Hangar 9 Super Decathlon 100cc Instruction Manual page 32

Table of Contents

Advertisement

RUDDER SERVO AND PULL-PULL CABLE INSTALLATION • EINBAU VON HÖHENRUDERSERVO UND PULL-PULL-KABEL • ASSEMBLAGE DU CÂBLE « PULL-PULL » ET DU SERVO
DE LA GOUVERNE DE DIRECTION • INSTALLAZIONE DEL SERVO DEL TIMONE E DEI CAVETTI DI COMANDO
8
Screw the threaded stud into the ball link. Leave room for further adjustment
that may be needed to achieve the correct tension on the rudder cable.
Schrauben Sie den Gewindebolzen in den Kugelkopf. Lassen Sie ein wenig
Spiel, so dass die Spannung des Seitenruderkabels später wie erforderlich
angepasst werden kann.
Vissez la tige fi letée dans la chape à rotule. Ne serrez pas trop : vous aurez
peut-être besoin d'un réglage ultérieur pour assurer que la tension du câble
de la gouverne de direction est satisfaisante.
Avvitare il perno fi lettato nell'attacco a sfera. Lasciare spazio per un'ulteriore
regolazione che può essere necessaria per ottenere la corretta tensione del
cavetto del timone.
32
9
Using a 1/4-inch socket wrench and 3-32-inch ball driver, mount the ball link
over the servo arm in the order of bolt through the ball link, conical spacer
with the fl at end facing the servo arm, servo arm and then the locknut.
Montieren Sie den Kugelkopf mit einem 1/4 Zoll-Steckschlüssel und einem
3/32 Zoll-Kugelkopfschraubendreher über den Servoarm in der folgenden
Reihenfolge über den Bolzen: Kugelkopf, konische Abstandhalter (mit dem
fl achen Ende gegen den Servoarm), Servoarm und Mutter.
À l'aide d'une clé à douille de 6,3 mm et d'un tournevis Allen de 2,4 mm, fi xez
la chape à rotule sur le palonnier du servo en faisant passer par la chape à
rotule les éléments suivants : d'abord la rondelle conique avec la partie plate
faisant face au palonnier, puis le palonnier, et enfi n le contre-écrou.
Utilizzando una chiave a brugola da 6,3 mm e un cacciavite con testa a Allen
da 2,4 mm, montare l'attacco a sfera sul braccio del servo nel seguente or-
dine: bullone attraverso l'attacco a sfera, distanziatore conico con l'estremità
piatta rivolta verso il braccio del servo, braccio del servo e infi ne controdado.
10
First cut the rudder cable provided in the kit into half. Then pass the cable
through the brass crimp, stud hole and back through the crimp.
Teilen Sie zunächst das in dem Bausatz enthaltene Seitenruderkabel in zwei
gleich lange Stücke. Führen Sie dann das Kabel durch das Messingcrimp,
durch das Bolzenloch und wieder zurück durch das Crimp.
Coupez d'abord le câble de la gouverne de direction fourni dans le kit en deux
parties égales. Faites passer ensuite le câble dans le tube de sertissage en
étain, le trou de la tige puis à nouveau dans le tube de sertissage en étain.
Innanzitutto, tagliare a metà il cavetto del timone fornito nel kit. Passare
quindi il cavo attraverso il nottolino in ottone, il foro del perno e nuovamente
attraverso lil nottolino.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents