Craftsman 27736 Instruction Manual page 42

Hide thumbs Also See for 27736:
Table of Contents

Advertisement

5
NOTE!
The machine is equipped with a safety switch which
immediately breaks the current to the engine if the driver
leavesthe seat with engine running and wi_ the connection/
disconnection lever in position =connection'.
HINWEIS!
_Dia
Maschine
ist mit einem
Sicherheitsschalter
ausgen_stet, der den Strom zum Motor sofort unterbricht,
wenn der Fahrer den Sitz bei laufendem Motor verffd3t,
und dabei der Schalthabel for das M&haggregat auf
=eingeschaltet" steht.
_)
REMARQUE!
Lamachine est dquip_e d'un dispositif de s_cu rit6 qui arr_te
lamotsur imm6diatement, s'ilest encore en fonctiennament,
Iorsque le conducteur quitte le si6ga du tracteur.
@
®
@
NOTA!
La mdquina tiana un interruptor de seguridad que corta
la corriente al motor si el conductor sale del asiento con
el motor an marcha y con la paianca de acoplamiento/
desacoplamiento en la posicibn de acopiamiento.
NOTA!
La macchina 6 dotata di interruttom di sicurezzache
interrompe ralimentazione dicorrentaal motorequando
roperatore lascia il aedile con il motom acceso e il
tagiiaerbainserito.
N.B.!
De machine is uitgerust met acn veiligheidsschakelaar,
die
onmiddellijk de stroom naar de motor verbmekt,
wanneer
de bestuurder zijn plaats vedaat, tarwijl de
motor Ioopt on de aan/uitschakelhendel op 'ingeschakeld"
ataat.
Driving
Lowerthe cutting unit by moving the lever forwards. Re-
leasethe brake/clutchpedalslowly, C onnectthecutting unit
and move the motion controlleverto the required pos_on.
Choose a drivingspeed whichsuitsthe terrainand required
cuttingresults.
@
Betrieb
Das M_thaggregat durchVow_rtsf0hren des Hebelsabsenken.
Kupplungs- und Bremspedal langsam zurfickiedem lassen.
Das MShaggregat ainkuppeln undden hebel fOrdus Ein- und
Ausschalten des Antriebes in die gewfinschta Stellung stel-
len. Eine an alas GelSnde und das gewOnsuhte M_hergebnis
angepal3te Geschwindigkeit wilhlen.
(_
Conduite
Abaisserle carter decoupeen amenantle levierversI'avant.
Rel&cher doucementla p6daled'embra_geifrein.Embrayer
les lames et placer la commandede vitessed'avancement
sur la vitesse d'avaacement desirde. Choisir la vitesse
d'avancementan fonctiondu terrainet de la qualit6 detonte
desir6e (G_n6ralement, la positionoptimaiecorrespond b
rencache pr6vueb cet eff_t au niveaude ia commande des
gaz).
@
Conducci6n
Descenderlaunidaddecorteempuandelapaianca haciaad-
elante.Soltarlentamanteelpedalde embragueifreno. Acopar
la unidadde corte y pener ia palancade desembrague de
la tmnsmisibnen ia posici6ndeseada. Elegir la velocidad
adecuadaal terrenoy al corte deseado.
®
Guida
Abbassare il dispositivo di taglio springendo in avanti ie ieva
relative. Rilasciareientamontoil pedale freno/frizione. Inserire
il ta01iaerba e posizionare ia leva del cambio sulla posizione
des=demta. Selezionare una velacit_ di guida adeguata al
terreno e al risultato di taglio desiderato.
(_
Rijden
Verieag de maaikast doorde hendel near voren te brengen.
Laat de koppelings-/rempodaal langzaam omhoogkomen.
Schakel de maaikaat in enbreng de handel voor aan-/
uitschakelan van de aandrijving in de gewenste stand. Kies
een djsnelheid die goschikt is voor her terrein en voor het
gewenste maairesultat.
42

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents