Craftsman 27736 Instruction Manual page 39

Hide thumbs Also See for 27736:
Table of Contents

Advertisement

5
_Turn
the ignition key to =START position',
NOTE!
Do not run the start motor more than 5 seconds at once.
If the engine will not start, wait about 10 seconds before
the next try.
_)
ZOndschlQssel auf =START" drehen,
HINWEISI
Den Anlasser nicht eweils I_.ngerals ca. 5 Sekunden bet_,ti-
gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem nSchstsn
Anlar_vemuch ca. 10 Sekunden warten.
@
@
®
Amener la cl6 de contact sur la position "D6marrage"
('START').
REMARQUEI
Ne pas laissertournerle ddmarreurplusde 5 secondesb
chaquelois. Si le moteurne d6marrepas immddiatement,
attendre une dizaine de secondesavant d'effectuerune
nouvelletentative.
Ponga la Ilave de encendidoen la posici6nde arranque
"START'.
NOTAI
No haga funcionarel motorde arranque mds de unos 5
segundosa la vez. Si el motorno arranca, espere unos10
segundosantesde hacer otratentativa.
Girare la chiavesu"START".
NOTA!
Non inserireil motorino di awiamento per piQdi 5 secondi
per volta. Seil motorenonparte attendereuna decinadi
secondiprimadi riprovare.
(_
Draaidestartsleutelnaar"START'-positie
N.B.!
Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek. per keer draaien.
AIs de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u vol-
gende poging doet.
Let the ignition key return to the "ON" position when the
engine has started and push in the choke control as soon
as the engine is running smoothly. Push the gas control to
the required speed. For cutting:full gas.
_)
Nach
des Motors den Zendschl0ssel
in die
Anspringen
Stellung "ON" zurQckgehen lassen.
Den Kaltstarthebel
zurQckschieben, so daP_der Motor gleichm&P_igarbeitet,
Den Gashebel auf die gewOnschte Motordrehzehl stellen.
Bei M&hen: Vollgas.
@
@
®
Laisser ensuite la cl_ revenir sur sa position "On" Iorsque le
moteur a ddmarrd et repouaser la commande de starter d_s
que le moteur tourne rdgulibrement. Amener la commande
des gaz &lapositioncorrespondante au rdgime moteur d_sir6.
Pourlatonte, positionner cette manette dans rencoche pr6vue
pour obtenir le n_gime optimal pour la tonte (acceleration
maximale du moteur).
Dejar que la Ilavede encendidovuelvaa la posici6n "ON"
cuandoha arrancado el motore introducir e l astrangulador
tan prontocomo el motorfuncione con regularidad.Ponga
el aceleradoren la posici6ndeseada. AI cortar, a plenos
gases.
Dopol'awiamento, dportarelachiavesu=ON
". Regolare ilgas
sul regime desiderato. Per il taglio: massimo regime "P'.
Draai de startsleutel terug in =ON'-posotie, wanneer de motor
is gestart en schuif de choke in zordra de motor gelijkmatig
Ioopt. Schuif de gashendel naar het gewenste toerental.
Bij maaien: voi gas.
39

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents