Preparation Before Sewing; Installing The Needle; Vorbereitungen Zum Nähen; Einsetzen Der Nadel - Brother SL-777B Instruction Manual

Single needle straight lock stitcher with side cutter
Hide thumbs Also See for SL-777B:
Table of Contents

Advertisement

6. PREPARATION BEFORE SEWING

6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN

6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE

6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER

6. PREPARATION BEFORE SEWING
6. VORBEREITUNGEN ZUM NÄHEN
6. PREPARATIFS AVANT LA COUTURE
6. PREPARATIVOS ANTES DE COSER

6-1. Installing the needle

6-1. Einsetzen der Nadel

6-1. Installation de l'aiguille

6-1. Colocación de la aguja
CAUTION/ACHTUNG/ATTENTION/ATENCION
¡
Turn off the power switch before installing the needle, otherwise the machine may operate if the treadle is
pressed by mistake, which could result in injury.
However, the motor will keep turning even after the power is switched off as a result of the motor's inertia.
Wait until the motor stops fully before starting work.
¡
Schalten Sie den Netzschalter vor dem Einsetzen der Nadel aus, weil Verletzungen entstehen können, wenn
sich die Maschine durch unbeabsichtigtes Drücken des Pedals in Gang setzt.
Warten Sie bis der Motor zum vollständigen Stillstand gekommen ist, bevor Sie mit dem Arbeiten beginnen.
¡
Mettre l'interrupteur d'alimentation sur la position d'arrêt avant d'installer l'aiguille, sinon la machine risquera
de se mettre en marche si on enfonce accidentellement la pédale, et donc de causer des blessures.
Le moteur continuera de tourner en raison de sa propre inertie après qu'on ait coupé l'alimentation
électrique. Avant de commencer les travaux, attendre que le moteur se soit complètement arrêté.
¡
Desconectar el interruptor principal antes de colocar la aguja, de lo contrario la máquina podría comenzar
a funcionar si por descuido se pisara el pedal, lo que podría resultar en heridas.
Como resultado de la inercia el motor continuará girando después de desconectar el interruptor principal.
Se debe esperar hasta que el motor se haya detenido completamente antes de comenzar a trabajar.
Long groove in needle
Lange Nut
Rainure longue de l'aiguille
Ranura larga en la aguja
w
e
17
1. Turn the machine pulley to move the needle bar
its highest position.
2. Loosen the screw
3. Insert the needle
making sure that the long groove on the needle is at the
left, and then securely tighten the screw
Front
vorne
1. Stellen Sie die Nadelstange
Avant
Adelante
Nähmaschinenriemenscheibe in die höchste Position.
2. Lösen Sie die Schraube
3. Stecken Sie die Nadel
linken Seite ganz hinein und ziehen Sie die Schraube
fest.
1. Tourner la poulie de machine de manière à amener la
barre à aiguille
2. Desserrer la vis
3. Insérer complètement l'aiguille
veillant à ce que la rainure longue de l'aiguille soit située
à gauche, puis serrer fermement la vis
1. Girar la polea de la máquina para levantar la barra de
aguja
2. Aflojar el tornillo
q
3. Insertar la aguja
asegurándose que la ranura larga en la aguja quede a
la izquierda, y luego apretar fuertemente el tornillo
SL-777B
.
w
in a straight line as far as it will go,
e
.
w
mit der langen Nut auf der
e
à sa position la plus haute.
q
.
w
hasta quede en la posición más alta.
q
.
w
derecha tanto como sea posible,
e
to
q
.
w
durch Drehen der
q
w
en ligne droite, en
e
.
w
.
w

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents