Craftsman 27736 Instruction Manual page 56

Hide thumbs Also See for 27736:
Table of Contents

Advertisement

6
Brakes
The brakesare locatedinsidethedghtrearwheel.Thewheel
shouldbe dismantledfor best access.
Press down the clutcWbmke pedal and engage the park-
ing brake.
Bremse
Die Bremsesitztinnerhalbdos rechtenHinterrades. F Qr beste
Zug_,nglichkeit ist das Rad auszubauen.
Kupplungs-/Bremspedal d urchtrstan unddie Feststelll>
remse einschaiten.
(_
Frein
Le frein se trouve & I'avant de la roue arr_re c_t6 droit. La roue
dolt 6tra d6pos6e pour obtenir une bonne accessibilit&
Avant touta intervention, enfoncer la p_=dale d'embrayage/
fraln et verrouiller le frein de paddng.
(_
Freno
El freno ss halla por dentro de la rueda posterior derecha.
Esta puede desmontarse a fin de mejorar la accesibilidad.
Apretar el pedal de embrague/freno y acoplar el freno de
estacionamiento.
(_)
Freno
IIfreno_ montatodietrolaruotapostedore destra.Siconsiglia
di smontarala ruota.
Premera il pedale freno/frizione
e inserire il frano di par-
cheggio
(_
Rein
De rem zit aan de binnenkant van het recllter achterwiel.
Om er goed bij te kunnen komen, dient het wiel te worden
garnon-teerd.
Druk de koppelings/rempedaal in en trek de parkeerrem
aan.
@
WARNING!
Do not forget to tighten the lock nut after completing ad-
justment.
2.
3.
Measure the distance between the brake lever and the
adjuster nut.
The distance should be 40 mm (1.56").
Adjust the distance if necessary by first loosening the
lock nut (2) and then adjusting with the nut (1).
_1.
Abetand zwischen Bremshebel und Stallmuttar mes-
ssn.
2. Der Abstand soil 40 mm betragen.
3.
DanAbstandwannerfordedicheinstellen,
indemzuerst
die Sicherungsmutter (2) gelSst und danach die Mutter
(1) verstellt wird.
_1.
Mesurer la distance entre le levier de frein et I'_crou de
r6glaga.
2.
La distance doit 6tre de 40 mm.
3.
Si ndcessaim, ajuster la distance an commer_ant par
d6visser le contm dcmu (2) puis en r6glant la position
deI'_rou (1).
(_1.
Medir la separack_ entre la palanca de frano y la tuerca
de ajuste.
2. La distaocia ha de ssr de 40mm.
3. En caso necesado ajustarla separaci6n quitando primero
la contratuerca (2) y ajustando despu6s con la tuerca
(1).
1.
2,
3.
Misurara la distanza tra la leva del freno e il dado di
regolazione.
La distanza dove essere di 40ram.
Se necessarioregolareallentandoil dado(2) e agendo
poisul dado (1).
®
1. Meet de afstand tussen de remnokas an de stelmoer.
2.
De afstand dient 40ram te zijn.
3.
Stel zonodig de afstand bij, door eerst borgmoer (2) los
ta draaien en daama bijstellen met stelmoer (1).
(_
ADVERTENCIA!
Despu_s del ajuste, no olvidarse de apretar la con-
tratuerca.
WARNUNG!
Nicht vergassen, die Sicherungsmutter nach durchgefOhrtar
Einstallung anzuziehen.
(_
AI"FENTION!
Ne pas oublier de resserrer le contm 6crou (2) apr_s avoir
effectu_ le r_=glage.
(_) PERICOLO!
Dopola regolazioneristdngere il dado di bloccaggio.
(_ WAARSCHUWlNG!
Vergeetniet de moerenaan te draaian na bet bijstellen.
56

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents