Download Print this page

Sony CCD-TRV70 Service Manual page 28

Hi8 video camera recorder

Advertisement

I
::
a;u.
:.
!
The playback mode (SP or LP) is selected
automatically according to the format in which
the tape has been recorded. The quality of the
recorded picture in LP mode. however, will not
be asgood as that inSP mode.
E1 modu
de repruducci6n
(SP o LP) se selecciona
autom_dcamente
de acuerdo
con el forrnato
de
grabacidn
de ]a cinta. No obstante,
la calidad
de
la irnagen
grabada
en el rnodo
LP n_._ser_
tan alta
como
la del rnodo
SP.
Notes on AFM Hi-Fi stereo
When you play back the tape, the :sound is in
monaural
if'.
• You record the tape using this camcorder, then
play it back on an AFM Hi-Fi monaural video
recorder/player.
• You record the tape on an AFM Hi-Fi
monaural video recorder,
tl_en play it back on
this camcorder.
IF'(long play) mode
When you play back a tape recorded
in LP mode,
the LP indicator lights up in the viewfinder
or on
theLCD screen,
Foreign $ mm video
You cannot play software recorded on a different
'IV color System. Becausethe TV color systems
differ from country to country, you may not be
able to play back foreign prerecorded
software.
Refer to page 67 to check the TV color system of
foreign c ountries.
Notas sobre el sistema estdreo AFM Hi-Fi
A! reproducir
lacinta, ei sonido
recibido _er6
monofdnico si:
• Graba la cinta utilizando
esta videoczirnara y, a
continuacidn,
la reproduce
en una
videograbadora/videoreproductor
AFM Hi-Fi
rnonof6nico.
• Graba la cinta en una videograbadora AFM
Hi-Fi rnonofOnica y, a cuntlnuaci6n,
la
reproduce
en esta vide_o_mara.
Modo LP (larga durad6n)
AI reproducir una cinta grabada en el rnodo LP,
el indicador se ilumina en el visor electr6nico o
en hi pantalla LCD.
Vfdeo de 8 mm extranjero
No es posible reproducir
software grabado en un
sistema
de color de TV diferente.
Corno los
siStemas de color de T'V va ffan en _ncldn
de ]us
paises, n o seniposible reproducir software
previarnente grabado en elextranjero. Cunsulte
lap-_gina 6 7 paracornprobarlossisternas de
colorde "IVde paises extranjeros.
This section shows you how you can get the rno_t
En esta seccidn se explica cdmu renmbilizar
al
out of your battery
pack.
m,_ximo ]a bateria.
Always
Carry
Additional
Batteries
Have sufficient
battery pack power to do 2 to 3
times as much recording
as you have planned.
Battery
Life
is Shorter
in Cold
Environment
Battery efficiency is decreased and the battery
will be used up more quickly
if you are recording
in cold environment.
To Save Battery
Power
Turn the STANDBY switch on the camcorder
down when not recording to save battery power.
A smooth
transition between scenes can be made
even if recording is stopped
and started again.
While you are positioning
the subject, selecting
an angle, or looking through the viewfinder
lens
oron
the LCD screen, the lens moves
automatically
and the battery is used. The battery
is also used when a tape is inserted
or removed.
Lleve
siempre
conslgo
pilas
adiclonales
Disponga
siempre de suticiente
bateria
para
grabar el doble o el triple del tiernpo planeado.
La duraci6n
de la bater|a
es menor
a
bajas
temperaturas
La eficacia de la baten'a disminuye y se agutar_
con mayor rapidez sl realiza la _Tabaci_n a baias
ternperaturas.
Para
ahorrar
bateria
Cite el selector
STANDBY
de la videooimara
hacia abajo cuando
no e_td grabando
para
ahurrar bateHa.
Es posible realizaruna transici6n unlforme
entre
_cenas
$idetlene y vuelve a iniciarla grabaci6n.
Mientras
coloca
el objeto,
selecciona
un _ngulu
o
mira a trav_s del objetivo
de! visor electr6nicu
u
la pantalla
LCD,
el objetivo
se rnueve
autorn_iticarnente
y se utiliza
bateffa.
"i'arnbi_n se
ernplea
bater_a
al insertar
o extraer
una cinta.
}=
a
o
ra
3
56
57

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Ccd-trv30Ccd-trv40Ccd-trv30pkRmt-708