Craftsman 27717 Instruction Manual page 41

Table of Contents

Advertisement

3
5. Connection/disconnection
of the cutting
unit
Move the lever forward to connect the drive to the cutting
unit, whereby the drive Pelt is tensioned and the blades begin
to rotate. If the lever is moved backwards the drive will be
disconnected and the rotation of the blades slowed down by
the action of the brake shoes on the pulley.
5. Commande d°embrayage et de ddbrayage du
___1_
carter de coupe
,
Pousser le levier vers Iavant et le verrouiller pour embrayer
le carter de coupe. Les courroies d'entraTnement seront alors
en tension et les lames commenceront _ toumer. Ramener
le levier vers I'ardbre pour ddbrayer le carter de coupe les
lames seront alors fraindes per le frottement des patins de
frein sur les poulies d'entraTnement.
p __
_:-
_._._
__
(_
5. Acoplamiento
y desacoplamiento
del equipo
de corte
Ueva la palanca hacia adelante para acoplar la propulsi6n
del equipo de corte. Se tensardn entonoes las correas pro-
pulsoras y empezardn a girar las cuchillas. Si la pelanca se
lleva hacia atrds se desacopla la prapulsi6n al mismo tiempe
que la rotack_nde las cuchillas es franada por las zapatas de
frano que aprietan les nJedas de las correas.
5. Ein- und Ausschalten
des MShaggregats
Den Hebel nach vorn f0hren, um den Antrieb des UShers
ein-zukuppeln. Dabei wird der Antriebsriemen gespannt
und die Riemen beginnen sich zu drehen. Wenn der Hepel
zur0ckge-zogen
wird, wird der Antrieb ausgekuppelt und
die Drahung der Klingen wird durch an die Riemenrollen
angesetzte BremsklSt-ze gebramst.
(_
5. Inserimento/disinserimento
del dispositivo di
taglio.
Pramerein avantila levaper avviare il tagliaerba. L a cinghia
entraintensione ele lamecominciano a girara.Tirandoindmtro
la levailtagliaerba vienedisinserito e lefame vengono frenate
dalleganascedei frenichs agisconocontrola puleggia.
(_
5. Koppelen
en onkoppeleen
van de maaikast
Breng de hendel naar voren om de aandrijving van de maai-
kast te koppelen, Daarbij wordt de aandrijfriem gesteld en de
messen beginnen ts roteren. Wordt de hendel naar achteran
gebracht, wordt tegelijkertijd de rotatie van de messen afger-
emd, doordat de remblokken tegen de poelie Iopen.
3
)1350
6. Quick
lifting/lowering
of the cutting
unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During transpor-
tation the cutting unit shall be in the highest position. Pull
the lever back until it locks, To lower the unit: Pull the lever
backwards (1). Push in the button (2) and then move the
lever forward (3).
_)
6. Schnelles
Heben
und Senken
des M&haggre-
gats
Den Hebelzu_ckziehen,
um des M&haggregat schnell bei der
Fahrt 0ber z.B. unebene Stellen des Rasens anzuheben. Bei
Transportfahrt soil das M_haggragat in der h_chsten Stellung
stehen. Den Hebel zur_ckziehen, bis dieser gesperrt wird.
Senken des Aggregats: Hebel zu_ckziehen
(1). Knopf (2)
dr0cken und danach den Hebel (3) nach vorn f0hren.
6. Relevage
et abaissement
du carter
de coupe
Tirer sur le levier vers rarri_.re (1) pour relever rapidement le
carter de coupe Iorsdu passage sur une surface accident_e.
Pour le transport, le carter de coupe dolt _'.tradans sa position
la plus dlevde (relev/a au maximum). Pour cela, tirar le levier
veto rarri_.re jusqu'& sa butde. Pour abaieser le carter de
coupe, tirer k_g_rementle levier vers I'arri_re (1) puisenfoncer
le bouton poussoir (2) situ_ sur le dessus du levier, ramener
ensuite le levier vers ravant (3) en maintenant la pression
sur le bouton poussoir.
(_
6. Elevaci6n/descenso
rdpidos
del equipo
de
torte
Tire de la palanca hacia atrds para levantar rdpidamente el
equipo de corte al pasar sobra irragularidades del terreno,
etc. AI transportar la mdquina el equipo de corte ha de estar
en la posici6n mds alta. Tire de la palanca hacia atrds hasta
que se bloquee. Para descender el equipo de corte:Tira de la
palanca hacia atrds (1). Apriete el bot6n (2) y Ileve despuds
la palanca hacia adelante (3).
(_)
6. Sollevamento/abbassamento
del tagliaerba
Per sollevarailtagliaerbaquando sia necessario, tirara indietro
la leva. In caso di trasporto iltagliaerba deve essere sollevato.
Per abbassare iltagliaerba:Tirare indietro la leva(1), Premere
il pulsante (2) e portare poi la leva in avanti (3).
41
6. Snelle verhogingiverlaging
van maaikast
Brang de hendel naar achteren om de maaikast snel te doen
verhogen bij het passeren van oneffenheden in het gazon. Bij
transport dient de maaikast in zijn hoogste stand te staan. Zet
de hendel achteruit, totdat deze vergrandeld is. Om de kast
te doen verlagen: Zet de hendel achteruit (1). Druk de knop
in (2) en breng daama de hendel naar voren (3).

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents