Adjusting The Feed Dog Angle - Brother DB-2610 Instruction Manual

Flat bed single/twin needle double chain stitcher
Table of Contents

Advertisement

10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES

10-2-8. Adjusting the feed dog angle

10-2-8. Einstellen des Transporteurneigung
[-0011, 0012, 001T]
[-0013, 00P3, 0014, 00P4, 0015]
[-00D1]
e
[-00D1]
Adjust so that the top of the needle plate w, the top of the main feed dog e and the top of the differential feed dog r are
flush when the feed dogs are lowered.
Stellen Sie so ein, daß bei abgesenkten Transporteuren die Stichplatte w, die Oberseite des Transporteurs e und die
Oberseite des Differentialtransporteurs r bündig aufeinander ausgerichtet sind.
Régler de manière que le haut de la plaque à aiguille w, le haut de la griffe d'entraînement principale e et le haut de la
griffe d'entraînement différentielle r soient à fleur lorsque les griffes d'entraînement sont abaissées.
Ajustar de manera que la parte de arriba de la placa de agujas w, la parte de arriba del alimentador principal e y la parte
de arriba del alimentador diferencial r queden al mismo nivel cuando se bajan los alimentadores.
1. Déposer le pied presseur. (Se reporter à la page 57.)
2. Déposer la plaque à tissu R t et la plaque à tissu L y.
3. Déposer la plaque de support u de plaque à aiguille.
(Ne pas desserrer les vis i du collier de la plaque de support de plaque à aiguille.)
4. Déposer le couvercle du dispositif d'entraînement o.
5. Retirer le bouchon en caoutchouc !0 .
1. Desmontar el prensatelas. (Consultar la página 57.)
2. Desmontar la placa de tela R t y la placa de tela L y.
3. Desmontar la placa de soporte de la placa de agujas u.
(No aflojar el tornillo i del cuello de la placa de soporte de la placa de agujas.)
4. Desmontar la cubierta del mecanismo de alimentación o.
5. Desmontar el tapón de caucho !0 .
q
r
w
10-2-8. Réglage de l'angle de la griffe d'entraînement
10-2-8. Ajustar el ángulo del alimentador
[-0011, 0012, 001T]
Adjust the angle of the feed dog q so that it is sloping down
at the front as much as possible.
Stellen Sie den Transporteur q so weit wie möglich nach
vorne geneigt ein.
Régler l'angle de la griffe d'entraînement q de manière qu'il
soit incliné le plus possible vers l'avant.
Ajustar el ángulo del alimentador q de manera que se deslice
hacia abajo lo máximo posible en la parte delantera.
[-0013, 00P3, 0014, 00P4, 0015]
Adjust so that the top of the needle plate w and the upper
surface A of the feed dog q are flush when the feed dog q
is lowered.
Stellen Sie so ein, daß bei abgesenktem Transporteur q die
Stichplatte w und die Oberseite A des Transporteurs q
bündig aufeinander ausgerichtet sind.
Régler de manière que le haut de la plaque à aiguille w et la
surface supérieure A de la griffe d'entraînement q soient à
fleur lorsque la griffe d'entraînement q est abaissée.
Ajustar de manera que la parte de arriba de la placa de agujas
w y la superficie superior A del alimentador q queden al
mismo nivel cuando se baja el alimentador q.
1. Remove the presser foot. (Refer to page 57.)
2. Remove cloth plate R t and cloth plate L y.
3. Remove the needle plate supporting plate u.
(Do not loosen the screws i of the needle plate support
ing plate collar.)
4. Remove the feed mechanism cover o.
5. Remove the rubber plug !0 .
1. Entfernen Sie den Stoffdrückerfuß. (Siehe Seite 57.)
2. Entfernen Sie die Platte R t und die Platte L y.
3. Entfernen Sie die Stichplattenstützplatte u.
(Verlieren Sie die Schrauben i der Stichplattenstützplattenmuffe
nicht.)
4. Entfernen Sie die Abdeckung o.
5. Entfernen Sie den Gummistopfen !0 .
– 71 –
DB-2610

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents