Yamaha YZ250F(N)/LC Owner's Service Manual page 613

Table of Contents

Advertisement

1 Aiguille
2 Puits d'aiguille
3 Gicleur principal
4 Puits d'aiguille
5 Gicleur principal
6 Gicleur de ralenti
7 Vis de ralenti
Réglage du gicleur principal
Le recours à un gicleur principal 1 dif-
férent permet de modifier la richesse de
l'émulsion air/essence à pleine ouverture
des gaz.
Gicleur principal stan-
dard
Une émulsion air/essence trop riche ou
trop pauvre provoquera une perte de
puissance du moteur et, par conséquent,
une mauvaise accélération.
Effets du changement de gicleur prin-
cipal (référence)
A
1/4
1/2
3/4
N 185
N 168
Å Ralenti
ı Complètement ouvert
1 Düsennadel
2 Nadeldüse
3 Hauptdüse
4 Nedeldüse
5 Hauptdüse
6 Leerlaufdüse
7 Leerlauf-Regulierschraube
Hauptdüse einstellen
Der Kraftstoffgehalt des Luft-Kraft-
stoff-Gemisches bei Vollgas kann
durch Austausch der Hauptdüse 1
eingestellt werden.
Standard-Hauptdüse
N˚175
Wenn das Luft-Kraftstoff-Gemisch zu
fett oder zu mager ist, fällt die Motor-
leistung ab, was in zu schlechter
Beschleunigung führt.
Wirkung der Austauschs der
Hauptdüse
A
1/4
B
+10%
N 175
Å Leerlauf
–10%
ı Vollgas
REGLAGE
EINSTELLUNG
REGISTRAZIONE
Nr. 175
B
1/2
3/4
+10%
Nr.185
Nr.175
Nr.168
–10%
7 - 4
T U N
1 Spillo del getto
2 Getto dell'aria del massimo
3 Getto dell'aria del minimo
4 Getto a spillo
5 Getto del massimo
6 Getto del minimo
7 Vite di registro del minimo
Getto dell'aria del massimo
È possibile impostare la ricchezza della
miscela aria-carburante con la valvola a
farfalla completamente aperta modifi-
cando il getto del massimo 1.
Getto del massimo stan-
dard
Se la miscela aria-carburante è troppo
ricca o troppo povera, la potenza del
motore calerà con una conseguente acce-
lerazione scadente.
Effetti della modifica del getto del
massimo (riferimento)
A
1/4
1/2
3/4
N.185
N.168
Å Minimo
ı Completamente aperto
N. 175
B
+10%
N.175
–10%

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents