Gerät nie Sie mit fettlösendem Konzentrat Emak solange der Motor noch heiß ist. Nr. 001101009A, waschen Sie mit Wasser und blasen Sie in einer gewissen Entfernung von KETTE SCHÄRFEN...
  • Page 69 S TA R T E R G R U P P E - L u f t s c h l i t z e d e s Die H-Düse ist so einzustellen, daß der Motor Anlasserdeckels freihalten und regelmäßig mit beim Schneiden seine Höchstleistung erreicht.
  • Page 70 WARTUNGSTABELLE Die folgenden Wartungsintervalls gelten ausschließlich bei Einsatz der Kettensäge unter normalen Betriebsbedingungen. Falls Ihre tägliche Arbeit unter schwereren Bedingungen als normal durchgeführt wird, müssen die Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Komplettes Gerät Inspektionen: Leckagen, Risse und Verschleiß Kontrollen: Schalter, Starter, Gashebel und Funktionsweise überprüfen Gasregler Kettenbremse...
  • Page 71: Längerung

    TRANSPORT Verschrottung und Entsorgung Transportieren Sie die Kettensäge nur mit Setzen Sie die stillgelegte Maschine nicht in die stehendem Motor, nach hinten gerichtetem Umwelt frei, sondern wenden Sie sich an eine Schwert und aufgesetztem Kettenschutz Sammelstelle. (Abb. 31). Ein Großteil der beim der Fertigung der Maschine verwendeten Werkstoffe sind recyclebar;...
  • Page 72: Technische Angaben

    Kettengeschwindigkeit bei 133% der maximalen Motorleistung .325" 24.65 m/s 24.85 m/s * Umdrehung im Leerlauf mit Schwert und Kette Empfohlene Schienen-/ GS 371 GS 371-GS 411 GS 411-GS 451 GS 451 Kettenkombinationen MT 3710 MT 3710-MT4110 MT 4110-MT4510 MT 4510 Kettenteilung und -stärke...
  • Page 73 GS 371 GS 411 GS 451 MT 3710 MT 4110 MT 4510 dB (A) 100.4 100.2 103.0 Schalldruck EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Unsicherheit 2000/14/EC dB (A) 110.9 111.2 114.0 Schallleistungspegel gemessen EN 22868 EN ISO 3744 dB (A)
  • Page 74: Konformitats-Erklarung

    110.9 dB(A) (GS 371 - MT 3710) - 111.2 dB(A) (GS 411 - MT 4110) - Schallleistungspegel gemessen 114.0 dB(A) (GS 451 - MT 4510) 114.0 dB(A) (GS 371 - MT 3710 - GS 411 - MT 4110) - 117.0 dB(A) (GS Garantierter akustischer Schalleistungspegel:...
  • Page 75: Garantieschein

    12. GARANTIESCHEIN Diese Maschine ist nach den modernsten 4) Die Garantie erlischt in folgenden Fällen: Fertigungstechniken entwickelt und hergestellt - Offensichtliche Wartungsversäumnisse worden. Der Hersteller garantier t seine - Unsachgemäße Ver wendung bz w. Produkte für einen Zeitraum von 24 Monaten Umrüstung des Produkts a b d e m K a u f d a t u m b e i P r i v a t - u n d - Benutzung nicht geeigneter Schmier-...
  • Page 76: Störungsbehebung

    13. STÖRUNGSBEHEBUNG ACHTUNG: Vor Durchführung aller in der untenstehenden Tabelle empfohlenen Prüfungen das Gerät immer abstellen und die Zündkerze trennen, es sei denn, der Betrieb des Geräts wird ausdrücklich verlangt. Wenn alle möglichen Ursachen überprüft wurden, die Störung jedoch nicht behoben werden konnte, wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Kundendienststelle.
  • Page 77 11. DECLARACION DE CONFORMIDAD __ 91 Estimado cliente 12. CERTIFICADO DE GARANTIA ________ 92 Gracias por elegir un producto Emak. Nuestra red de puntos de venta y talleres 13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ______ 93 autorizados está a su disposición para cualquier necesidad.
  • Page 78 3. NORMAS DE SEGURIDAD ventilados, no usar en atmósfera explosiva, inflamable o en ambientes cerrados. ATENCIÓN - La motosierra, si se emplea 10. N o t o c a r l a c a d e n a o e f e c t u a r e l bien, es un instrumento de trabajo mantenimiento cuando el motor está...
  • Page 79 los riesgos y accidentes sufridos por terceros - Quitar las tuercas (A) y desmontar la tapa y de los daños sufridos por bienes. cubrecadena (B, Fig. 4). Las dos tuercas (A, Fig. 7A) se dejan fijadas al soporte de INDUMENTOS DE SEGURIDAD plástico (B) para evitar que se pierdan.
  • Page 80 5. PUESTA EN MARCHA gasolina sin plomo con el aceite para motores de dos tiempos en un recipiente limpio aprobado COMBUSTIBLE para la gasolina. ATENCIÓN: la gasolina es un combustible COMBUSTIBLE ACONSEJADO: ESTE MOTOR extremadamente inflamable. Poner ESTÁ CERTIFICADO PARA FUNCIONAR CON mucho cuidado a la hora de manipular G A S O L I N A S I N P L O M O PA R A U S O gasolina o una mezcla de combustibles.
  • Page 81 1 2 m e s e s, s e a co n s e j a a ñ a d i r al tapòn (13, Fig. 2) a fin que ninguna impureza estabilizador de combustible Emak ADDITIX entre en el depòsito.
  • Page 82 La exposición a las vibraciones puede Tirar de la cuerda de arranque varias veces, hasta causar daños a las personas que sufren de conseguir el primer estallido. Ponga la palanca del problemas de circulación sanguínea o nerviosos. arrancador (B, Fig.14B) en la posición intermedia (2). Acudir al médico en caso de presentarse Poner en marcha tirando de la cuerda de arranque.
  • Page 83 6. PARADA DEL MOTOR izquierda (Fig. 11). 3. Al accionar el freno y al detener la cadena, Llevar la palanca del acelerador (C,  Fig.  12) al liberar la palanca de gases. mínimo. Apague el motor situando la palanca del 4. Liberar el freno (Fig. 3). arrancador (B, Fig.13) en la posición más alta (3).
  • Page 84 - Mantenga la cadena limpia y sin arena. Incluso la parte donde se prevee la caida (1  -  Fig.  18). Aproximadamente 10 cm más arriba iniciar una pequeña cantidad de suciedad hará que la un segundo corte que se una con el final del cadena pierda brillo rápidamente y aumentará...
  • Page 85 ATENCION - Durante las operaciones de controlar diariamente el filtro del aire (B). Limpie manutención llevar siempre los guantes con desengrasante Emak cód. 001101009A, lave de seguridad. No efectuar la manutención con con agua y sople a distancia con aire comprimido el motor caliente.
  • Page 86 BUJIA - Se recomienda la limpieza periódica de la SILENCIADOR bujía y el control de la distancia de los electrodos ATENCIÓN – Este silenciador está dotado (Fig. 29). de catalizador, elemento necesario para Utilizar bujía CHAMPION RCJ7Y o de otra marca que el motor cumpla con los niveles de emisión con grado térmico equivalente.
  • Page 87 TABLA DE MANTENIMIENTO Las siguientes frecuencias de mantenimiento son aplicables sólo en condiciones de funcionamiento normal. Si su trabajo cotidiano es más severo de lo normal, reduzca los intervalos en consecuencia. Máquina completa Inspeccionar: fugas, grietas, desgaste Controles: interruptor, cebador, palanca del Verificar el funcionamiento acelerador y palanca de bloqueo del acelerador Freno cadena...
  • Page 88 TRANSPORTE Desguace y eliminación Al final de la vida útil de la máquina, no la deje Transportar la motosierra con el motor apagado, con la basura doméstica sino en un centro de con la barra dirigida hacia atrás y el cubrebarra residuos especiales.
  • Page 89 .325" 24.65 m/s 24.85 m/s * Vueltas en vacío con barra y cadena Combinaciones de barras y GS 371 GS 371-GS 411 GS 411-GS 451 GS 451 cadenas recomendadas MT 3710 MT 3710-MT4110 MT 4110-MT4510 MT 4510 Paso y espesor de la cadena 3/8"...
  • Page 90 GS 371 GS 411 GS 451 MT 3710 MT 4110 MT 4510 dB (A) 100.4 100.2 103.0 Presión acustica EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Incertidumbre 2000/14/EC dB (A) 110.9 111.2 114.0 Nivel de potencia acústica medido EN 22868 EN ISO 3744...
  • Page 91 110.9 dB(A) (GS 371 - MT 3710) - 111.2 dB(A) (GS 411 - MT 4110) - Nivel de potencia acústica medido 114.0 dB(A) (GS 451 - MT 4510) 114.0 dB(A) (GS 371 - MT 3710 - GS 411 - MT 4110) - 117.0 dB(A) (GS Nivel de potencia acústica garantizado: 451 - MT 4510)
  • Page 92 12. CERTIFICADO DE GARANTÍA Esta máquina ha sido diseñada y realizada con inadecuados. las técnicas más avanzadas. El fabricante - Empleo de recambios o accesorios no garantiza sus productos por 24 meses desde la originales. fecha de compra para uso no profesional. La - Intervenciones realizadas por personal no garantía se limita a 12 meses en caso de uso autorizado.
  • Page 93 13. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ATENCIÓN: parar la unidad y desconectar la bujía antes de realizar todas las pruebas correctivas recomendadas en la tabla siguiente, a no ser que sea necesario el funcionamiento de la unidad. Una vez verificadas todas las posibles causas, si el problema no se resuelve, llamar a un Centro de Asistencia Autorizado.
  • Page 94 10. TECHNISCHE GEGEVENS ___________ 106 Hartelijk dank voor uw keuze voor een product van Emak. 11. CONFORMITEITS-ERKLARING _______ 108 O n s n e t w e r k v a n e r k e n d e d e a l e r s e n 12.
  • Page 95 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 9. D e m o t o r z a a g a l l e e n i n h e e l g o e d geventileerde ruimtes gebruiken, niet LET OP - Als de motorzaag op de juiste gebruiken in ontplofbare, ontvlambare of manier gebruikt wordt, is het een snel, gesloten ruimtes.
  • Page 96 24. Vergeet niet dat de eigenaar of de gebruiker voorste greep trekken om te controleren, dat aansprakelijk is voor ongevallen of risico’s de kettingrem niet ingeschakeld is. geleden door derden of voor schade aan - De moeren (A) verwijderen en de kettingkast (B) demonteren (Fig.
  • Page 97 5. STARTEN tweetaktmotoren. Meng de loodvrije benzine en de olie voor tweetaktmotoren voor in een schone BRANDSTOF houder die goedgekeurd is voor benzine. AANBEVOLEN BRANDSTOF: DEZE MOTOR IS WAARSCHUWING: benzine is een zeer ontvlambare brandstof. Wees zeer GECERTIFICEERD OM TE WERKEN MET LOODVRIJE BENZINE VOOR AUTOGEBRUIK MET 89 OCTAAN voorzichtig bij het hanteren van benzine of een mengsel van brandstoffen.
  • Page 98 Emak ADDITIX 2000 code 001000972 te opdat er geen vuil in de tank komt. - Tijdems het werk het beschikbare olieniveau in gebruiken om het mengsel voor een periode van het oog houden. 12 maanden te bewaren. - Na het bijvullen de motor 2 of 3 keer laten...
  • Page 99 verstijving, gevoelloosheid, vermindering LET OP - Als de motor al warm is, de van de normale kracht of variaties in de chokehendel niet gebruiken om op te kleur van de huid. Deze symptomen doen starten. zich doorgaans voor in de vingers, handen of polsen.
  • Page 100 7. GEBRUIK VERBODEN GEBRUIK L E T A l t i j d ANTIVRIESSYSTEEM ve i l i g h e i d s vo o r s c h r i f te n i n a c ht Bij temperaturen onder de 0°C zet u de cursor nemen.
  • Page 101 kunnen worden en u uw evenwicht kunnen Een wig in de laatste inkeping steken, voordat de boom begint te bewegen, om te vermijden, dat doen verliezen. het zaagblad ingeklemd wordt. ARBEIDSVOORSCHRIFTEN Als de diameter van de boomstam groter is dan de lengte van het zaagblad, de laatste inkeping uitvoeren in de in Fig.
  • Page 102 A l v o r e n s d e c a r b u r a t o r a f t e s t e l l e n Reinigen met ontvetter van Emak codenr. d e s t a r t g e l e i d e r e n h e t l u c h t f i l t e r 001101009A, wassen met water, en met perslucht (Fig.
  • Page 103 De stationairschroef T is zó afgesteld, dat er van de motorzaag te waarborgen, moeten er een goede veiligheidsmarge bestaat tussen het ORIGINELE VERVANGINGSONDERDELEN stationaire toerental en het toerental, dat de worden gebruikt wanneer er eventueel koppeling inschakelt. onderdelen moeten worden vervangen. Schroef L moet zó...
  • Page 104 ONDERHOUDSTABEL Wij wijzen u erop dat de volgende onderhoudsintervallen alleen van toepassing zijn bij de normale werkingscondities. Als uw dagelijkse werkzaamheden intensiever zijn dan normaal, moeten de onderhoudsintervallen elkaar sneller opvolgen. Volledige machine Inspecteren: lekkages, barsten en slijtage Bediening: schakelaar, choke, gashendel en Werking controleren gashendelblokkering Kettingrem...
  • Page 105 9. OPSLAG afval dat afkomstig is van de sloop van de machine moet met respect voor het milieu Wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt zal worden verwerkt zonder de bodem, de lucht en worden: het water te vervuilen. - Ledig de brandstof- en olietanks en maak ze In elk geval moeten de plaatselijk geldende schoon in een goed geventileerde ruimte.
  • Page 106 24.45 m/s Kettingsnelheid op 133% van maximale motorsnelheid. .325" 24.65 m/s 24.85 m/s * Onbelast draaien met stang en ketting GS 371 GS 371-GS 411 GS 411-GS 451 GS 451 Aanbevolen combinaties MT 3710 MT 3710-MT4110 MT 4110-MT4510 MT 4510...
  • Page 107 GS 371 GS 411 GS 451 MT 3710 MT 4110 MT 4510 dB (A) 100.4 100.2 103.0 Geluidsdruck EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Onnauwkeurigheid 2000/14/EC dB (A) 110.9 111.2 114.0 Het geluidsniveau werd gemeten EN 22868 EN ISO 3744...
  • Page 108 110.9 dB(A) (GS 371 - MT 3710) - 111.2 dB(A) (GS 411 - MT 4110) - Het geluidsniveau werd gemeten: 114.0 dB(A) (GS 451 - MT 4510) 114.0 dB(A) (GS 371 - MT 3710 - GS 411 - MT 4110) - 117.0 dB(A) (GS Gegarandeerd acoustisch vermogensniveau: 451 - MT 4510)
  • Page 109 12. GARANTIEBEWIJS aan het product, Dit apparaat is ontworpen en gerealiseerd met de modernste produc tietechnieken. De - Gebruik van ongeschikte smeermiddelen of fabrikant geeft een garantie van 24 maanden brandstoffen, vanaf de aankoopdatum op de eigen producten - Gebruik van niet-originele reserveonderdelen voor privé-/hobbygebruik.
  • Page 110 13. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN WAARSCHUWING: zet het apparaat altijd uit en koppel de bougie los voordat u de aanbevolen corrigerende maatregelen in onderstaande tabel uitvoert, behalve als gevraagd wordt om het apparaat aan te zetten. Als alle mogelijke oorzaken nagegaan zijn en het probleem nog steeds niet is opgelost, neem dan contact op met een erkend reparatiecentrum.
  • Page 111 11. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE __ 125 Estimado cliente 12. CERTIFICADO DE GARANTIA ________ 126 Obrigado por ter escolhido um produto Emak. 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS _______ 127 A nossa rede de revendedores e de oficinas autorizadas está ao seu inteiro dispor para o que for necessário.
  • Page 112 3. NORMAS DE SEGURANÇA 8. Corte sempre em posição estável e segura. 9. Ponha a motosserra a trabalhar só em lugares ATENÇÃO: Se utilizarem corretamente bem arejados, não utilize em atmosfera a motosserra, terão um instrumento explosiva, inflamável ou em ambientes de trabalho cômodo, rápido e eficaz;...
  • Page 113 4. M O N T A G E M D A B A R R A E qualquer esclarecimento ou intervenção prioritária. CORRENTE 23. Guarde com cuidado o presente Manual e ATENÇÃO - Use sempre luvas durante consulte-o todas as vezes antes de utilizar a a montagem.
  • Page 114 rápido desgaste da mesma, da barra e do pinhão. fiquem em contacto com faíscas ou chamas vivas, caldeiras de água para aquecimento, Pelo contrário, uma corrente demasiado apertada motores eléctricos ou interruptores, fornos, etc. provoca uma sobrecarga do motor, que se ·...
  • Page 115 Pode se considerar normal eventuais bidão por muito tempo. É aconselhável utilizar gotejamentos de óleo durante o corte da lenha estabilizador para combustível Emak ADDITIX fina. 2000 cód.001000972, para conservar a mistura - Antes de cada abastecimento limpe a zona ao durante um período de 12 meses.
  • Page 116 (em direcção à barra), para a posição de travão costas; se agarrar no punho da motosserra engatado (Fig. 12). Enchero carburador com em altura, será difícil controlar e contrariar as forças tangenciais (kickback). gasolina pressionando o bulbo (A, Fig. 14A) . - Verifique que todas as partes do corpo Empurre a alavanca do starter (B, Fig.14A) fiquem distantes da corrente da panela de completamente para baixo (1).
  • Page 117 em função o motor durante alguns minutos caso de contra-golpe repentino (acionamento numa velocidade moderada, controlando o inercial). regular funcionamento da bomba do óleo. Pare O freio corrente se desbloqueia puxando a o motor e regule a tensão da corrente. Ponha em alavanca em direção ao operador (Fig. 3).
  • Page 118 trabalhar em inclinações ou terrenos Livre a zona de trabalho. Prepare uma ampla possibilidade de recuo para o momento em que irregulares. árvore iniciará a cair (Fig.  17). Tire os eventuais - Não corte acima do nível dos ombros; se pegar na motosserra numa posição mais elevada, ramos presentes na parte inferior do tronco até...
  • Page 119 FILTRO DE AR - Rode o botão (A, Fig. 27) e controle diariamente o filtro de ar (B). Limpe com desengordurante Emak cód. 001101009A, lave 8. MANUTENÇÃO com água e sopre à distância com ar comprimido do interior para o exterior.
  • Page 120 durante o trabalho e a fase de regulagem da VELA - Recomenda-se a limpeza regular da vela carburação. e o controle a distância dos elétrodos (Fig. 29). PANELA DE ESCAPE Utilize vela CHAMPION RCJ7Y ou de outra marca de grau térmico equivalente. ATENÇÃO –...
  • Page 121 TABELA DE MANUTENÇÃO Queira notar que os seguintes intervalos de manutenção são aplicáveis apenas para as condições normais de funcionamento. Se o seu trabalho quotidiano for mais exigente relativamente ao normal, os intervalos de manutenção devem ser consequentemente reduzidos. Máquina completa Inspeccione: fugas, fendas e desgaste Controlos: interruptor, starter, botão do Verifique o funcionamento...
  • Page 122 deitados ao lixo, mas devem ser separados e TRANSPORTE entregues aos centros de recolha adequados, que irão proceder à reciclagem dos materiais. Transporte a motosserra com o motor apagado, com a barra dirigida para trás e o cobre-barra Demolição e eliminação inserido (Fig.
  • Page 123 .325" 24.65 m/s 24.85 m/s * Rotações em vazio com barra e correia Combinações de barras e GS 371 GS 371-GS 411 GS 411-GS 451 GS 451 correntes recomendadas MT 3710 MT 3710-MT4110 MT 4110-MT4510...
  • Page 124 GS 371 GS 411 GS 451 MT 3710 MT 4110 MT 4510 dB (A) 100.4 100.2 103.0 Pressão do som EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Incerteza 2000/14/EC dB (A) 110.9 111.2 114.0 Nível de potência acústica registado EN 22868...
  • Page 125 110.9 dB(A) (GS 371 - MT 3710) - 111.2 dB(A) (GS 411 - MT 4110) - Nível de potência acústica registado 114.0 dB(A) (GS 451 - MT 4510) 114.0 dB(A) (GS 371 - MT 3710 - GS 411 - MT 4110) - 117.0 dB(A) (GS Nivel de potencia acústica garantido: 451 - MT 4510...
  • Page 126 12. CERTIFICADO DE GARANTIA Esta máquina foi concebida e realizada através - Manifesta falta de manutenção, das técnicas de fabrico mais modernas. A - Utilização incorrecta do aparelho ou empresa fabricante oferece uma garantia sobre tentativas de modificação, os seus produtos de 24 meses, a partir da data - Utilização de lubrificantes ou combustíveis de aquisição para utilização privada e não adequados,...
  • Page 127 13. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ATENÇÃO: parar sempre a unidade e desligar a vela antes de efectuar todos os testes correctivos recomendados na tabela abaixo, excepto se for necessário o funcionamento da unidade. Quando forem verificadas todas as possíveis causas e o problema não for resolvido, consultar um Centro de Assistência Autorizado.
  • Page 128 11. ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΑΣ _____________ 142 Αγαπητοί πελάτες 12. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ ________ 143 Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν 13. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ___ 144 Emak. Το δίκτυο προμηθευτών και εξουσιοδοτημένων συνεργείων μας βρίσκονται στη διάθεσή σας για ό,τι χρειαστείτε. 1. ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ Κ ΑΙ...
  • Page 129 χρησιµοποιηθει µε λανθασµενο τροπο η καλα αεριζοµενους και µην το χρησιµοποιητε χωρις τις πρεπουσες προφυλαξεις µπορει σε εκρηκτικη η ευλεκτη ατµοσφαιρα η σε κλειστους χωρους. να αποδειχθει ενα επικυνδυνο εργαλειο. 10. Μην αγγιζετε την αλυσιδα και µην κανετε Για να ειναι η εργασια σας παντα ευχαριστη εργασιες...
  • Page 130 23. Να φυλασσετε µε προσοχη το παρον - Τραβηξτε την προστασια (Εικ. 3) προς το εµπροσθιο χερουλι, για να σιγουρευτειτε οτι εγχειριδιο και να το διαβαζετε πριν απο καθε δεν λειτουργει το φρενο της αλυσιδας. χρηση της µηχανης. - Β γ α λ τ ε τ...
  • Page 131 εξαρτάται από τη σωστή τάνυση, αλλά και από Το προϊόν αυτό διαθέτει δίχρονο κινητήρα και χρησιμοποιεί μείγμα βενζίνης και λαδιού για τη σωστή λίπανση. δίχρονους κινητήρες. Αναμείξτε αμόλυβδη βενζίνη και λάδι για δίχρονους κινητήρες σε ένα 5. ΕΚΚΙΝΗΣΗ καθαρό δοχείο, κατάλληλο για χρήση με βενζίνη. ΚΑΥΣΙΜΟ...
  • Page 132 καθαρίστε την ζώνη γύρω από την τάπα δοχείο για μεγάλο χρονικό διάστημα. Συνιστάται λαδιού, για να μην μπουν ακαθαρσίες στο η χρήση του σταθεροποιητή καυσίμου Emak ντεπόζιτο. ADDITIX 2000 κωδ.001000972 για διατήρηση - Κατά τη διάρκεια της εργασίας, ελέγχετε οπτικά...
  • Page 133 χρώμα του δέρματος. Τα συμπτώματα αυτά επιτάχυνσης. Απενεργοποιήστε το φρένο παρουσιάζονται συνήθως στα δάκτυλα, στα (Εικ. 3). χέρια ή στους καρπούς. ΠΡΟΣΟΧΗ − Οταν το µοτερ ειναι ηδη Ο κινητήρας είναι μπουκωμένος. ζεστο, µην χρησιµοποιητε το τσοκ για την - Θέστε το διακόπτη on/off στη θέση STOP εκκινηση.
  • Page 134 7. ΧΡΗΣΗ υλικου. Οι κραδασµοι και το κλωτσηµα ει να ι δι α φ ορ ε τ ι κα κα ι ο ι α πα ι τ η σ ει ς ΣΎΣΤΗΜΑ ΕΝΆΝΤΙΑ ΣΤΟΝ ΠΑΓΕΤΌ ασφαλειας ειναι αδυνατον να τηρηθουν. Με...
  • Page 135 ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΔΕΝ ΚΛΑΔΕΜΑ ΕΙΣΤΕ ΕΠΑΡΚΩΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΜΕΝΟΙ! Οι μη a) Αρχιζετε παν τα απο την µεγαλυτερη διαµετρο, συνεχιζοντας προς την ακρη για να έμπειροι χειριστές συνιστάται να αποφεύγουν κλαδεψετε το δενδρο η ενδεχοµενα την κοπή δέντρων με διάμετρο κορμού δευτερευωντα...
  • Page 136 Πριν ρυθµισετε το καρµπυρατερ, καθαριστε το και ελεγχετε καθηµερινα το φιλτρο αερα (Β). τσοκ, το φιλτρο του αερα (Εικ. 27) και ζεστανετε Καθαρίζετε με απολιπαν τικό Emak κωδ. την µηχανη. Το μοτέρ αυτό έχει μελετηıεί και 001101009A, πλύνετε με νερό και στεγνώστε με...
  • Page 137 Το καρμπυρατέρ (Εικ. 30) έχει μελετηıεί για να έχει συντηρηθεί σωστά αυξάνει τον κίνδυνο επιτρέπει μόνο ρυıμίσεις με τις βίδες L και H σε πυρκαγιάς και απώλειας της ακοής. ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ πεδίο -¼ της στροφής. Το πεδίο ρύıμισης του -¼ Στο...
  • Page 138 ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Λάβετε υπόψη ότι τα παρακάτω διαστήματα συντήρησης ισχύουν αποκλειστικά και μόνο για κανονικές συνθήκες λειτουργίας του μηχανήματος. Εάν οι συνθήκες χρήσης του μηχανήματος είναι πιο απαιτητικές, τα διαστήματα συντήρησης πρέπει να είναι πιο σύντομα. Ολόκληρο το μηχάνημα Έλεγχος: διαρροές, ρωγμές και φθορά Έλεγχοι: διακόπτη, μίζας, μοχλού...
  • Page 139 9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ από τη διάλυση του μηχανήματος πρέπει να γίνεται με φιλικό τρόπο για το περιβάλλον, Ό τ α ν τ ο μ η χ ά ν η μ α δ ε ν π ρ ό κ ε ι τ α ι ν α αποφεύγοντας...
  • Page 140 Ταχύτητα αλυσίδας στο 133% της μέγιστης ταχύτητας ισχύος κινητήρα .325" 24.65 m/s 24.85 m/s * Στpoφές χωpίς με μπάpα και αλυσίδα Συνιστώμενοι συνδυασμοί GS 371 GS 371-GS 411 GS 411-GS 451 GS 451 λάμας και αλυσίδας MT 3710 MT 3710-MT4110 MT 4110-MT4510 MT 4510 Βήμα...
  • Page 141 GS 371 GS 411 GS 451 MT 3710 MT 4110 MT 4510 dB (A) 100.4 100.2 103.0 Ακουστικη πιεση EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Αβεβαιότητα 2000/14/EC dB (A) 110.9 111.2 114.0 Μετρημένη στάθμη ηχητικης ισχύος EN 22868 EN ISO 3744 dB (A) Αβεβαιότητα...
  • Page 142 110.9 dB(A) (GS 371 - MT 3710) - 111.2 dB(A) (GS 411 - MT 4110) - Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος: 114.0 dB(A) (GS 451 - MT 4510) 114.0 dB(A) (GS 371 - MT 3710 - GS 411 - MT 4110) - 117.0 dB(A) (GS Εγγυημενη σταθμη ακονστικης ισχυος: 451 - MT 4510) Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4 Κατασκεναζεται...
  • Page 143 12. ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Αυτό το μηχάνημα έχει σ χεδιασ τεί και - Εμφανούς έλλειψης συντήρησης. κατασκευαστεί σύμφωνα με τις πιο προηγμένες - Εσφαλμένης χρήσης ή τροποποίησης του τεχνικές παραγωγής. Η κατασκευάσ τρια προϊόντος. εταιρεία παρέχει εγγύηση για τα προϊόντα της - Χρήσης...
  • Page 144 13. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: Σβήνετε πάντα το μηχάνημα και αποσυνδέετε το μπουζί πριν από την εκτέλεση όλων των συνιστώμενων διορθωτικών ελέγχων που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα, εκτός εάν το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί. Εάν διερευνηθούν όλες οι πιθανές αιτίες και το πρόβλημα παραμένει, επικοινωνήστε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής...
  • Page 145 BEZPEČNOSTNÍCH UPOZORNĚNÍ Vážení zákazníci, (Obr.1) děkujeme, že jste si zakoupili výrobek značky Emak. 1. Před prvním použitím pily si pozorně Naše síť autorizovaných prodejců a dílen je Vám přečtěte návod k použití a údržbě plně k dispozici pro jakékoli potřeby.
  • Page 146 správných pravidel bezpečnosti může se 9. Řetězovou pilu používejte pouze v dobře stát nebezpečným nástrojem. Aby byla vaše vě t ra nýc h p ro s to rá c h . N e p ra c u j te s práce vždy příjemná...
  • Page 147 Na ruce používejte rukavice s ochranou proti k dispozici, tak aby si mohli před použitím pily, návod přečíst. rozříznutí. 22. Všechny jiné dřevorubecké práce, než které jsou uvedeny v tomto návodu k použití, by 4. MONTÁŽ LIŠTY A ŘETĚZU měly být prováděny pouze kompetentními osobami.
  • Page 148 obsluhu a poškodit řetěz. Příliš volný řetěz spínači, sporáky, troubami atd. způsobuje rychlé opotřebení řetězu, lišty a · Nikdy neodstraňujte palivovou zátku, když je řetězky. Naopak příliš napnutý řetěz způsobuje motor v chodu. přetížení motoru, který se tak může poškodit. ·...
  • Page 149 á n í s m ě s i p o d o b u 1 2 m ě s í c ů nedostala žádná nečistota. doporučujeme použít stabilizátor paliva Emak - Během práce zrakem kontrolujte množství...
  • Page 150 Vystavení vibracím může způsobit zatáhněte za šňůru startéru, až motor naskočí. poškození zdraví osob, které trpí Uveďte páčku sytiče (B, obr.14B) do střední polohy p r o b l é my o b ě h o vé h o s ys t é m u n e b o (2).
  • Page 151 6. ZASTAVENÍ MOTORU ZAKÁZANÉ POUŽITÍ U P O Z O R N Ě N Í - V ž d y d o d r ž u j t e Uvolněte plynovou páčku a nastavte (C, obr. 12) bezpečnostní předpisy. Tato řetězová pila motor na volnoběh.
  • Page 152 střehu a pilu držte pevně oběma rukama. Dbejte, abyste zabránili případnému sevření pily v řezu. aby řezaný materiál neobsahoval cizí předměty. Pokud je průměr kmene větší, než délka lišty, postupujte podle nákresu na obr. 19. PRACOVNÍ PŘEDPISY ODVĚTVOVÁNÍ POZOR - Porazit strom je činnost, která a) Při odvětvování...
  • Page 153 VZDUCHOVÝ FILTR - O toč te k noflíkem (A, obr. 27) a denně kontrolujte vzduchové UPOZORNĚNÍ - Při údržbových pracích filtry (B). Čistěte odmašťovadlem značky Emak vždy používejte ochranné rukavice. kód 001101009A, umyjte vodou a profoukněte Údržbu neprovádějte, je-li motor ještě teplý.
  • Page 154 KARBURÁTOR UPOZORNĚNÍ -V případě poškození výfuku je nutná jeho výměna. Pokud se Před seřízením karburátoru vyčistěte víko výfuk často ucpává, může to být znakem snížené startovacího zařízení, vzduchový filtr (obr. 27) účinnosti katalyzátoru. a zahřejte motor. Tento motor byl navržen a vyroben v souladu s požadavky směrnic 97/68/ POZOR - Nepoužívejte řetězové...
  • Page 155 TABULKA ÚDRŽBY Uvědomte si prosím, že následující intervaly údržby platí pouze pro běžné pracovní podmínky. Je-li vaše denní práce náročnější než běžná, musí se intervaly údržby příslušně zkrátit. Celý stroj Zkontrolovat: úniky, trhliny a opotřebení Kontroly: spínač, startér, páčka akcelerátoru a Kontrola činnosti páčka aretace akcelerátoru Brzda řetězu...
  • Page 156 9. SKLADOVÁNÍ na životní prostředí, aby se zabránilo znečištění půdy, ovzduší a vody. Když nebudete stroj po dlouhou dobu používat: V každém případě je třeba dodržovat místní - Na dobře větraném místě vyprázdněte a platné zákony. vyčistěte palivovou a olejovou nádržku. Při likvidaci stroje byste měli zlikvidovat i štítek - Palivo a olej likvidujte podle předpisů...
  • Page 157 Rychlost řetězu při 133% maximálních otáček motoru .325" 24.65 m/s 24.85 m/s * Otáčky naprázdno s lištou a řetězem Doporučené kombinace lišt a GS 371 GS 371-GS 411 GS 411-GS 451 GS 451 řetězů MT 3710 MT 3710-MT4110 MT 4110-MT4510 MT 4510 Rozteč...
  • Page 158 GS 371 GS 411 GS 451 MT 3710 MT 4110 MT 4510 dB (A) 100.4 100.2 103.0 Hladina akustického tlaku EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Odchylka 2000/14/EC Naměřená hladina akustického výkonu dB (A) 110.9 111.2 114.0 EN 22868 EN ISO 3744...
  • Page 159 110.9 dB(A) (GS 371 - MT 3710) - 111.2 dB(A) (GS 411 - MT 4110) - Naměřená hladina akustického výkonu 114.0 dB(A) (GS 451 - MT 4510) 114.0 dB(A) (GS 371 - MT 3710 - GS 411 - MT 4110) - 117.0 dB(A) (GS Zaručená hladina akustického výkonu 451 - MT 4510)
  • Page 160 12. ZÁRUČNÍ LIST Tento přístroj byl navržen a vyroben s pomocí - zjevného zanedbání údržby, nejmodernějších výrobních technik. V případě - nevhodného používání výrobku nebo soukromého použití nebo pro hobby poskytuje jeho úprav, výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 - použití...
  • Page 161 13. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ POZOR: jednotku vždy vypněte a odpojte zapalovací svíčku, než začnete provádět kontroly doporučené v tabulce, mimo případy, kdy se vyžaduje jednotka v činnosti. Když byly zkontrolovány všechny možné příčiny a problém nebyl vyřešen, spojte se s autorizovaným servisním střediskem.
  • Page 162 11. ES VYHLÁSENIE O ZHODE __________ 176 Vážení zákazníci, ďakujeme vám, že ste si vybrali výrobok značky 12. ZÁRUČNÝ LIST ___________________ 177 Emak. 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV _____________ 178 Pokiaľ by ste mali akýkoľvek problém, pomôžu vám pracovníci našej siete predajcov a autorizovaných servisných stredísk.
  • Page 163 p o m o c n í k o m a ú č i n ný m n á s t r o j o m . uzavretých priestoroch. Pokiaľ je používaná nesprávne alebo bez 10. Nikdy sa nedotýkajte reťaze, alebo nerobte správnych pravidiel bezpečnosti, môže sa údržbu píly, pokiaľ...
  • Page 164 OCHRANNÝ ODEV upevnené na plastovej zarážke (B), aby ste ich nestratili. K väčšine úrazom pri práci s motorovou - Odstráňte kartónové tesnenie vložené na pílou dôjde, keď reťaz zasiahne pracovníka. skrutky lišty (C, Obr. 5). Pri práci s motorovou pílou si vždy oblečte homologizovaný...
  • Page 165 5. SPÚŠŤANIE PÍLY benzínu a oleja pre dvojtaktné motory v čistej nádobe, ktorá je vhodná na uchovávanie PALIVO benzínu. ODPORÚČANÉ PALIVO: TENTO MOTOR JE POZOR: benzín je mimoriadne horľavé SCHVÁLENÝ NA NAPÁJANIE BEZOLOVNATÝM 89 palivo. Pri manipulácii s benzínom alebo OKTÁNOVÝM BENZÍNOM PRE MOTOROVÉ...
  • Page 166 Odporúča sa - Pred každým dopĺňaním očistite okolie použitie stabilizačnej látky Emak ADDITIX 2000 uzáveru (13, Obr. 2), aby sa nečistoty nedostali s kódom 001000972, ktorá umožňuje uskladniť...
  • Page 167 Vystavenie sa vibráciám môže spôsobiť Niekoľkokrát zatiahnite za šnúru štartéru až motor poranenia osôb, ktoré trpia problémami s naskočí. Prepnite páčku štartéra (B, Obr.14B) do obehom krvi alebo majú problémy nervového strednej polohy (2). Pokračujte v štartovaní pôvodu. Ak spozorujete príznaky ako zatiahnutím za šnúru štartéru.
  • Page 168 6. ZASTAVENIE MOTORA udržujte vždy čistý a kĺb páky namazaný. Kontrolujte opotrebovanie pásu br zdy. Uvoľnite plynovú páčku (C,  Obr.  12) a nastavte Najmenšia hrúbka pásu je 0,30 mm. motor na voľnobeh. Vypnite motor prepnutím páčky sýtiča (B, Obr.13) ZAKÁZANÉ POUŽITIE úplne hore (3).
  • Page 169 - Rukoväte udržiavajte vždy suché a čisté. Vždy ponechajte lomové jadro, (A, Obr.  19-24) ktoré umožní kontrolu smeru pádu stromu. Ešte - Ak pílite kmeň alebo konár, ktorý je napnutý, skôr ako sa strom začne hýbať, vložte do zárezu dávajte pozor, aby vás neprekvapilo náhle klin, aby ste zabránili prípadnému zovretiu píly v uvoľnenie napätia dreva.
  • Page 170 8. ÚDRŽBA VZDUCHOVÝ FILTER - Otočte gombíkom (A, Obr. 27) a denne kontrolujte vzduchový filter UPOZORNENIE - Pri robení údržby noste (B). Očistite odmasťovačom Emak s kódom ochranné rukavice. Nerobte údržbu, 001101009A, umyte vodou a osušte prúdom pokiaľ je motor horúci.
  • Page 171 KARBURÁTOR POZOR – Nepoužívajte reťazovú pílu, ak Pred nastavením karburátora očistite uzáver je jej výfuk poškodený, ak chýba, alebo štartovacieho zariadenia, vzduchový filter ak na ňom boli urobené zmeny. Používanie (Obr. 27) a zahrejte motor. Tento motor je výfuku, ktorý nie je pravidelne kontrolovaný, navr hnut ý...
  • Page 172 TABUĽKA ÚDRŽBY Prosím, nezabudnite, že nasledujúce intervaly údržby sa vzťahujú iba na normálne pracovné podmienky. Ak je vaša každodenná práca namáhavejšia vzhľadom na bežné podmienky, treba intervaly údržby primerane skrátiť. Celý stroj Skontrolovať: úniky, praskliny a opotrebovanie Kontroly: vypínač, štartér, plynová páčka a Overiť...
  • Page 173 9. USKLADNENIE zber nom stredisk u kovov ých odpadov. Informácie dostanete na správe zberných surovín Ak ostane stroj bez používania dlhú dobu: vo vašej oblasti. Likvidáciu odpadov zo - Vyprázdnite a vyčistite palivovú a olejovú strojového zariadenia treba vykonať v súlade s nádrž, pričom to urobte na dobre vetranom platnými predpismi na ochranu životného mieste.
  • Page 174 Rýchlosť reťaze pri 133% maximálnej výkonnej rýchlosti motora .325" 24.65 m/s 24.85 m/s * Otáčky naprázdno s lištou a reťazou Odporúčané kombinácie líšt a GS 371 GS 371-GS 411 GS 411-GS 451 GS 451 reťazí MT 3710 MT 3710-MT4110 MT 4110-MT4510 MT 4510 Rozchod zubov a hrúbka reťaze...
  • Page 175 GS 371 GS 411 GS 451 MT 3710 MT 4110 MT 4510 dB (A) 100.4 100.2 103.0 Hladina akustického tlaku EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Tolerancia 2000/14/EC Nameraná hladina akustického výkonu dB (A) 110.9 111.2 114.0 EN 22868 EN ISO 3744...
  • Page 176 110.9 dB(A) (GS 371 - MT 3710) - 111.2 dB(A) (GS 411 - MT 4110) - Nameraná hladina akustického výkonu: 114.0 dB(A) (GS 451 - MT 4510) 114.0 dB(A) (GS 371 - MT 3710 - GS 411 - MT 4110) - 117.0 dB(A) (GS Zaručovaná hladina akustického výkonu: 451 - MT 4510) Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4 Miesto výroby:...
  • Page 177 12. ZÁRUČNÝ LIST 4) Záruka sa neuplatňuje v prípade: Tento pristroj bol navrhnutý a vyrobený pomocou najmodernejšich vyrobných techník. - Zjavne nevykonávanej údržby, V pripade súkromného použitia alebo pre - Nesprávneho používania výrobku alebo v hobby poskytuje výrobca záruku na svoje prípade vykonania zmien na ňom, - Použitia nevhodných mazadiel alebo výrobky v trvaní...
  • Page 178 13. RIEŠENIE PROBLÉMOV POZOR: jednotku vždy zastavte a odpojte sviečku, až potom urobte všetky nápravné opatrenia podľa tabuľky dolu, samozrejme okrem tých, pri ktorých sa vyžaduje, aby bola jednotka v chode. Ak sa vám nepodarilo problém odstrániť ani po overení všetkých príčin, obráťte sa na autorizovaný servis.
  • Page 179: Знaчение Предупред И Тельных Cимвoлoв И Прaвилa Безoпacнocти

    10. ТEХНИЧEСКИE ХАРАКТEРИСТИКИ __ 191 11. ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ _____ 193 Вниманию уважаемых клиентов 12. ГАРАНТИЙНЫЙ СEРТИФИКАТ ______ 194 Благодарим вас за выбор продукции Emak. 13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ Наша сеть дилерских и авторизованных НЕИСПРАВНОСТЕЙ _______________ 195 сервисных центров находится в вашем полном...
  • Page 180 испoльзoвaнии или п и нeсoблюдeнии гoрючими или взрывooпaсными пaрaми или дoлжных мe п eдoстo oжнoсти oнa в зaкрытых пoмeщeниях. мoжeт явиться истoчникoм oпaснoсти. 10. Нeльзя дoтрaгивaться цeпи или прoвoдить Для тoгo, чтoбы Вaшa aбoтa всeгдa былa тeхoбслуживaниe пилы при включeннoм п...
  • Page 181: Монтаж Шины И Цепи

    4. МОНТАЖ ШИНЫ И ЦЕПИ 22. Всeгдa oбрaщaйтeсь к свoeму дилeру для пoлучeния прoчих рaзъяснeний или при ВНИМАНИЕ! Работы по монтажу всегда нeoбхoдимoсти выпoлнeния кaких-либo с ледует выполнять в пе чатк ах. oпeрaций. И с п о л ь зу й т е т о л ь к о ш и н у и ц е п ь , 23.
  • Page 182: Пуск

    5. ПУСК ВИГАТЕЛЬ СЕРТИФИЦИРОВАН ЛЯ РАБОТЫ С Н Е Э Т И Л И Р О В А Н Н Ы М Б Е Н З И Н О М Л Я ТОПЛИВО АВТОТРАНСПОРТНЫХ СРЕ СТВ С ОКТАНОВЫМ ЧИСЛОМ 89 ([R + M] / 2) ИЛИ БОЛЬШИМ. В...
  • Page 183 на долгое время. Рекомендуется использовать при тяжелых условиях работы. При резке стабилизирующую присадку для топлива Emak тонкой древесины любые утечки масла ADDITIX 2000 код 001000972, позволяющую каплями считаются нормальными. хранить топливную смесь в течение 12 - Перед каж дой заправкой (13, Рис. 2) месяцев.
  • Page 184: Остановка Двигатeля

    В о з д е й с т в и е в и б а ц и и м о ж е т нeскoлькo рaз дo пeрвoгo зaпускa двигaтeля. вызвать п облемы со здо овьем у Установите рычаг управления (B, Рис.14B) в людей...
  • Page 185: Правила Пользования

    Не положите элект опилу на землю п и для об езки веток и подст ижки де евьев еще в ащающейся цепи. и кустов. Зaп eщaeтся пилить д угиe мaтe иaлы. Д угиe мaтe иaлы имeют иныe уп угoсть и oтдaчу и, пoэтoму п и 7.
  • Page 186: Обслуживаниe

    ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ пилы, сдeлaйтe oснoвнoй прoпил тaк, кaк пoкaзaнo нa Рис. 19. ВНИМАНИЕ - Валка де евьев является о п е а ц и е й , т е б у ю щ е й о п ы т а . OБРЕЗКA ВЕТOК...
  • Page 187 в o з д у ш н o г o ф и л ьтр a ( B ) . П р оч и с ти те пускoвoй шнур, вoздушный фильтр (Рис. 27) и обезжиривающим средством Emak, код прoгрeйтe двигaтeль. aнный двигaтeль...
  • Page 188 Ка бю ато (Рис.30) аз аботан так, что ВНИМАНИЕ – Не эксплуати уйте мотокосьı, если глушитель пов ежден, отсутствует допускается eгули oвка винтов L и H или была подве гнут несанкциони ованным только в п eдeлaх -¼ oбo oтa. иапазон изменениям.
  • Page 189 KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Kérjük, ne feledje, hogy az alábbi karbantartási időszakok csak normál működési körülmények esetén alkalmazandók. Ha a napi munka nagyobb terheléssel jár, ennek megfelelően csökkenteni kell a karbantartási időszakokat. Teljes gép Ellenőrzés: szivárgás, repedés és kopás Ellenőrzések: kapcsoló, indító, gyorsítókar és A működés ellenőrzése gyorsító...
  • Page 190: Xранение

    9. XPAHEHИE металлолома. ля получения дополнительной информации обращайтесь в местную службу Если машина длительное время не будет по сбору отходов. При утилизации отходов, использоваться, выполните следующие п о л у ч е н н ы х п р и в ы в о д е м а ш и н ы и з операции: э...
  • Page 191: Тeхничeскиe Характeристики

    мощности двигателя .325" 24.65 m/s 24.85 m/s * Числo oбo oтoв нa хoлoстoм хoду с шинoй и цeпью Рекомендуемые GS 371 GS 371-GS 411 GS 411-GS 451 GS 451 комбинации шин и цепей MT 3710 MT 3710-MT4110 MT 4110-MT4510 MT 4510 Шаг...
  • Page 192 GS 371 GS 411 GS 451 MT 3710 MT 4110 MT 4510 dB (A) 100.4 100.2 103.0 Уровень звукового давления EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Погрешность 2000/14/EC Измеpенный уpoвень звукoвoй dB (A) 110.9 111.2 114.0 EN 22868 мoщнocти EN ISO 3744 dB (A) Погрешность...
  • Page 193: Заявление О Соответствии

    110.9 dB(A) (GS 371 - MT 3710) - 111.2 dB(A) (GS 411 - MT 4110) - Измеренный уровень звуковой мощности 114.0 dB(A) (GS 451 - MT 4510) 114.0 dB(A) (GS 371 - MT 3710 - GS 411 - MT 4110) - 117.0 dB(A) (GS Гарантируемый уровень звуковой мощности 451 - MT 4510) Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4 Сделано...
  • Page 194: Гарантийный Сeртификат

    12. ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО Нас тоящая машина была разработана и - явное пренебрежение техобслуживанием, и з гото в л е н а и с п о л ь з о в а н и е м н а и б о л е е - и...
  • Page 195: Поиск И Устранение Неисправностей

    13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ВНИМАНИЕ! Всегда останавливайте машину и отсоединяйте свечу пе ед тем, как п иступать к выполнению всех опе аций, указанных в нижеп иведенной таблице, за иск лючением тех с лучаев, когда для их выполнения необходимо функциони ование машины. Если...
  • Page 196 12. CERTYFIKAT GWARANCYJNY _______ 211 TŁUMACZENIE Z ORYGINAŁU INSTRUKCJI 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ____ 212 Szanowni Klienci, dziękujemy za wybór produktu Emak. Nasza sieć autoryzowanych sprzedawców i 1. ZNACZENIE SYMBOLI I OSTRZEŻEŃ warsztatów serwisowych jest do Państwa PRZED ZAGROŻENIAMI (Rys.1) całkowitej dyspozycji w razie potrzeby.
  • Page 197 3. NORMY BEZPIECZEŃSTWA oczyszczone. Nie wykonywać cięcia w pobliżu przewodów elektrycznych. UWAGA - Prawidłowo użytkowana pilarka 8. Ciąć zawsze w pozycji stabilnej i bezpiecznej. łańcuchowa jest szybkim, wygodnym i 9. Pilarkę łańcuchową należy używać wyłącznie efektywnym narzędziem pracy; używana w w miejscach dobrze przewietrzonych, nie sposób nieprawidłowy lub bez wymaganych używać...
  • Page 198 4. M O N T A Ż P R O W A D N I C Y I ł a ń c u c h o w ą w y ł ą c z n i e o s o b o m z doświadczeniem, znającym zasady działania ŁAŃCUCHA i prawidłowej obsługi urządzenia.
  • Page 199 Nadmierne poluzowanie łańcucha powoduje otwartym ogniem, warników wody grzewczej, silników elektrycznych lub wyłączników szybkie zużycie jego samego, prowadnicy i koła zębatego. I odwrotnie - nadmierne napięcie elektrycznych, pieców, itp. łańcucha powoduje przeciążenie silnika grożące · Nie zdejmować korka ze zbiornika, gdy silnik jego uszkodzeniem.
  • Page 200 Zaleca się stosowanie odpowiednią ilość oleju także w uciążliwych stabilizatora do paliwa ADDITIX 2000 marki warunkach pracy. Ewentualne kapanie kropli Emak o kodzie 001000972. Pozwala on zachować oleju podczas cięcia cienkiego drewna jest właściwości mieszanki przez okres 12 miesięcy. zjawiskiem normalnym.
  • Page 201 - Ustawić dźwignię ssania w pozycji OTWARCIA Przed uruchomieniem silnika, należy (OPEN), nawet jeśli silnik jest zimny. u p e w n i ć s i ę, że ł a ń c u c h n i e j e s t - Uruchomić...
  • Page 202 skutkami odbicia, do których może dojść w UWAGA! - Podczas docierania, nie wolno różnych fazach pracy. Hamulec ten uruchamia się, zmieniać paliwa, aby osiągnąć lepsze powodując natychmiastowe zatrzymanie wyniki pracy, ponieważ można uszkodzić łańcucha, wtedy gdy ręka operatora naciśnie na silnik.
  • Page 203 UWAGA - Nie wykonywać cięcia podczas - Wyłączyć silnik przed odłożeniem pilarki złej pogody, ograniczonej widoczności, w łańcuchowej. temperaturach bardzo niskich lub wysokich. - Zachować szczególną uwagę i stan gotowości, gdy korzysta się z osłon, ponieważ takie środki Sprawdzić, czy nie ma suchych gałęzi, które mogą...
  • Page 204 (A, Rys. 27) i kontrolować filtry powietrza U WAG A - Po d c z a s w y k o n y w a n i a (B). Czyścić preparatem odtłuszczającym Emak czynności konserwacyjnych należy kod 001101009A, czyścić wodą i sprężonym zawsze zakładać...
  • Page 205 ZESTAW ROZRUSZNIKA - Otwory chłodzące sposób, aby silnik wykorz ystywał swoją pokrywy rozrusznika powinny być drożne i maksymalną moc w czasie cięcia. czyste, otwory oczyścić przy pomocy pędzelka UWAGA - Zmiany klimatyczne oraz lub sprężonego powietrza. położenie nad poziomem morza mogą mieć...
  • Page 206 TABELA KONSERWACJI Należy pamiętać, iż poniższe zalecenia dotyczące częstotliwości konserwacji odnoszą się wyłącznie do standardowych warunków eksploatacji. Jeśli codzienna eksploatacja urządzenia jest intensywniejsza od normalnej, należy zwiększyć częstotliwość konserwacji. Sprawdzić: wycieki, pęknięcia i oznaki zużycia Całe urządzenie Sprawdzić działanie Skontrolować: wyłącznik, rozrusznik, dźwignię gazu oraz dźwignię...
  • Page 207 ewentualnej wymianie części należy stosować - Nie zakłócać spokoju sąsiadom. wyłącznie ORYGINALNE CZĘŚCI ZAMIENNEE. - Dokładnie przestrzegać lokalnych przepisów o usuwaniu opakowań, olejów, benzyny, Ewentualne niedozwolone zmiany i/lub akumulatorów, filtrów, zużytych części i stosowanie nieoryginalnych akcesoriów w s z e l k i c h i n n y c h e l e m e n t ó w s i l n i e mogą...
  • Page 208 .325" 24.65 m/s 24.85 m/s * Obroty na wolnym biegu z prowadnicą i łańcuchem Zalecane kombinacje GS 371 GS 371-GS 411 GS 411-GS 451 GS 451 prowadnic i łańcuchów MT 3710 MT 3710-MT4110 MT 4110-MT4510 MT 4510 Podziałka i grubość...
  • Page 209 GS 371 GS 411 GS 451 MT 3710 MT 4110 MT 4510 dB (A) 100.4 100.2 103.0 Ciśnienie akustyczne EN 11681-1 EN 22868 dB (A) Niepewność 2000/14/EC dB (A) 110.9 111.2 114.0 Poziom mocy akustycznej zmierzony EN 22868 EN ISO 3744 dB (A) Niepewność...
  • Page 210 110.9 dB(A) (GS 371 - MT 3710) - 111.2 dB(A) (GS 411 - MT 4110) - Poziom zmierzonej mocy akustycznej 114.0 dB(A) (GS 451 - MT 4510) 114.0 dB(A) (GS 371 - MT 3710 - GS 411 - MT 4110) - 117.0 dB(A) (GS Poziom gwarantowanej mocy akustycznej 451 - MT 4510)
  • Page 211 12. CERTYFICAT GWARANCYJNY Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane i 4) Utrata gwarancji następuje w przypadku: w y k o n a n e p r z y w y k o r z y s t a n i u - Widocznego braku konserwacji, najnowocześniejszych technik produkcyjnych.
  • Page 212 13. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW UWAGA: przed wykonaniem wszystkich zalecanych w poniższej tabeli czynności należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć świecę zapłonową, z wyjątkiem napraw wymagających działania urządzenia. Po sprawdzeniu wszystkich możliwych przyczyn, jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu. Jeśli pojawi się usterka nie wymieniona w tabeli, należy zwrócić się do Autoryzowanego Serwisu.
  • Page 214 UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti. ВНИМAНИЕ! - Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы. UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji. Emak S.p.A. 42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy www.myemak.com...

This manual is also suitable for:

Mt 4110Mt 4510Mt 3710Gs 451Gs 411

Table of Contents