Download Print this page

Craftsman 27740 Instruction Manual page 53

Advertisement

5
Switching
off the engine
Move the gas control to '_IIV'.
Disconnect the cutting unit by
moving the connect/disconnect lever downwards. Lift up the
cutting unit and turn the ignition key to "OFP position. Allow
the engine to idle for 1-2 minutes to cool down before switching
off after a hard work.
(_
Abstellen
des Motors
V
Gashebel nach unten auf '_gll," f(_hren. M_haggregat durch
Abw_rtsfOhren dos Aggregatschalthebels auskuppeln. M_hag-
gregat anheben und den Z_ndschl0ssel auf "OFPdrehen.
Den
Motor 1-2 Minuten im Leerlauf arbeiten lassen, damit dieser
nach I_ngerem M&hbetrieb abk0hlen kann.
_)
Arr6t du moteur
Amener la commande des gaz vers le bas en position de
ralenti "tglV'. Ddbrayer les lames en abaissant le levier de
commande d'embrayage des lames. Releverle carter de coupe
et amener la cl6 de contact sur la position "OFF'. Aprbs des
travaux difficiles, laisser le moteur tourner au ralenti pendant
1 _ 2 minutes pour qu'il refroidisse avant de rarr_ter.
Parada del motor
Lleve el aceleradorhacia abajo hastala posici6n '_1_'. De-
sacopleel equipodecorte Ilevandohacia aba o la pelancade
acoplamiento/desacoplamiento. Levanteel equipodecorte y
ponga la Ilave de encendidoen la posicibn =OFF"(apagado).
Dejefuncionar elmotoren ralenti1-2rninutos paraquese enfrie
antes de pararlodespudsde un tiempode uso intenso.
{_
Arresto
del motors
Portare ilcomando del gas su '_
(lento). Portare la lava di
azionamento dol dispositivo di taglio su =disinserito', verso il
basso. Sollevare il tagliaerba e girare la chiave su =off". Far
girare un paio di minuti il motore al minimo per raffreddado
prima di spengerlo definitivamente dopo un pesante turno di
lavoro.
(_
Hat stoppen
van de motor
Breng de gashendel naar beneden tot stand "411_. Schakel
de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendel naar beneden
te brengen. Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel in
positie "OFP.
Laat de motor 1-2 minuten stationair Iopen om
af te koelen, voordat doze uitgezet wordt.
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children and other unauthorized persons
starting the engine.
_)
WARNUNGt
Den ZQndsehl,3ssel niemals im Z_ndschlol'_ sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt verlassen wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Personen den Motor anlassen
k6nnen.
_)
ATTENTION!
Ne jamais laisser la cle de contact sur la machine Iorsqu'eUe
reste sans surveillance afin d'eviter que des enfants ou
d'autres personnes non autoris_es ne puissent domarrer
le moteur,
(_
ADVERTENCIA!
Nunca deje la Itavede eneendido en la maquina sin vigitancia,
a fin de evitar aue nihos u otras personas ajenas puedan
arrancar el motor.
(_
PERICOLO!
Prima di lasciarela macchina,toglieresempre la chiave.
WAARSCHUWING!
Laat nooitde contectsleutel er in zitten, wanneer de machine
onbemand wordt achtergelaten, om te voorkomen dat kin-
deren en onbevoegden de motor starten.
53

Advertisement

loading