Craftsman 27736 Instruction Manual page 62

Hide thumbs Also See for 27736:
Table of Contents

Advertisement

6
Cambio
de correa propulsom
°Ill
,)
®
@
@
@
Deemontar el equipode corfa del tractor.
Aplicarel fmno de estacionamiento y ltrar hacia arribade la
correaparasacarlade la ruedalibre (1), de la acoplamiento
(2) y de lapropulsora d el motor(3). lntroducir la correaentre
dosaspasdel ventilador y hasergimr6ste a izquierdashasta
que quedalibrala correa(4).
(_)
Sostituzione della cinghJa di trazione
Smontareil tagliaerba.
Inserireil freno di pamheggioe staccare la cinghia dalla
puleggia (1), da quella della frizione (2) a da quelta del
motore(3). Passarela cinghiatra due pale della ventolae
ruotamla ventolain senso antiomdoflee ache la cinghia
nonsia libera(4).
Vervangen van de aandrijfl"iem
Verwijder de maaikastvande tractor.
Trekdehandrem asnen trekde riemomhoogvanhetIoopwiel
(1),de koppelingswielschijf
(2) enbet aandrijfwiel vande motor
(3). Leidderiemtussentwee ventilatorbladen dooren draai
de ventilator t egende klokin tot de riem vrijkomt(4).
Assemblein the reverse order to dismanUin 9 . Check that
the beltliesinside all the beltguides.Use odgmalbelts only
when replacing!
Der Einbau erfol_t in umgekehrter Reihenfolge. PrOfen,
da6 tier Riemenmnerhalballer Riemenffihrerliegt. Beim
Auswechseln nurOdginaldemenverwenden!
Replacement
of drive belt
Dismantle the cutting unit as described previously
Engage the parking brake and work off the belt upwards from
the pulley (1), the clutch pulley (2) and the engine's drive wh eel
(3). Push the belt up between two fan blades and rotate the
fan clockwise until the belt comes loose (4).
q_
Auswechsein
desTreibriemens
MShaggregat ausbauen.
Feststellbremse ansetzen und den Riemen vom Laufrad (1),
dem Kupplungsdemenrad (2) und dero Motorentriebsrad (3)
abbauen. Den Reimen zwischen zwei L,3fterbl&ttem einf,3h-
ren und den L'fter nach links dreben, bls der Riemen frei
geht (4).
_-_
Remplacement
de la courroie
d'entralnement
Ddsaccoupler le carter de coupe et le sortir de sous le tracteur
comme indiqu6 pr6c_demment.
Serrer le frein de stationnement
et retirer la courroie
d'estmTnement de la poulie (1), puis de la poulie de tension
(2) et de la poulie motrice (3).Faire passer la courroie entre
les deux palettes du ventilateur et fake tourner le ventilateur
et faire tourner leventilateur clansle sens inverse des aigultles
d'une montre pour ddgager la conrroie (4).
(_La
mise en plase d'une courroie se fait dans rordre inverse
de la ddpose. V6rifier que ]a courroie est bien positionn6e
devant tous les guides de courroie. Utiliser exclusivement
une courroie d'odgine Iors d'un remplacement.
_EI
monta
hace
el orden inverso al desmontaje. Con-
e se
en
trolar que la correa se halla por dentro de todas as gu as.
Montar Linicamentecorreas originales.
(_lt
roontaggio avviene in ordine inverso. Controiltare che
la cinghia sia dietro ai guida-cinghia. Usare solo cinghie
originali!
(N_) De montering vindtin omgekesrde volgorde plaats als de de-
montedng. Controleerof de snaar binnen alle riem-geleiders
ligL Gebruik uitsluitendodginele demen bij vervanging!
62

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents