5
NOTE!
The machine is equipped with a safety switch which
immediately breaks the current to the engine if the driver
leavesthe seat with engine running and wi_ the connection/
disconnection lever in position =connection'.
HINWEIS!
_Dia
Maschine
ist mit einem
Sicherheitsschalter
ausgen_stet, der den Strom zum Motor sofort unterbricht,
wenn der Fahrer den Sitz bei laufendem Motor verffd3t,
und dabei der Schalthabel for das M&haggregat auf
=eingeschaltet" steht.
_)
REMARQUE!
Lamachine est dquip_e d'un dispositif de s_cu rit6 qui arr_te
lamotsur imm6diatement, s'ilest encore en fonctiennament,
Iorsque le conducteur quitte le si6ga du tracteur.
@
®
@
NOTA!
La mdquina tiana un interruptor de seguridad que corta
la corriente al motor si el conductor sale del asiento con
el motor an marcha y con la paianca de acoplamiento/
desacoplamiento en la posicibn de acopiamiento.
NOTA!
La macchina 6 dotata di interruttom di sicurezzache
interrompe ralimentazione dicorrentaal motorequando
roperatore lascia il aedile con il motom acceso e il
tagiiaerbainserito.
N.B.!
De machine is uitgerust met acn veiligheidsschakelaar,
die
onmiddellijk de stroom naar de motor verbmekt,
wanneer
de bestuurder zijn plaats vedaat, tarwijl de
motor Ioopt on de aan/uitschakelhendel op 'ingeschakeld"
ataat.
Driving
Lowerthe cutting unit by moving the lever forwards. Re-
leasethe brake/clutchpedalslowly, C onnectthecutting unit
and move the motion controlleverto the required pos_on.
Choose a drivingspeed whichsuitsthe terrainand required
cuttingresults.
@
Betrieb
Das M_thaggregat durchVow_rtsf0hren des Hebelsabsenken.
Kupplungs- und Bremspedal langsam zurfickiedem lassen.
Das MShaggregat ainkuppeln undden hebel fOrdus Ein- und
Ausschalten des Antriebes in die gewfinschta Stellung stel-
len. Eine an alas GelSnde und das gewOnsuhte M_hergebnis
angepal3te Geschwindigkeit wilhlen.
(_
Conduite
Abaisserle carter decoupeen amenantle levierversI'avant.
Rel&cher doucementla p6daled'embra_geifrein.Embrayer
les lames et placer la commandede vitessed'avancement
sur la vitesse d'avaacement desirde. Choisir la vitesse
d'avancementan fonctiondu terrainet de la qualit6 detonte
desir6e (G_n6ralement, la positionoptimaiecorrespond b
rencache pr6vueb cet eff_t au niveaude ia commande des
gaz).
@
Conducci6n
Descenderlaunidaddecorteempuandelapaianca haciaad-
elante.Soltarlentamanteelpedalde embragueifreno. Acopar
la unidadde corte y pener ia palancade desembrague de
la tmnsmisibnen ia posici6ndeseada. Elegir la velocidad
adecuadaal terrenoy al corte deseado.
®
Guida
Abbassare il dispositivo di taglio springendo in avanti ie ieva
relative. Rilasciareientamontoil pedale freno/frizione. Inserire
il ta01iaerba e posizionare ia leva del cambio sulla posizione
des=demta. Selezionare una velacit_ di guida adeguata al
terreno e al risultato di taglio desiderato.
(_
Rijden
Verieag de maaikast doorde hendel near voren te brengen.
Laat de koppelings-/rempodaal langzaam omhoogkomen.
Schakel de maaikaat in enbreng de handel voor aan-/
uitschakelan van de aandrijving in de gewenste stand. Kies
een djsnelheid die goschikt is voor her terrein en voor het
gewenste maairesultat.
42