Yamaha YZ250F(N)/LC Owner's Service Manual page 173

Table of Contents

Advertisement

CONTROLE DU BOUCHON DU RADIATEUR/CONTROLE DE LA PRESSION
KÜHLFLÜSSIGKEIT WECHSELN/KÜHLERDECKEL KONTROLLIEREN
SOSTITUZIONE REFRIGERANTE/CONTROLLO TAPPO DEL RADIATORE
ATTENTION:
Ne pas mélanger plusieurs solutions
antigel à l'éthylène glycol contenant
des produits anticorrosion pour
moteurs en aluminium.
Ne pas utiliser d'eau contenant des
impuretés ou de l'huile.
Notes concernant la manipulation
du liquide de refroidissement:
Le liquide de refroidissement étant
dangereux, il doit être manipulé avec
une attention particulière.
AVERTISSEMENT
En
cas
d'éclaboussures
liquide de refroidissement dans
les yeux:
Rincer soigneusement les yeux à
l'eau et consulter un médecin dans
les plus brefs délais.
En
cas
d'éclaboussures
liquide de refroidissement sur les
vêtements:
Eliminer rapidement à l'eau puis
à l'eau savonneuse.
En cas d'ingestion de liquide de
refroidissement:
Provoquer
rapidement
vomissement puis consulter un
médecin dans les plus brefs
délais.
7.
Monter:
Bouchon de radiateur
Démarrer le moteur et le laisser
chauffer quelques minutes.
8.
Contrôler:
Niveau du liquide de refroidis-
sement
Niveau du liquide de refroidis-
sement bas
liquide de refroidissement.
CONTROLE DU BOUCHON DU
RADIATEUR
1.
Contrôler:
Joint (bouchon du radiateur) 1
Soupape et siège de soupape 2
Craquelure/endommagement
Changer.
Dépôts de tartre 3
et changer.
D'OUVERTURE DU BOUCHON DU RADIATEUR
ACHTUNG:
Auf keinen Fall verschiedene
Sorten
schutzmittel
schutz für Aluminium-Motoren
vermischen.
Destilliertes
sauberes Leitungswasser) ver-
wenden.
Hinweise zum Umgang mit
Kühlflüssigkeit
Kühlflüssigkeit ist schädlich und
sollte mit besonderer Vorsicht
behandelt werden.
de
WARNUNG
Wenn Kühlflüssigkeit in die
Augen gelangt, diese gründ-
lich mit Wasser ausspülen
und einen Arzt aufsuchen.
de
Wenn Kühlflüssigkeit auf die
Kleidung
sofort mit Wasser, dann mit
Seife waschen.
Wenn Kühlflüssigkeit
geschluckt wird, die Person
schnell zum Erbrechen brin-
un
gen und sofort einen Arzt auf-
suchen.
7.
Montieren:
Kühlerverschlußdeckel
Den Motor anlassen und
einige Minuten warmlaufen
lassen.
8.
Kontrollieren:
Kühlflüssigkeitstand
Niedrig
nachfüllen.
Ajouter le
KÜHLERDECKEL KONTROLLIEREN
1.
Kontrollieren:
Dichtung (Kühlerverschluß-
deckel) 1
Ventil und Ventilsitz 2
Rißbildung/Beschädigung
Nettoyer
Kalkablagerungen
Reinigen und erneuern.
Äthylenglykol-Frost-
mit
Korrosions-
Wasser
(notfalls
gelangt,
diese
Kühlflüssigkeit
Erneuern.
3
3 - 7
INSP
ADJ
ATTENZIONE:
Non mescolare più di un tipo di
antigelo glicole etilenico contenete
agenti inibitori della corrosione per
motori in alluminio.
Non utilizzare acqua contenente
impurità o olio.
Osservazioni per il trattamento del
refrigerante:
Il refrigerante è nocivo e va maneg-
giato con particolare attenzione.
AVVERTENZA
Se il refrigerante viene a contatto
con gli occhi:
Lavare gli occhi con abbondante
acqua e rivolgersi al medico.
Se il refrigerante viene a contatto
con gli abiti:
Lavarlo via con acqua e sapone.
Se il refrigerante viene ingerito:
Indurre
immediatamente
vomito e rivolgersi ad un medico.
7.
Installare:
Tappo del radiatore
Avviare il motore e farlo riscal-
dare per alcuni minuti.
8.
Controllare:
Livello refrigerante
Livello di refrigerante basso
Aggiungere refrigerante.
CONTROLLO TAPPO DEL RADIA-
TORE
1.
Ispezionare:
Tenuta (tappo del radiatore) 1
Valvola e sede della valvola 2
Incrinatura/danno
ire.
Presenza di incrostazioni 3
Pulire o sostituire.
il
Sostitu-

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents