Brother TL-847A Instruction Manual page 73

Twin needle lock stitcher
Table of Contents

Advertisement

07. Remove the needle plate.
08. Remove the feed dog.
09. Set the stitch length to either 2 (approx. 2 mm) or 3 (approx. 3 mm) on the scale, depending on the model and
specifications of the machine. (Refer to the table.)
10. Turn the machine pulley to raise the needle bar
value for H).
11. The reference line
b
!5
The rotary hook tip
12. Tilt back the machine head, loosen the three screws
needle.
!6
13. Tighten the screws
14. The distance from the upper edge of the needle hole to the rotary hook tip
!5
hook tip
is aligned with the center of the needle.
15. Install the feed dog.
16. Install the needle plate.
07. Entfernen Sie die Stichplatte.
08. Entfernen Sie den Transporteur.
09. Stellen Sie die Stichlänge je nach dem Modell und der Ausführung der Maschine auf der Skala auf 2 (2 mm) bzw. 3
(3 mm) ein. (Siehe Tabelle.)
10. Drehen Sie die Riemenscheibe, um die Nadelstange
Tabelle für den Wert H.)
11. Richten Sie die Bezugslinie
!5
Die Greiferspitze
muß dabei auf die Nadelmitte ausgerichtet sein.
12. Klappen Sie das Maschienenoberteil nach hinten zurück, lösen Sie die drei Schrauben
!5
Greiferspitze
auf die Nadelmitte aus.
13. Ziehen Sie die Schrauben
14. Der Abstand zwischen der oberen Kante des Nadellochs und der Greiferspitze
!5
Greiferspitze
auf die Nadelmitte ausgerichtet ist.
15. Bauen Sie den Transporteur wieder ein.
16. Bringen Sie die Stichplatte wieder an.
07. Retirer la plaque à aiguille.
08. Retirer la griffe d'entraînement.
09. Régler la longueur de point à 2 (environ 2 mm) ou à 3 (environ 3 mm) sur l'échelle, en fonction du modèle et des
spécifications de la machine. (Se reporter au tableau.)
10. Tourner la poulie de machine de manière à élever la barre à aiguille
basse. (Se reporter au tableau ci-dessous pour ce qui concerne la valeur de H.)
11. Aligner la ligne de référence
aiguille.
A ce moment, l'extrémité du crochet rotatif
12. Incliner la tête de machine vers l'arrière, desserrer les trois vis
le centre de l'aiguille.
!6
13. Serrer les vis
.
14. L'écart entre le côté supérieur de l'orifice d'aliguille et l'extrémité du crochet rotatif
l'extrémité du crochet rotatif
15. Installer la griffe d'entraînement.
16. Installer la plaque à aiguille.
07. Quitar la placa de agujas.
08. Desmontar el alimentador.
09. Ajustar el largo de puntada a 2 (aprox. 2 mm) o 3 (aprox. 3 mm) en la escala, dependiendo del modelo y
especificaciones de la máquina.
(Consultar el cuadro.)
10. Girar la polea de la máquina para levantar la barra de agujas
a continuación por el valor de H.)
11. Alinear la línea de referencia
La punta del cangrejo
12. Inclinar hacia atrás la cabeza de la máquina, aflojar los tres tornillos
el centro de la aguja.
!6
13. Apretar los tornillos
14. La distancia entre el borde superior del orificio de aguja y la punta del cangrejo
!5
punta del cangrejo
15. Instalar el alimentador.
16. Instalar la placa de aguja.
!2
on the needle bar
will be aligned with the lower edge of the needle bar supporter
must be aligned with the center of the needle at this time.
.
b
auf der Nadelstange
!6
wieder fest.
b
marquée sur la barre à aiguille
!5
!5
est alignée avec le centre de l'aiguille.
b
en la barra de agujas
!5
debe estar alineada al mismo tiempo con el centro de la guja.
.
está alineada con el centro de la aguja.
!2
by H mm from its lowest position (refer to the table below for the
!6
, and then align the rotary hook tip
!2
von der untersten Position um H mm hochzustellen. (Siehe
!2
auf die untere Kante der Nadelstangenhalterung
!2
!2
avec le bord inférieur du support
doit être alignée avec le centre de l'aiguille.
!6
, puis aligner l'extrémité du crochet rotatif
!2
H mm de su posición más baja (consultar el cuadro
!2
con el borde inferior del soporte de la barra de agujas
!6
, y luego alinear la punta del cangrejo
– 58 –
11. STANDARD ADJUSTMENTS
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES
!5
with the center of the
!5
must be 1–1.5 mm when the rotary
!6
und richten Sie die
!5
muß 1–1,5 mm betragen, wenn die
de H mm à partir de sa position la plus
!5
doit être de 1–1,5 mm lorsque
!5
debe ser 1–1,5 mm cuando la
!3
.
!3
aus.
!3
de la barre à
!5
avec
!3
.
!5
con
TN-8400, 8700
TL-8400

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Tl-848aTn-841aTn-842aTn-845aTn-872aTn-875a

Table of Contents