Craftsman 27717 Instruction Manual page 82

Table of Contents

Advertisement

8. Storage.
8. Aufbewahrung.
8. Remisage.
8. Conservaci6n.
_The
should be taken when
following steps
mowing
season Is over:
Clean the entire machine, especially underneath the
cutting unit cover. Do not use high pressure washer for
cleaning. Water can enter engine and transmission and
shorten the useful life of the machine.
Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid
corrosion.
Change engine oil.
Drain the fuel tank. Start the engine and allow it to run
until it is out of fuel.
Remove the spark plug and pour one table spoon of
engine oil into the cylinder. Pull the engine over in order
to distribute the oil. Return the spark plug.
Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry
place. Protect the battery from low temperatures,
The machine should be stored indoors in a dry, dust-free
place.
(_
Suivre la proc_lure
auivante une fois la saison termi-
n(_e:
En fin de saisen, suivre la pros_dure suivante pour le
remisage. N'utilisez pas de nettoy.eur haute pression
pour Is lavage. Ueau pourrait s'infiitrer dens le moteur
et abr_,_gera n" s "la dur_e de I'appared.
Nettoyer rensemble
de la machine st plus particulibre-
ment I'int6rieur du carter de coupe.
Ef_ctuer les retouches de peinture qui s'av_reraient
n6cessaires afin d'dviter la corrosion.
Vidanger le moteur.
Retirer la bougie d'allumage et verser une cuill_re _ soups
d'huile dens le motaur. Faire tourner le moteur _. la main
pour rdpartir rhuile et remettre la bougie en place.
D6poser la batterie et la remis_e dans un endroit fraJs
aprbs ravoir recharg6e. La prot_ger des grands froide.
Remiser la machine _.rabri dans un endroit sec et prot_
de la poussibre.
WARNING!
Neverusegasoline whencleaning. U sedegreasing detergent
and warm waterinstead.
ATTENTION!
Ne amais uliliser d'essenca pour effectuer le nettoyage.
Ut ser undetergent du commerceet de I'eau chaude.
Service
When ordering, we need the following information:
Date of purchase, model, type and serial number of the
mower. Always use original spare parts. Contact your lo-
cal
dealer of distributor for warranty service and repairs`
_Nach
Saisonende soltten folgende Massnahmen
ergriffen werden:
Die gesamts Maschine reinigen, besonders unter den
M_ihdeckeI.Verwenden Sie fOrdie Reinigung keine Hoch-
druckreinigungsger_lte.DasWasser k_)nntain den Motor
odor das Getdeba eindringen und die Lebensdauer der
Maschine verkQrzen.
Lecksch_den aushessem,
um Rostangriff zu vermei-
den.
Motor61 auswechseln.
Den Kraftstofftank entfoeren. Den Motor starten und
laufen lassen, bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff
mehr enthSIt.
Die Z0ndkerze abnehmen und einen EI31_)ffel Motor61 in
den Zylinder tr_ufeln. Das Schwungrad drehen, damit
das OI im Motor verteilt wird und die ZQndkerze wieder
einschrauben.
Die Batterie enffernen, aufladen und an einem kQhlen
Platz aufbewahren. Die Batterie vor niedrigen Tempera-
turen sch0tzen (unter dem Gefrierpunkt).
Die Maschine an einem tmckenen Platz im Haus abstel-
len.
@
Entretien
et r6parations
Pour commander des pibces de rechange, indiquer le nora
du module, sa version, I'annde d'achat, I'ann6e de fabrication
et le numdro de s_rie de la machine. Prendre contact avec
Is revendeur local pour los r6visions sous garantie et pour
los r_parations. Toujours utiliser des pit_=ces de rechange
d'origine.
Una vez terminada
la temporada
de corte de hierba, se
deben tomar las siguientes medidas:
Limpiar toda la m_quina, especialmenta pot debajo de
la cubierta de la unidad de corte. No utilizar dispositivos
de limpieza a presi6n alta para limpiar. El agua podria
entrar en el motor y la transmisi6n y acortar la vida de
la mdquina.
Arreglar las averfas en el lacado para evitar la formacibn
de bxido.
Cambiar el aceite del motor.
Vaciar el depbsito de gasolina. Poner el motor en marcha
y dejarlo funcionar hasta que se acabe la gasolina del
carburador.
Sacar la bujia y verter unacucharada sopera de aceite de
motor on el cilindro. Hacar girar el motor para que se
distribuya el aceite y volver a enroscar la bujfa.
Sacar la baterfa. Cargarla y guardarla en un lugar fresco.
Proteger la baterfa delas bajas temperaturas (por debajo
del punto de congelaci6n).
Guarder la mdquina en un interior seco.
WARNUNG!
Bei der Reinigung niemals Benzin benctzen. Benzin enth_.it
Blei und Benzol. Statt dessen Entfettungsmittal und warrnes
Wasser verwenden.
Service
Bei Bestellung der Ersatzteile soilen der Maschinentyp und
des Kaufsjahr, sowie Modell-,Typen- und Seriennummer an-
gegeben werden. FOrGarantieservice und Reparaturen wen-
den Sis sich an Ihren autorisierten H_ndler. Verwenden
Sie immer OriginaI-Ersatzteile.
ADVERTENCIA!
No utilizar nunca gasolina para efectuar la limpieza. Utili-
zar
detergents desengrasante y agua caliente.
Servicio
AI hacer pedidos de recambios es necesario indicar el a_o
de compra de la maquina, el modelo, el tipo y.el nOmero de
serie. Para los servicios de garantia y reparacmn, pbnganse
en contacto con el distribuidor. Se deben utilizar siempre
recambiosoriginales.
82

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents