Preparation Before Sewing; Installing The Needle; Vorbereitungen Zum Nähen; Einsetzen Der Nadel - Brother TL-847A Instruction Manual

Twin needle lock stitcher
Table of Contents

Advertisement

6. PREPARATION BEFORE SEWING

6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN

6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE

6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER

6-1. Installing the needle

6-1. Einsetzen der Nadel

6-1. Installation de l'aiguille

6-1. Colocación de la aguja
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
¡
Turn off the power switch before installing the needle. The motor will keep turning even after the power is
switched off as a result of the motor's inertia. Wait until the motor stops fully before starting work.
The machine may operate if the treadle is pressed by mistake, which could result in injury.
¡
Schalten Sie den Netzschalter vor dem Einsetzen der Nadel aus. Warten Sie bis der Motor zum vollständigen
Stillstand gekommen ist, bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen.
Wenn die Maschine nicht ausgeschaltet wird kann sie sich durch unbebsichtigtes Drücken des Pedals in
Bewegung setzen und Verletzungen verursachen.
¡
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arrêt avant d'installer l'aiguille. Le moteur continuera
de tourner en raison de sa propre inertie après qu'on ait coupé l'alimentation électrique. Avant de com-
mencer les travaux, attendre que le moteur se soit complètement arrêté.
La machine risque de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer
des blessures.
¡
Desconectar el interruptor principal antes de colocar la aguja. Como resultado de la inercia el motor
continuará girando después de desconectar el interruptor principal. Se debe esperar hasta que el motor se
haya detenido completamente antes de comenzar con la limpieza.
La máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
q
1. Turn the machine pulley to move the needle bar to its highest position.
q
2. Loosen the screws
, hold the needles
bars, and re-tighten the screws
1. Stellen Sie die Nadelstange durch Drehen der Nähmaschinenriemenscheibe in die höchste Position.
q
2. Die Schrauben
lösen. Die beiden Nadeln
q
mit den Schrauben
befestigen.
1. Tourner la poulie de machine de manière à amener la barre à aiguille à sa position la plus haute.
q
2. Desserrer les vis
, introduire les aiguilles
l'intérieur et serrer les vis
1. Girar la polea de la máquina para levantar la barra de aguja hasta quede en la posición más alta.
q
2. Aflojar los tornillos
, mantener las agujas
barras de la aguja, y volver a apretarlas con los tornillos
w
Long groove
Lange Nut
Longue gorge
Ranura larga
w
with their long groove facing inward, insert them all the way into the needle
q
.
w
mit nach innen gerichteter Nut ganz in die Nadelstangen schieben und
w
complètement en s'assurant que la longue gorge des aiguilles soit vers
q
.
w
con su ranura larga hacia adentro, insertarlas completamente en las
6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER
q
q
.
– 22 –
w
q
q
Long groove
Lange Nut
Longue gorge
Ranura larga
TN-8400, 8700
TL-8400

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Tl-848aTn-841aTn-842aTn-845aTn-872aTn-875a

Table of Contents