Download Print this page

Kyosho Minium AD PROFILE ULTIMATE Instruction Manual page 47

Advertisement

Charge Lamp
Ladekontrollanzeige
. Diode de charge
Led de carga
Charge lamp lights up and quick charge commences. (Fully discharged battery
T'r-;/'7'//
takes about 20-40 minutes to charge. Charging time can vary according to battery type).
:
Wenn die Ladekontrolllampe blinkt, hat der Ladevorgang begonnen.
Ein vollständig entladener Akku benötigt 20-40 Min. zur Volliadung.
La
diode de temoin de charge clignme Iorsque la charge commence.
(Temps de charge 20-40 minutes. Le tamps de charge dpend du type .
de batterie).
La
luz de carga se enciende y la carga rapida comienza. (Una bateria completamente
descargada se cargara en unos 20-40 minutos.
La
duraci6n de la carga puede variar).
T'r-~?'//~~n~, ~~~.~~,
(:Mr:1I~t1.
-n
\7.>/~'.:IT
I)
-'t'ttJ20-40ftrdl. 3'C11_!IlI(;;I;
~'.:ITU-~~.~~~~~~U*~
)
After charge lamp goes off, charging is complete.
Der Ladevorgang ist beendet, wenn die Lampe ausgeht.
Lorsque la diode s' teint, la charge est compl te.
Una vez se apaga la luz de carga, la carga se habra completado.
T'r
-:;?'//tJfjim~1:: ;~lItJ{~7.
~
Ci is shown only when the transmitter is switched ON.
Ci-Anzeige zeigt sich nur dann, wenn der Sender eingeschaltet ist.est indiqu uniquement lorsque I' metteur'
est mis sur ON.
Ci se
vera
solamente cuando es! conectada la emisora.
Ci 1;;1;,
i2Siä.~Ä4
':IT
ON_Q).7J.~ff-~t1.*'t.
~
The LCD will not indicate that the 3.7V-70/150mAh battery is charging if the voltage is less than 5.0V.
But control is still possible under 5.0V.
Der Ladevorgang wird nicht gestartet, wenn die Senderspannung unter 5.0 V ist.
Der Flugbetrieb ist dennoch möglich.
L' cran LCD n'indiquera pas que la batterie 3.7V-70/150mAh est en charge si le voltage est inl rieur
Il.
5.0V
et I'indiquera si le voltage est sup rieur_1l. 5.0V.
EI LCD no mostrara que la baterfa 3.7V-70/150mAh esta cargando si el voltaje es menor de 5.0V.
3.7V-70/1S0mAh U
T? h.;f-I)
~-/~'.:I7U -Q)~lI(;;I;LCD~ff-~S.OVt..lTt·I;;I;fipt1.*1tIuQ)"t';::'lt.< t::~.\.
(ioj,
S.OVt..l"f"t''b!l*litHi?
;:cl;:t"t'~~'t.
~
Battery can be charged whether th.e transmitter power is switched ON or OFF.
Der Akku kann geladen werden, wenn der Sender ein- oder ausgeschaltet ist.
La batterie peut- tre charg e si I' metteur est sur ON ou OFF.
La baterfa podra ser cargada aunque la emisora est desconectada.
fljmiÄ4
'.:IT~ON, OFF.II>,pi'~lI't'~*'t.
For safety reasons Ihe high voltage 3.7V - 70/150mAh Li-Po battery won't charge if more than
80% of its charge remains_ Use the remaining charge in the battery before recharging.
Aus SIcherheitsgründen wird der 3,7V 700150mAh LiPo-Akku nicht geladen, wenn er noch 80%
seiner Ladung aufweist. Fliegen Sie den Akku zunächst leer, um ihn dann erneut aufzuladen.
Pour des raisons de securite la batterie LlPO 3.7V -
70N
SOmAh ne se chargera pas si elle est
deja chargee a plus de 80%. Ulillser la batterie afin de la decharger avec de la mettre de
nouveau en charge.
Por razones de seguridad, la bateria Li-Po 3.7V - 701150mAh no se cargara si esta acumula
mas dei 80% de carga.
'1i~~t::.1/), Uffi~L\3.7-70/1S0mAh UT?h./~':ITU- (J~':ITU-~.80%j;..u) l;;I;rtll't'~*ttlv.
:jijrtllt
.Q1i.g.';t/~
'.:17 IJ -t:
~iiJ!HUtlU-,"(
<
tt~
L \.
11

Advertisement

loading