Download Print this page

Sony CCD-TRV70 Service Manual page 5

Hi8 video camera recorder

Advertisement

I
o
10
Make
sure that a power
source
is installed.
(1) While
sliding
the lid release knob,
lift up the
lid. Then open
it.
(2) Press EJECT. The cassette compartment
automatically
lifts up and opens.
(3) Insert
a cassette
(not supplied)
with the
window
facing
out.
(4) Press the PUSH
mark on the cassette
compartment
to close it. The cassette
compartment
automatically
goes down.
(5) Close
the lid unti]
it locks.
Aseg6rese
de que ha instalado
una
fuente
de
alimentaci6n.
(1)
Levante
la tapa mientras
desliza
el mandu
de
apertura y, a continuaci6n, .'ibrala.
(2) Pulse EJECT
El compartimientu
del cassette
se levanta ),se abre autom,_ticamente.
(3) Jnserteun cassette (no suministradu) con [a
parte transparente hacla fuera.
(4) Presione la marca PUSH
de] compartimiento
del cassette para cerrarlo. Dicho
compartimiento
baia automziticamente.
(5) Cierre la tapa complet._mente.
ECT
To Eject
the Cassette
While sliding the lid release knob in the direction
of the arrow, lift up the lid of the cassette holder
and press EJECT.
Para
expulsar
el cassette
Mientras desliza el mando de apertura de la tapa
en la direcci6n de la flecha, levante la tapa del
portacassette
y pulse EJECT.
To
Prevent
Accidental
Erasure
To prevent
accidental
erasure,
slide the tab on the
cassette
to expose
the red mark.
If you
try to
record
with
the red mark exposed,
the _
and ,a,
indicators
flash i_ the viewfinder,
and you
cannot record.
To re-record
on this
tape,
slide
the
tab back
out
covering
the red
mark.
Para
prevenir
que
el cassette
se
borre
accidentalmente
Deslice la lengiJeta del cassette para que
aparezca la marca ruin. No es posible grabar
mientras e_ta marca sea visible y los indicadores
y --_ parpadeen
en el visor electr6nico.
Para volver a grabar en esta cinta, vuelva a
deslizar la leng_ieta a su Posici6n
anterior de
forma qua c'ubra la marca roja.
Make sure that the power source is installed
and
a cassette is inserted. The date is automatically
recorded
for 10 seconds after you start recording
(AUTO
DATE feature).
This feature works only
oncea
day. You can hear the beep sound to
confirm your operation,
Before you record one-time events, you may
want to make a trial recording
to make sure that
the camcorder
is working correctly.
(1) While pressing the small green button on the
POWER switch,
turn it to CAMERA.
(2) Turn STANDBY
up.
(3) Press START/STOP.
The camcorder
starts
recording
and the "REC" indicator appears
and the red lamp lights up in the viewfinder.
The red- lamp on the front also lights up.
Aseg6rese
de que ha instalado
la fuente de
alimentaci6n
y de que ha insertado una cinta. La
fecha se graba autom:iticamente
durante 10
segundos
de_pu_s del inicio de la grabaci6n
(funci6n
AUTO DATE). Esta funci6n se activa
s61o una vez al dia. Es Posible escuchar el pitido
para confirmar la operaci6n.
Antes de grahar acontecimientos
6nicos, es
posible que desee realizar una grabaci6n
de
prueba para asegurarse
de que la videoc_mara
funciona correctarnente.
(1) Mientras pulsa el bot6n verde peque_o
del
conmutador
POWER,
girelo hacia CAMERA.
(2) Give STANDBY
hacia arriba.
(3) Pulse START/STOP.
La videoc_mara
inicia
la grabaci6n, aparece el Lndicador
"R_C" y el
indicador
rojo se ilumina en el visor
electr6nico.
El indicador
rojo situado
en la
parte frontal tambi_n se ilumina.
JUL41StlS
.:÷:.
To Stop
Recording
Momentarily
Press START/STOP
again. The "STBY" indicator
appears in the viewfinder (Standby mode).
Para
detener
la grabaci6n
moment=tneamente
Vueiva a pulsar START/STOP.
El indicador
'_STBY"aparece en el visor electr6nico (Modo el_
espera),
°stl
See the next page
for further
information.
==
Consulte
la p,4gina siguiente para obtener m,4s
informaci6n.
11

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Ccd-trv30Ccd-trv40Ccd-trv30pkRmt-708