Dados Técnicos - Otto Bock 3R30 Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for 3R30:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
Evite expor as peças de adaptação da prótese a ambientes que podem provocar cor-
rosão nas peças metálicas, por exemplo, água doce, água do mar, ácidos e quaisquer
outros líquidos. Na utilização do produto medicinal nestas condições ambientais, ces-
sam todos os direitos de indemnização pela da Otto Bock HealthCare
Por favor, informe o seu paciente.
2.3 Função
A parte superior da articulação (3) com núcleo de engate e a parte inferior da articulação (2)
estão unidas através de barras de ligação posterior (4+5) e barra de ligação anterior (6). Devido
à característica de movimentação das articulações diminui, na posição sentada, o alongamento
do revestimento de plástico expandido estético. A peça de laminagem (1) é afixada na superfície
de encaixe e cria a ligação ajustável ao núcleo de engate; neste caso o ponto de rotação (centro
instantâneo de rotação) muda a sua posição dependendo da posição de flexão. Na posição de
extensão o ponto de rotação encontra-se à altura dos côndilos do fémur e desloca-se para cima
e para a frente com a flexão crescente.
O impulsor integrado destina-se ao controlo da fase de impulso. A tensão das molas impulsoras
e a fricção do eixo podem ser regulados de forma independente (ver Secções 5 e 6).
2.4 Recomendações de instalação e alinhamento
A distribuição tridimensional do encaixe da prótese e dos componentes
modulares influencia a função estática e dinâmica da prótese. É neces-
sário considerar a posição do coto para montar o encaixe. As linhas de
prumo no plano frontal e sagital traçadas na remoção do gesso e na prova
do encaixe partem do eixo de rotação da articulação da anca, facilitam
o posicionamento correcto da peça de laminagem ou do adaptador do
encaixe. O pé protésico e a articulação do joelho são posicionados de
acordo com os valores definidos pela linha de alinhamento. A linha de
alinhamento segue através do eixo, superior, anterior (ver imagem). Recomendamos a utilização
do equipamento de alinhamento Ottobock L.A.S.A.R. Assembly 743L200 (ou do equipamento
de alinhamento 743A100). Para uma fixação precisa da articulação do joelho no L.A.S.A.R. As-
sembly 743L200 recomendamos o dispositivo especial 743Y89=1 e 2. A aplicação da prótese
no paciente, o L.A.S.A.R. Posture 743L100 já se comprovou na optimização do alinhamento.
De acordo com os requisitos funcionais do paciente estão à disposição os seguintes pés proté-
sicos: Pé articulado normal (1H...), pé SACH (1S...), pé Dynamic (1D10/1D11), Dynamic Plus
(1D25), Greissinger Plus (1A30) ou Dynamic Motion (1D35). As indicações de alinhamento e
limitação de peso de pés protésicos encontram-se no manual de instruções do respectivo com-
ponente de adaptação do pé.
3 Dados técnicos
Artigo n.º
Peso em g
Altura do sistema em mm
Altura do sistema até ponto de referência do alinhamento em mm
Altura do sistema a partir do ponto de referência do alinhamento em mm
Altura do sistema 90º em mm
Ângulo de flexão máx.
3R30/3R21
Estrutura de
alinhamento
3R21
3R30
1010
655
99
99
82
82
17
17
30
30
110°
110°
Ottobock | 29

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

3r21

Table of Contents