Removing The Bobbin Or Cap; Entfernen Der Spule Bzw. Der Spulenkapsel; Retrait De La Canette Ou Du Capuchon; Desmontaje De La Bobina O Tapa - Brother TL-847A Instruction Manual

Twin needle lock stitcher
Table of Contents

Advertisement

6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER

6-2. Removing the bobbin or cap

6-2. Entfernen der Spule bzw. der Spulenkapsel

6-2. Retrait de la canette ou du capuchon

6-2. Desmontaje de la bobina o tapa

CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
¡
Turn off the power supply before removing the bobbin or the cap. The motor will keep turning even after
the power is switched off as a result of the motor's inertia. Wait until the motor stops fully before starting
work. The machine may operate if the treadle is pressed by mistake, which could result in injury.
¡
Vor dem Entfernen der Spule oder der Spulenkapsel muß die Stromversorgung ausgeschaltet werden.
Warten Sie bis der Motor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen.
Wenn die Maschine nicht ausgeschaltet wird kann sie sich durch unbeabsichtigtes Drücken des Pedals in
Bewegung setzen und Verletzungen verursachen.
¡
Couper l'alimentation électrique avant de retirer la canette ou le capuchon.
Le moteur continuera de tourner en raison de sapropre inertie après qu'on ait coupé l'alimentation électrique.
Avant de commencer les travaux, attendre que le moteur se soit complètement arrêté. La machine risque
de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer des blessures.
¡
Desconectar la fuente de alimentación antes de desmontar la bobina o tapa.
Como resultado de la inercia el motor continuará girando después de desconectar el interruptor principal.
Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente antes de comenzar con la limpieza.
La máquina podría comenzar a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
Bobbin
Spulen
Cannette
Bobina
q
r
q
1. Raise the needles
to the highest positions, and open
w
the slide plates
by moving them to the right and left.
2. Pull the rotary hook latches
r
the bobbin
.
q
1. Die Nadeln
ganz nach oben stellen und die Deckel
nach rechts und links auseinanderziehen.
r
2. Die Spulen
an den Laschen
q
1. Relever les aiguilles
Ouvrir les plaques de glissement
la droite ou vers la gauche.
2. Relever les cliquets du crochet rotatif
r
cannette
.
q
1. Levantar las agujas
a las posiciones más altas y abrir
w
las placas corredizas
izquierda.
2. Tirar hacia arriba las perillas de los cangrejos
r
la bobina
.
e
e
w
e
upward, and then remove
e
herausziehen.
à leur position la plus haute.
w
en les glissant vers
e
et enlever la
moviéndolas a la derecha y a la
e
y sacar
Cap
Spulenkapsel
Capuchon
Tapa
q
r
1. Raise the needles
w
the slide plates
2. After lifting up the rotary hook latch
r
of the cap
to remove the cap
w
q
1. Die Nadeln
ganz nach oben stellen und die Deckel
nach rechts und links auseinanderziehen.
2. Klappen Sie die Greiferlasche
r
Kappe
an der Ecke hoch, um sie zu entfernen.
1. Relever les aiguilles
Ouvrir les plaques
la gauche.
2. Soulever le verrou
coin du capuchon
1. Levantar la agujas
las placas corredizas
izquierda.
2. Después de tirar hacia arriba las perillas de los cangrejos
e
, sacar la esquina de la tapa
r
.
– 23 –
e
w
q
to the highest positions, and open
by moving them to the right and left.
e
, life the corner
r
.
e
hoch und heben Sie die
q
à leur position la plus haute.
w
en les glissant vers la droite ou vers
e
du crochet rotatif, puis soulever le
r
pour retirer le capuchon
q
a las posiciones más altas y abrir
w
moviéndolas a la derecha y a la
r
para desmontar la tapa
w
r
.
TN-8400, 8700
TL-8400

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Tl-848aTn-841aTn-842aTn-845aTn-872aTn-875a

Table of Contents