Download Print this page

Kyosho Minium AD PROFILE ULTIMATE Instruction Manual page 50

Advertisement

--
Attach connectors (Power will automatically be ON)
Verbinden Sie die Stecker. Damit ist das Modell automatisch eingeschaltet.
Connecter la batterie (Le commutateur se met automatiquement sur ON)
Conecte (Cuidado ya que el motor se conectara automaticamente)
:J
*?
~ -~:Il~1"
{,.
(;:<7)~I~~iJjtJfONI~tJ:
')
*1". )
Note the direction.
Einbaurichtung beachten.
Notez le sens.
Fijarse en el dibujo.
:J;;r.?$'-O)(CJ~IL:~
••
How to register the aircraft or receiver / Der Bindungsprozess
3
Comment synchroniser I'avion
a
I'emetteur / C6mo emparejar el modele con la emisora
mf*~ (;t:§1t-mmO)ft.:nt~
~
The lirst time you use this model, you will need to binding the airplane to the transmitter.
Vor dem ersten Benutzen des Modells muessen Sender und Flugzeug "eingeloggt" werden.
Lors de la premi re utilisation du Minium, vous devez synchroniser le signal entre I'avion et la
radio.
La primera vez que utilice este modelo, debera emparejar el modele con la emisora.
fHJJI;:3ia.C.",*~fiI!?
~I;:(;j:, ."'*(;:31'!.HU~T .Q~'l!lJf.1;
U
*T.
~
Binding is already complete on the 82602TF-M1/M2 version at time
01
shipment.
Beim Erhalt der Minium Cessna Best.-Nr. 82602TF-M11M2 (Baukasten komplett) ist der "Login" bereits vorgenommen.
La synchronisation du signal est d ja tablie pour la version Readyset (r
I
rence #82602TF-M1/M2).
EI emparejamiento esta completado en la version
82602TF-M1/M2.
82602TF-M 1
/M2"t'I;j:Iiltl:lro~(;:ftS;1f3J."t'T.
~
The KT-20 transmitter can only be used with the MINI UM AD.
It
cannot be used with the 3-channel MINIUM.
Der KT-20 Sender kann ausschließlich lür Modelle der Minium AD Serie verwendet werden.
L' metteur KT-20
peut
uniquement s'utiliser qu'avec le MINIUM
AD.
II ne peut tre utlis avec un metteur MINIUM 3 voies.
La emisora KT-20 solo puede utilizarse con la MINIUM AD. No puede utilizarse con la MINIUM de 3 canales.
KT-203ia.I;j:,
~.=..:J.
-AADWJIl"t'T.
3ch~.=..:J.
-A
7'1/-
/Y
I)
-;;("t'(;j:fiI!JIl"t'~*ttlv.
o
Move throttle stick all the way down.
Knüppel ganz nach unten bewegen
Toujours placer le manche des gaz vers le bas.
Mueva el stick de gas hacia abajo
completamente.
ACl,),
I-JvAT.f
')'?~-.l'l;:l'lf*T.
e
While pushing the left stick, switch the transmitter power ON.
Waehrend Sie den linken Knueppel herunterdruecken,
schalten Sie den Sender an.
Appuyer sur le manche gauche et mettre I' metteur sur ON comme indiqu.
Mientras empuja el stick izquierdo hacia arriba, conecte la emisora.
3fi.(7)lcAT.f
')'?~tl(l[.,tJ:IJfGiI;~A-{ ')'T~ON(;:T.Q.
e
The transmitter will beep lor 20 seconds. Connect the
battery to the ailplane while the transmitter is
beeping.
Der Sender wird luer 20 Sekunden piepen. Verbinden Sie
waehrend dessen den Akku mit dem Flugmodell.
L' metteur mette ra un "bip" pendant 20 secondes.
Lorsque I' metteur "bip" connecter la batterie
a
I'avion.
La emisora emitira pitidos durante 20 segundos. Conecte
la bateria al modele mientras emite los pitidos.
.
3ia.lJ' G
t:
-7'it
lJf
2
Ot.P l1li
mUt.Q (7)"t'
~(7)r.'(;:.",*I;:/~
')' T
I)
-~-:JtJ:
<.
~
--
....
--
14

Advertisement

loading