Download Print this page

Yamaha Electone C-55 Owner's Manual page 25

Hide thumbs Also See for Electone C-55:

Advertisement

RHYTHM-START
For rhythm independent of keyboard play,
push the rhythm
selection button desired,
then flick the START switch on.
The Auto Rhythm can be switched off with
the
foot
switch.
To
restart
the
Auto
Rhythm, switch on with the foot switch.
SYNCHRO-START
Select
the
rhythm
on
the
SYNCHRO-
START
and begin to play once you have
established the beat. The rhythm will begin
as soon as you strike a lower keyboard or
pedal note, This switch permits you to lead
in with a rhythm-free melody on the upper
keyboard if so desired.
23
NORMALER
START
SYNCHRO-START
Wählen Sie den gewünschten Rhythmus und
schalten
Sie
dann
die
Synchro-Starttaste
ein. Beginnen
Sie Ihr Spiel, wenn
Sie mit
Hilfe
der
Tempo-Anzeigelampe
den
gewünschten
Rhythmus
erfaßt haben. Der
Synchro-Starter
gestattet
Ihnen
das Spiel
von
rhythmusfreien
Einleitungen
auf dem
oberen
Manual.
Beim
ersten
Ton
auf dem
unteren Manual oder Baßpedal erklingt auto-
matisch der gewählte Rhythmus.
DEPART
DU RYTHME
DEPART-SYNCHRO
DU RYTHME
Choisissez
le rythme, actionnez
le Départ-
Synchro du Rythme et commencez à jouer.
Le
rythme
commencera
lorsque
vous
toucherez
la
première
note
du
clavier
inférieur
ou
du pédalier. Cet interrupteur
vous
permet
de débuter
une
pièce en ne
jouant qu'une
mélodie
sans
rythme,
si tel
est votre désir.
ARRANQUE
DEL RITMO
El Ritmo Automático puede apagarse con el
interruptor de pie. Para reiniciar el Ritmo
Automático,
conmute
a encendido
con
el
interruptor de pie.
ARRANQUE
DEL SINCRONIZADOR
Seleccione
el conmutador
de ritmo en el
SYNCHRO-START
(arranque
del
sin-
cronizador)
y empiece a tocar una vez que
haya establecido el compás.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Electone c-35