Craftsman 27717 Instruction Manual page 44

Table of Contents

Advertisement

3
9. Starter
Lorsque le moteur est froid, tirer le bouton de commande
du starter avant d'essayer de d6marror. D6s que le moteur
a d6marr6 et tourne r_=guli_)rement, r epousser le bouton de
commando.
(_)
9. Estrangulador
Cuandoel motorestd fdo, extraer el estrangulador antes dein-
tentar el arranque. Cuando ha arrancade el motor y funciona
con reguladdad, introducir el estrangulador.
9. Choke control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.
9. Kaltstartregler
Bei kaltem Motor istder Kanstartregler herauszuziehen bevor
ein Startversuchgemacht wird. Nach Anspringen des Motors
und bei gleich mSl_igemMotorlauf istder Kaltstartregler wieder
zun3ckzuschieben.
(_)
9. Choke
In caso di partenza a freddo tirare in fuod il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo rawiamento dpremere
in posizione di riposo quando il motors gira rogolarmente.
(_
9. Chokeregelaar
Bij een koude motor dient de hendel te worden uitgetrokken
alvorens een startpoging wordt gedaan. Wanneer de motor
is gestart en gelijkmatig Ioopt, diont de hendel te worden
ingeschoven.
44

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents