Download Print this page

Yamaha Electone C-55 Owner's Manual page 36

Hide thumbs Also See for Electone C-55:

Advertisement

HEADPHONE
Yamaha
headphone
(optional)
can
be
plugged
into the HEADPHONE
jack under
the keyboard. With the headphone connect-
ed, the speakers are automatically shut off,
allowing
you
to play
or practice
at any
volume level without disturbing anyone.
EXP. IN
This jack will accept out side sound sources
(Guitar, Synthesizer, etc.) and reproduce it
through the Electone speakers.
DER
KOPFHORER
Schließen
Sie einen
im Zubehörprogramm
lieferbaren
YAMAHA
Kopfhörer
an
die
Buchse
unter dem Spieltisch an, so schalten
sich
die
Lautsprecher
automatisch
aus. Sie
können
nun
zu jeder Zeit spielen, ohne die
Nachbarn zu stören.
EXP. IN-BUCHSE
Sie
benutzt
werden,
andere
Tonsignale,
z.B.
vom
Tonband,
über
den
Verstärker
und
Lautsprecher
Ihrer Electone
kann
um
ECOUTEUR
Un écouteur
(facultatif) peut étre branché
dans
la fiche
''Ecouteurs'
placée
sous
le
clavier.
Le
haut-parleur
incorporé
étant
complètement
hors-circuit
lorsque
les
écouteurs sont branchés, .vous pouvez jouer
ou pratiquer tout à votre aise, à n'importe
que! niveau
de volume,
sand déranger qui
que ce soit.
EXP. IN
Cette
fiche
d'autres
toute
sources
de son
extérieures
(guitare,
synthétiseur),
qu'elle
reproduit
par
les haut-parleurs
de l'orque
AUDIFONO
Un
audífono
YAMAHA
(opcional)
puede
enchufarse
en el receptáculo ''Headphone"
bajo
el teclado.
Una
vez
conectado,
los
altavoces se apagan automáticamente, lo que
le permite tocar o practicar a cualquier nivel
de volumen sin perturbar a nadie.
EXP. IN (ENTRADA
EXTERNA)
Este
receptáculo
acepta
otras
fuentes
de
sonido
exteriores
(guitarra,
sintetizador,
etc.) y las reproduce a través de los altavoces
Note:
The ouput level of the sound source can
wiederzugeben.
Electone.
del Electone,
be controlled
by the expression
pedal.
Anmerkung:
Die
Lautstärke
des
Eingangssignals
Note:
Vous
pouvez
contrôler
le
niveau
du
Nota:
El nivel de salida de la fuente de sonido
Impedance: Approx : 50 КО.
ist über den Schweller der Electone-
volume de la source de son par la pédale
puede controlarse con el pedal de ex-
Orgel regelbar.
d'expression.
presión.
Impedanz : Ca, 50 k Q
Impédance: Approx, 50 k Q
Impedancia: Approx, 50 k (Q
AUX OUT
AUX OUT
AUX OUT
AUX
OUT (AUXILIAR-SALIDA)
For recording, connect the AUX OUT jack
Für Aufnahmen
wird die Aux
OutBuchse
Pour enregistrer,
branchez
la fiche "Aux.
Para grabación, conecte
el receptáculo del
with the tape deck's LINE IN jack. Contro!
Ihrer Electone
mit der Line In-Buchse des
Out'
à la fiche
"Line
In"
de
la table
Aux-Out
(auxiliar-salida) con el receptáculo
the recording levels on the tape deck.
Cassetten-Recorders
verbunden.
Der
d'enregistrement.
Contrôlez
les
niveaux
del
LINE
IN
(entrada)
de
la grabadora.
Impedance: Approx : 5000.
Aufnahmepegel
mu
am
Cassettengerät
d'enregistrement
sur
la table du magnéto-
Controle
los
niveles
de
grabación
en
la
eingestellt werden.
phone.
grabadora.
Anmerkung:
Impedanz : Ca, 500.)
Note:
Impédance: Approx, 500 Q
Nota:
Impedancia: Approx, 500 Q
AUX
IN
AUX
IN
AUX IN
AUX
IN (AUXILIAR-ENTRADA)
For
playback,
connect
the
AUX
IN jack
Für Playback
wird
der Anschluß
zwischen
Pour
jouer
l'enregistrement,
branchez
la
Para
reproducción,
conecte
el receptáculo
with
the
tape
deck's
LINE
OUT
jack.
Control
the playback
levels on
the tape
deck.
Note:
These
sound
sources
(tape recorder etc.)
are not affected
by the expression pedal.
Impedance: Approx : 20 KO.
*These jacks were
designed to accommodate
the
most
commonly
used
impedance.
Dramatic deviation from these specification
will
result
in inadequate
drive, distortion,
noise and poor performance in general.
*Simultaneous connection
of AUX-OUT and
AUX-IN
terminals
with
a tape
recorder
causes
an
oscillation.
Therefore,
connect
only one at a time.
der
Aux
In-
und
Line Out Buchse
vor-
genommen.
Der
Wiedergabepegel
muß
am
Cassettengerät eingestellt werden.
Anmerkung:
Impedanz : Ca, 20k 2
"Diese
Buchsen
sind für den
Anschluß
von
Geräten
mit der gebräuchlichsten
Impedanz
eingerichtet. Wenn die Impedanz des Gerätes
der
dieser
Buchsen
abweicht,
können
ein ungenauer
Antrieb, Geräusche,
weit
von
Verzerrung
und
eine
verringerte
Leistung
auftreten.
* Gleichzeitige Verbindung der AUX-OUT
und
AUX-iN
Buchsen
mit einem
Tonbandgerát
kann
eine
Schwingung
zur
Folge
haben.
Daher schließen Sie es nur an eine Buchse an.
fiche "Aux
In'' à la fiche "Line Out" de la
table d'enregistrement; contrólez les niveaux
de restitution de l'enregistrement sur la table
du magnétophone.
La pédale d'expression
n'affecte
pas ces
sources de son (magnétophone, etc.)
impédance: Approx, 20 kQ
Note:
*Ces
fiches
sont conçues
pour
s'adapter à
l'impédance le plus couramment utilisée. Si
vous
y raccordez
un
appareil
dont l'impé-
dance différe beaucoup de celle spécifiée, il
en
résultera
un
mauvais
entraínement,
des
distorsions, des bruits et un faible rendement
en général.
*Le branchement
simultané des prises AUX-
OUT
et
AUX-IN
un
magnétophone
provoquera une oscillation. Par conséquent,
branchez le toujours sur une seule prise.
sur
del AUX
IN con el receptáclo LINE OUT de
la
grabadora.
Controle
los
niveles
de
reproducción en la grabadora.
Nota:
El
pedal
de
expresión
no
afecta
estas
fuentes de sonido (grabadora, etc.).
Impedancia: Approx, 20 kQ
*Estos
receptáculos
han sido diseñados
para
ser
compatibles
con
la impedancia
más
corriente.
Si la impedancia
del aparato que
se conecta difiere mucho de la especificada,
se
puede
producir
un
accionamiento
inadecuado,
distorsión,
ruidos,
y una
dis-
minución en el rendimiento en general.
*La
conexión
simultánea
de
los enchufes
AUX-OUT
y AUX-IN
con un magnetófono
puede dar por resultado una oscilación. Por
lo tanto siempre conéctelo a un solo enchufe.g
4

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Electone c-35