Yamaha YZ250F(N)/LC Owner's Service Manual page 303

Table of Contents

Advertisement

Tendeur de la chaîne de distribution
1.
Contrôler:
Tout en comprimant légère-
ment la tige du tendeur à l'aide
du doigt, la visser complète-
ment (tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre) en se
servant d'un tournevis fin 1.
Après avoir retiré le tournevis
en appuyant légèrement du
doigt, vérifier si la tige du ten-
deur sort sans problème.
Si elle ne sort pas, remplacer le
tendeur.
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Arbre à cames
1.
Monter:
Arbre à cames d'échappement 1
Arbre à cames d'admission 2
Etapes de l'installation:
Tourner le vilebrequin à l'aide
d'une clé dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
N.B.:
Actionner le levier de décompres-
sion a fin de faciliter la rotation du
rilebrequin.
Aligner le repère de PMH a sur le
rotor le repère d'alignement b sur
le couvercle du carter quand le pis-
ton se trouve au Point Mort Haut
(PMH) sur la courge de compres-
sion.
Placer la chaîne de distribution 3
sur les deux pignons d'arbre à
cames et installer les arbres à
cames dans la culasse.
N.B.:
Monter les arbres à cames dans la
culasse en veillant à ce que le repère
poinçonné c de l'arbre à cames
d'échappment et le repère poinçonné
d de l'arbre à cames d'admission
s'alignent sur la surface de la culasse,
comme illustré.
ARBRES A CAMES
ALBERI A CAMME
Steuerkettenspanner
1.
Kontrollieren:
Den
Steuerkettenspanner-
kopf leicht mit dem Finger
eindrücken und den Span-
ner
mit
einem
Schraubendreher 1 im Uhr-
zeigersinn aufdrehen.
Den Schraubendreher durch
leichten
Fingerdruck
dem Spannerkopf befreien;
sicherstellen, daß sich der
Spannerkopf dabei leicht-
gängig löst.
Anderenfalls den Steuerket-
tenspanner (komplett) er-
neuern.
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Nockenwelle
1.
Montieren:
Auslaß-Nockenwelle 1
Einlaß-Nockenwelle 2
Arbeitsschritte
Kurbelwelle mit einem Schrau-
benschlüssel gegen den Uhr-
zeigersinn drehen.
HINWEIS:
Durch Drücken des Dekompressi-
onshebels läßt sich die Kurbel-
welle leichter drehen.
Oberer-Totpunkt-Markierung a
am Rotor mit der Markierung b
am Kurbelgehäusedeckel aus-
richten, wenn der Kolben im
oberen Totpunkt (OT) steht.
Die Steuerkette 3 auf beide
Nockenwellenräder legen und
die Nockenwellen am Zylinder-
kopf montieren.
HINWEIS:
Die Nockenwellen sollten auf dem
Zylinderkopf installiert werden, so
daß die Stanzmarkierung c an
der Auslaß-Nockenwelle und die
Stanzmarkierung d an der Ein-
laß-Nockenwelle mit der Zylinder-
kopfoberfläche
ausgeglichen
sind, wie in der Abbildung gezeigt.
4 - 24
NOCKENWELLE
Tenditore catena di distribuzione
1.
Controllare:
Premendo leggermente l'asta
del tenditore con le dita, utiliz-
zare un cacciavite sottile 1 e
dünnen
far
l'asta del tenditore in senso
orario.
Quando si rilascia il cacciavite
auf
premendo leggermente con le
dita, accertarsi che l'asta del
tenditore
mente.
Altrimenti, sostituire il gruppo
tenditore.
MONTAGGIO
ZIONE
Albero a camme
1.
Installare:
Albero a camme di scarico 1
Albero a camme di ammissione
2
Fasi di installazione:
Ruotare l'albero motore in senso
antiorario con una chiave.
NOTA:
Schiacciando la leva di decompres-
sione la rotazione dell'albero motore
è agevole.
Allineare il riferimento PMS a sul
rotore al riferimento b sul coper-
chio del carter quando il pistone si
trova nel PMS nella fase di com-
pressione.
Inserire la catena di distribuzione
3
sulle
dell'albero a camme e montare
l'albero a camme sulla testata del
cilindro.
NOTA:
L'albero a camme va montato sulla
testata del cilindro in modo tale che
la punzonatura c sull'albero a
camme di scarico e la punzonatura d
sull'albero a camme di ammissione
siano allineate alla superficie della
testata del cilindro, come illustrato
nella figura.
ENG
ruotare
completamente
fuoriesca
agevol-
ED
INSTALLA-
due
ruote
dentate

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents