Lubrication - Brother DB-2610 Instruction Manual

Flat bed single/twin needle double chain stitcher
Table of Contents

Advertisement

5. INSTALLATION
5. MONTAGE
5. INSTALLATION
5. INSTALACION

5-9. Lubrication

5-9. Schmierung
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
Be sure to wear protective goggles and gloves when handling the lubricating oil, so that no oil gets into your
eyes or onto your skin, otherwise inflammation can result.
Furthermore, do not drink the oil under any circumstances, as they can cause vomiting and diarrhoea.
Keep the oil out of the reach of children.
Tragen Sie zur Handhabung von Schmieröl eine Schutzbrille und Schutzhand-schuhe. Falls Öl in die Augen
oder auf die Haut gelangt, können sich diese Stellen entzünden. Bei irrtümlicher Einnahme von Öl kann
Erbrechen und Durchfall auftreten.
Bewahren Sie das Öl nicht in Reichweite von Kindern auf.
Veiller à mettre des lunettes et des gants de protection lors de la manipulation d'huile lubrifiante, afin de
préserver les yeux et la peau de tout contact avec l'huile, et d'éviter tout risque d'inflammation.
De plus, l'ingestion de l'huile est à proscrire absolument, car elle pourrait causer des vomissements et des
diarrhées.
Ranger l'huile hors de portée des enfants.
Asegurarse de usar anteojos de seguridad y guantes al manipular aceites lubricantes , de manera que el
aceite lubricante no salpique sus ojos o la piel, de lo contrario podrían resultar inflamados.
Además, bajo ningún concepto beba aceite lubricante pues podría ocasionar vómitos y diarrea.
Mantener el aceite lubricante lejos del alcance de los niños.
The sewing machine should always be lubricated and the oil supply replenished before it is used for the first time, and
also after long periods of non-use.
Use only the lubricating oil (Nisseki Sewing Lube 15) specified by Brother.
Vor der ersten Inbetriebnahme oder wenn die Maschine längere Zeit nicht verwendet wurde, muß die Maschine immer
geschmiert und Öl nachgefüllt werden.
Verwenden Sie nur das von Brother vorgeschriebene Schmieröl (Nisseki Sewing Lube 15).
Il faut toujours effectuer la lubrification de la machine à coudre et faire le plein d'huile avant d'utiliser la machine pour
la première fois, et aussi lorsque la machine n'a pas été utilisée pendant une longue période.
Utiliser seulement l'huile de lubrification (Nisseki Sewing Lube 15) recommandée par Brother.
La máquina de coser debe ser lubricada y se le debe agregar aceite antes de ser usada por primera vez, también
después de no usarla durante períodos largos de tiempo.
Usar sólo aceite lubricante (Nisseki Sewing Lube 15) especificado por Brother.
q
5-9. Lubrification
5-9. Lubricación
Reference line
Referenzlinie
Ligne de référence
Linea de referencia
w
– 25 –
1. Remove the rubber plug q, and then use a funnel to pour
lubricating oil into the machine head until the oil level
reaches the upper reference line of the oil gauge w.
* If the oil level drops to the lower reference line in the oil
gauge w, add more lubricating oil.
1. Entfernen Sie den Gummistopfen q und füllen Sie mit
einem Trichter Öl in das Maschinenoberteil, so daß sich
der Ölstand an der oberen Bezugslinie des Sichtglases w
befindet.
* Falls der Ölstand bis zur unteren Bezugslinie des
Sichtglases w abgefallen ist, muß Öl nachgefüllt werden.
1. Retirer le bouchon en caoutchouc q, puis, á l'aide d'un
entonnoir, verser de l'huile lubrifiante dans la tête de
machine jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne la ligne
de référence supérieure de la jauge d'huile w.
* Si le niveau d'huile baisse jusqu'à la ligne de référence
inférieure de la jauge d'huile w, ajouter de l'huile
lubrifiante.
1. Quitar el tapón de caucho q, y luego usar un embudo
para agregar aceite lubricante en la cabeza de la máquina
hasta que el nivel de aceite llegue a la línea de referencia
del medidor de aceite w.
* Si el nivel de aceite del medidor baja por debajo de la
línea de referencia inferior en el medidor de aceite w,
agregar más aceite lubricante.
DB-2610

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents