Yamaha YZ250F(N)/LC Owner's Service Manual page 327

Table of Contents

Advertisement

5.
Mesurer:
Ovalisation (queue de soupape)
Hors spécifications
cer.
Limite de déformation:
0,01 mm (0,0004 in)
N.B.:
Remplacer toujours le guide lors de
l'installation d'une nouvelle soupape.
Remplacer toujours la bague d'étan-
chéité si la soupape est déposée ou
remplacée.
6.
Eliminer:
Dépôt de calamine
(de la face de soupape et du
siège de soupape)
7.
Contrôler:
Siège de soupape
Piqûres/usure
siège de soupape.
8.
Mesurer:
Largeur de siège de soupape a
Hors spécifications
le siège de soupape.
Largeur du siège de sou-
pape:
Admission:
0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)
<Limite>: 1,6 mm
(0,0630 in)
Echappement:
0,9 à 1,1 mm
(0,0354 à 0,0433 in)
<Limite>: 1,6 mm
(0,0630 in)
Etapes de la mesure:
Appliquer du bleu de mécanicien
(Dykem) b sur la face de la sou-
pape.
Installer la soupape dans la culasse.
Presser la soupape à travers le
guide de soupape et sur le siège de
soupape de manière à laisser une
trace nette.
Mesurer la largeur du siège de sou-
pape. Le bleu aura disparu aux
endroits où la soupape et son siège
entrent en contact.
Si le siège de soupape est trop
large, trop étroit ou si le siège n'est
pas centré, il faut le surfacer.
SOUPAPES ET RESSORTS DE SOUPAPE
VENTILE UND VENTILFEDERN
VALVOLE E MOLLE VALVOLE
5.
Messen:
Ventilschaftschlag
Unvorschriftsmäßig
Rempla-
Erneuern.
HINWEIS:
Beim Einbau eines neuen Ventils
immer auch die Ventilschaftfüh-
rung erneuern.
Wenn das Ventil demontiert oder
erneuert wird, immer die Ventil-
schaft-Abdichtung erneuern.
6.
Entfernen:
Ölkohleablagerungen
(von Ventilteller und Ventil-
sitz)
7.
Kontrollieren:
Surfacer le
Ventilsitz
Pitting/Verschleiß
sitz nacharbeiten.
8.
Messen:
Ventilsitzbreite a
Unvorschriftsmäßig
Surfacer
tilsitz nacharbeiten.
Arbeitsschritte
Tuschierfarbe b auf den Ventil-
kegel auftragen.
Ventil in den Zylinderkopf ein-
setzen.
Ventil fest gegen den Sitz pres-
sen, um einen deutlichen Ab-
druck zu erhalten.
Ventilsitzbreite
Kontaktfläche von Ventilteller
und Ventilsitz ist aufgrund der
Farbverteilung sichtbar.
Ist der Sitz zu breit, zu schmal
oder außermittig, muß der Ven-
tilsitz nachbearbeitet werden.
Max. zulässiger Schlag
0,01 mm
Ventil-
Ven-
Ventilsitzbreite
Einlaß
0,9–1,1 mm
<Grenzwert> 1,6 mm
Auslaß
0,9–1,1 mm
<Grenzwert> 1,6 mm
messen.
Die
4 - 36
ENG
5.
Misurare:
Disassamento (stelo valvola):
Fuori specifica
Limite di disassamento:
0,01 mm (0,0004 in)
NOTA:
Quando si installa una valvola nuova,
sostituire sempre il guidavalvola.
Se la valvola viene rimossa o sostitu-
ita, sostituire sempre il paraolio.
6.
Eliminare:
Depositi carboniosi
(dalla faccia della valvola e
dalla sede della valvola)
7.
Ispezionare:
Sede della valvola
Vaiolature/usura
la sede della valvola.
8.
Misurare:
Larghezza sede valvola a
Fuori specifica
Rettificare la
sede della valvola.
Larghezza della sede della
valvola:
Aspirazione:
0,9 ~ 1,1 mm
(0,0354 ~ 0,0433 in)
<Limite>: 1,6 mm
(0,0630 in)
Scarico:
0,9 ~ 1,1 mm
(0,0354 ~ 0,0433 in)
<Limite>: 1,6 mm
(0,0630 in)
Fasi di misurazione:
Applicare del blu di Prussia
(Dykem) b sulla faccia della val-
vola.
Installare la valvola nella testata
del cilindro.
Premere la valvola attraverso il
guidavalvola e sulla sua sede in
modo da lasciare un'impronta
chiara.
Misurare la larghezza della sede
della valvola. Laddove la sede val-
vola e la faccia della valvola sono
venute a contatto, il blu di Prussia
sarà stato asportato.
Se la sede della valvola è troppo
larga, troppo stretta o se non è cen-
trata, è necessario rettificare la
sede della valvola.
Sostituire.
Rettificare

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents