Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

MLBC45
MLBC45
EN |
USER MANUAL / INSTALLATION MANUAL
NL |
GEBRUIKSAANWIJZING / INSTALLATIEHANDLEIDING
DE |
GEBRAUCHSANWEISUNG / MONTAGE ANLEITUNG
FR |
MODE D'EMPLOI / MNUAL DE MONTAGE
www.boretti.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BORETTI MLBC45

  • Page 1 MLBC45 MLBC45 EN | USER MANUAL / INSTALLATION MANUAL NL | GEBRUIKSAANWIJZING / INSTALLATIEHANDLEIDING DE | GEBRAUCHSANWEISUNG / MONTAGE ANLEITUNG FR | MODE D’EMPLOI / MNUAL DE MONTAGE www.boretti.com...
  • Page 3 MLBC45 MLBC45 EN | USER MANUAL / INSTALLATION MANUAL www.boretti.com...
  • Page 4: Table Of Contents

    Contents * 1. Safety Information ....................5 * 2. Advantages of the microwave oven ..............11 * 3. Before first use ......................12 * 4. Other important instructions ................12 * 5. Description of the appliance ................13 * 6. Control panel ......................13 * 7.
  • Page 5: Safety Information

    1. Safety Information Before the installation and use of the appliance, carefully read the supplied instructions. The manufacturer is not responsible if an incorrect installation and use causes injuries and damages. Always keep the instructions with the appliance for future reference. 1.1 Children and Vulnerable People Safety Warning! Risk of suffocation, injury or permanent disability.
  • Page 6 1.2 General Safety * This appliance is intended to be used in household applications and not in hotels, shops, offices and other similar environments. * Internally the appliance becomes hot when in operation. Do not touch the heating elements that are in the appliance. Always use oven gloves to remove or put in accessories or ovenware.
  • Page 7 * Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling. Care must be taken when handling the container. * Take care when heating liquids! When liquids (water, coffee, tea, milk, etc.) are nearly at boiling point inside the oven and are taken out suddenly, they may spurt out of their containers.
  • Page 8 1.4 Avoid damaging the Microwave oven or other dangerous situations by following these instructions * Never switch on the microwave when it is empty. If there is no food inside there may be an electrical overcharge and the oven could be damaged. RISK OF DAMAGE! * For carrying out oven programming tests put a glass of water inside the oven.
  • Page 9 Warning! The oven must be earthed. Warning! The appliance is intended to be built in. Please refer to the last pages of this user manual for detailed information on the installation dimensions. 1.6 Cleaning and Maintenance Warning! Cut the power supply before cleaning and maintenance. * The appliance should be cleaned regularly and any food deposits removed.
  • Page 10 1.7 Service and Repair Warning! Cut the power supply before repair. Warning! Only a competent person can carry out any service or repair operation that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy. Warning! If the door or door seals are damaged, the appliance must not be operated until it has been repaired by a competent person.
  • Page 11: Advantages Of The Microwave Oven

    2. Advantages of the microwave oven In a conventional cooker, the heat that is radiated through the resistances or gas burners slowly penetrates the foods from the outside in. Therefore, there is a great loss of energy in heating the air, the oven components and the containers holding the food.
  • Page 12: Before First Use

    The microwaves go through porcelain, glass, cardboard or plastic, but not trough metal. For this reason, metallic containers or containers with metallic parts should not be used in the microwave oven. Microwaves are ...they go through glass ... and are absorbed by reflected by metal...
  • Page 13: Description Of The Appliance

    5. Description of the appliance 1. Control panel 8. Air cooling outlet 2. Grill element 9. Unit mounting 3. Tray supports 10. Lamp 4. Grid shelf 11. Back Wall Panel 5. Tray 12. Fan 6. Hinge 13. Oven Seal 7. Inner Glass 14.
  • Page 14: Oven Functions

    7. Oven Functions Top + Bottom Hot air + Bottom Bottom Hot air Grill + Bottom Defrost Double Grill Microwave Grill Combi Microwave Ventilated Top + Bottom Slow Cooking SLOW Ventilated Grill 7.1 Combi Microwave functions Microwave + Grill Microwave + Top + Bottom Microwave + Hot Air Microwave + Grill + Hot Air 7.2 Microwaves Power Levels...
  • Page 15: Initial Settings

    8. Initial Settings 8.1 Language Selection When plugging the oven in for the first time, the logo will appear followed by the language selection menu. You must set the desired language in order to use the oven. * Rotate the Right knob to select the desired language.
  • Page 16: Cooking Settings

    9. Cooking Settings 9.1 Manual Cooking * Turn the oven on by pressing the button. * Rotate the left knob to select the “Manual cooking” menu. * Rotate the right knob to select the desired cooking function. * Press to confirm. * Rotate the right knob to select the desired temperature.
  • Page 17 9.3 Quick start * Turn the oven on by pressing the button. * Rotate the left knob to select the “Manual cooking” menu. * The symbol will appear on the right side of the display. * Press to confirm. * Press and the microwave starts immediately to operate in the Microwave function at maximum power for 30 seconds.
  • Page 18 9.5 Defrost by time * Turn the oven on by pressing the button. * Rotate the left knob to select the “Manual cooking” menu. * Turn the left knob until the symbol appears on the display. * Press to confirm. * Turn the right knob to select the defrost by time option.
  • Page 19 The following table shows the defrosting by weight function programs, indicating weight intervals, and defrosting and standing times (in order to ensure the food is of a uniform temperature): Standing time Prog. Food Weight (kg) Time (min) (min) Meat 0.10 – 2.00 2:10 –...
  • Page 20: Automatic Cooking

    10. Automatic Cooking Prog. Food Weight (kg) Time (min) Whole Chicken 0.50 – 1.50 42 – 76 Whole Duck 1.1 – 2.5 57 – 108 Whole Goose 2 – 4.5 82 – 169 Whole Turkey 4 – 10 142 – 294 Chicken Thighs 0.50 –...
  • Page 21 Prog. Food Weight (kg) Time (min) Wholemeal Bread 1 – 3 85 – 157 Thick Pizza – 11 – 13 Thin Pizza – 8 – 9 Pound Cake – Fruit Tart Big – Fruit Tart Small – Sheet Cake – 10.1 Automatic Cooking * Turn the oven on by pressing the button.
  • Page 22 10.2 Turning food For some recipes or programs, the message Turn the plate will show, food must be turned during cooking. The oven will notify you when to do this with an audible signal and the Turn symbol will appear on the cooking screen.
  • Page 23: General Settings

    11. General settings 11.1 Language Selection The language can be changed at any time. To change the language, proceed as follows: * Press to turn on the oven. * Rotate the left knob to select the “General Settings” menu. * Rotate the right knob to select the language setting option.
  • Page 24 11.4 Standby mode When the oven is in Standby you can choose if you want the display to show the time or the Boretti logo. * Press to turn on the oven. * Rotate the left knob to select the “General Settings”...
  • Page 25: Timer Settings

    12. Timer settings The oven gives you the following options before you start the cooking process: START NOW – This option allows you to program the cooking time. START Tº - With this option the cooking process starts when the oven reaches the selected temperature.
  • Page 26: Safety

    12.2 Cooking clock description 1 Outer Ring 2 Remaining Time 3 Clock Needle 4 Elapsed Time 13. Safety 13.1 Safety block This function can be selected at any time while using the oven. * With the oven switched off. The child lock will not allow the oven to be switched on when the button is touched.
  • Page 27: Defrosting

    14. Defrosting Note: See the tables at the end of the user manual to confirm the different defrosting and standing times (in order to ensure the food temperature is evenly distributed) for different types and weights of food, plus recommendations. 14.1 General tips for defrosting 1.
  • Page 28: Cooking With A Microwave Oven

    15. Cooking with a microwave oven Warning! Read the section Microwave Safety Instructions before cooking with your microwave. Follow these recommendations when cooking with your microwave: * Before heating or cooking foods with peel or skin (e.g. apples, tomatoes, potatoes, sausages) prick them so that they do not burst. Cut the food up before starting to prepare it.
  • Page 29 15.1 Cooking with microwaves... 1. The greater the amount of food, the longer the cooking time. Keep in mind that: * Double the quantity » double the time * Half the quantity » half the time 2. The lower the temperature, the longer the cooking time. 3.
  • Page 30: Cooking With The Grill

    16. Cooking with the grill For good results with the grill, use the rack supplied with the oven. Fit the rack in such a way that it doesn’t come into contact with the metal surfaces of the oven cavity since if it does there is a danger of electric arcing which may damage the oven.
  • Page 31: Accessories

    17. Accessories Do not leave any containers or food on the oven floor. Always use the trays and racks supplied with the oven. To prepare yoghurt, place the jars on the oven floor. To cook any other food, insert the tray or rack into the runners inside the oven. 1.
  • Page 32: What Type Of Containers May Be Used

    18. What type of containers may be used? 18.1 Microwave function For the microwave function, keep in mind that microwaves are reflected by metal surfaces. Glass, china, clay, plastic, and paper let microwaves pass. For this reason, metal pans and dishes or containers with metal parts or decorations cannot be used in the microwave.
  • Page 33 * The cooking time is longer because the microwaves only enter the food from the top. If you have any doubts, it is best to use only dishes suitable for microwave use. * Aluminium foil can be used to reflect microwaves during the defrosting process. Delicate food, such as poultry or minced meat, can be protected from excessive heat by covering the respective extremities/edges.
  • Page 34: Cleaning And Maintenance

    19. Cleaning and maintenance Warning! Disconnect the appliance from the mains power supply before any operation. 19.1 Cleaning the oven exterior and oven accessories Clean the outside of the oven and accessories with warm soapy water or with a mild detergent. Take great care when cleaning stainless steel or painted surfaces.
  • Page 35 19.3 Dismantling the side supports 1. Remove all accessories from inside the oven. 2. Completely loosen the nut at the front of the fastening element (A), pull the supports forward (B) and remove them. 19.4 Assembling the supports 1. Insert the rear notch into the rear fastening nut. 2.
  • Page 36 2. Keep them pressed and pull on the plastic seal above the door. 3. Remove the glass panes from the door. Clean them with a glass cleaner or soap and water and a soft cloth. Warning! Pay attention to the order and position of the glass panes when removing them as they must be reassembled in the same order and position when you have finished cleaning them.
  • Page 37 19.7 Changing the upper bulb To substitute the light bulb, proceed as follows: 1. Disconnect the oven from the power supply. Take the plug out of the socket or switch off the oven’s power circuit. 2. Loose and remove the glass light cover. 3.
  • Page 38: Troubleshooting

    20. Troubleshooting This section describes some of the most frequent problems that can affect your oven, along with the most common causes and possible solutions. The oven stops working: * Check the power connection. * Check the fuses and the circuit breaker of your installation. * Make sure the timer is either in the manual or programmed setting.
  • Page 39: Technical Characteristics

    The food is too hot, dried out or burnt: * Check if the correct operating time and power level has been selected There are some noises after the cooking process is finished: * This is not a problem. The cooling fan keeps on working for some time. When the temperature has dropped sufficiently, the fan will switch itself off.
  • Page 40: Installation

    22. Installation This information is exclusively for the installer who is responsible for assembly and electrical connection. The manufacturer will not accept liability for possible damage caused if you install the oven yourself. 22.1 Before installation * To handle the oven, use the grips at the sides. Do not use the door handle to lift the oven.
  • Page 41 22.2 Column Installation 22.3 Undercounter Installation 22.4 Electrical connection The fitter must ensure that: * The mains power voltage and frequency correspond to what is marked on the identification plate. * The domestic wiring system can withstand the maximum power marked on the identification plate.
  • Page 42 22.5 Oven installation For all ovens. After the electrical connection has been done: 1. Position the oven inside the unit and ensure that the feed cable is not trapped or in contact with parts of the oven that heat up. 2.
  • Page 43: Tables And Suggestions

    23. Tables and Suggestions 23.1 Ovenware Microwave Operating Conventional Combined mode Defrost / Type of dish functions functions Cook heat Glass and porcelain 1) Domestic, non fire-resistant, may be washed in dishwasher Glazed ceramic Fire-resistant glass and porcelain Ceramic, earthenware dishes unglazed glazed without metallic decorations...
  • Page 44 23.2 Defrosting by time Time Standing time Quantity Function (Min.) (Min.) 5-10 5-10 10-12 10-15 Meat (veal, beef, pork) 1000 21-23 20-30 1500 32-34 20-30 2000 43-45 25-35 8-10 10-15 Goulash 1000 17-19 20-30 10-15 Minced meat 10-14 20-30 10-15 Sausages 9-12 15-20...
  • Page 45 23.3 Poultry Temperature Time Quantity Shelf Function Accessory (ºC) (Min.) 190-210 55-60 Duck 1,50kg Tray 170-190 45-55 180-190 10-12 Duck 0,40kg Grid breast 200-210 8-10 170-190 45-50 Duck 2 pieces Tray thighs 160-180 55-60 190-210 55-60 Chicken 1,20kg Tray 170-190 50-55 190-210 25-30...
  • Page 46 23.4 Meat Temperature Time Quantity Shelf Function Accessory (ºC) (Min.) 190-210 85-90 Roast veal 180-200 90-95 Tray 180-200 190-200 45-50 Roast beef 0,60kg 190-200 60-65 Tray 180-200 35-40 Beef chops 0,50kg Grid Beef steak Grid 25-30 180-190 50-55 Roast pork 170-190 45-50 Tray...
  • Page 47 Temperature Time Quantity Shelf Function Accessory (ºC) (Min.) 190-210 50-55 Ham hock 180-200 45-50 Grid 170-190 45-55 190-210 35-40 Lamb 180-200 45-50 Tray 190-200 45-50 170-190 45-55 Boned leg 0,60kg Tray joint 180-190 35-40 23.5 Fish Temperature Time Quantity Shelf Function Accessory (ºC)
  • Page 48 23.6 Pizza and Pasta Temperature Time Quantity Shelf Function Accessory (ºC) (Min.) 190-210 30-35 Thick crust 0,60kg Grid pizza 190-200 20-25 190-200 15-20 Thin crust 0,60kg Grid pizza 200-210 10-15 Lasagne 200-210 35-40 Tray 23.7 Bread Temperature Time Quantity Shelf Function Accessory (ºC)
  • Page 49 23.9 Pastry Temperature Time Quantity Shelf Function Accessory (ºC) (Min.) 170-180 50-55 Sponge 0,60kg Shallow dish cake 165-170 170-190 20-25 Leavened 0,50kg Shallow dish dough 170-180 25-30 Puff pastry 0,50kg 180-190 18-20 Tray Cottage 0,40kg Tray cheese pie 180-190 30-35 Cheesecake 0,80kg Tray...
  • Page 50 Temperature Time Quantity Shelf Function Accessory (ºC) (Min.) 200-220 25-30 Dough 0,40kg Tray Crème 1 litre 60-70 Flan dish caramel...
  • Page 51: Environmental Protection

    Consult the User’s guide accompanying this manual to learn about the energy consumption of your oven. You can also send questions and suggestions to info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam The Netherlands...
  • Page 53 MLBC45 MLBC45 NL | GEBRUIKSAANWIJZING / INSTALLATIEHANDLEIDING www.boretti.com...
  • Page 54 Inhoudsopgave * 1. Veiligheidsinformatie ..................... 55 * 2. Voordelen van de magnetronoven ..............61 * 3. Voor het eerste gebruik ..................62 * 4. Andere belangrijke instructies................62 * 5. Beschrijving van het apparaat................63 * 6. Bedieningspaneel ....................63 * 7.
  • Page 55: Veiligheidsinformatie

    1. Veiligheidsinformatie Lees voor de installatie en het gebruik van het apparaat de meegeleverde instructies zorgvuldig door. De fabrikant is niet verantwoordelijk als onjuiste installatie en gebruik letsel en schade veroorzaken. Bewaar de instructies altijd bij het apparaat voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid voor kinderen en kwetsbare personen Waarschuwing! Gevaar voor verstikking, letsel of permanente handicap.
  • Page 56 1.2 Algemene veiligheid * Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet in hotels, winkels, kantoren en andere soortgelijke omgevingen. * Het apparaat wordt warm van binnen tijdens het gebruik. Raak de verwarmings elementen in het apparaat niet aan. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of serviesgoed te verwijderen of erin te doen.
  • Page 57 * Het verwarmen van dranken in de magnetron kan leiden tot vertraagde bereiding. Wees voorzichtig bij het hanteren van de container. * Wees voorzichtig bij het verwarmen van vloeistoffen! Wanneer vloeistoffen (water, koffie, thee, melk, enz.) in de oven bijna op het kookpunt zijn en er plotseling uitgehaald worden, kunnen ze uit hun containers spuiten.
  • Page 58 * Plaats geen voedsel of containers met voedsel/vloeistof rechtstreeks op de bodem van de ovenruimte. Voor beter verwarmingsresultaten plaatst u het voedsel of de container met voedsel/vloeistof altijd boven het glazen plateau. * Bedek de bodem van de ovenruimte niet met aluminium of aluminiumfolie, want dan bestaat het risico dat de oven beschadigd raakt.
  • Page 59 1.5 Installatie * De installatie moet voldoen aan de geldende voorschriften. * De elektrische installatie moet zo worden aangelegd dat het apparaat van het lichtnet kan worden gescheiden met een minimale afstand van 3 mm tussen alle polen. Geschikte scheidingsinrichtingen zijn bijvoorbeeld uitsparingen, aardlekschakelaars en schakelaars.
  • Page 60 * Volg de instructies voor het reinigen in het hoofdstuk "Reiniging en onderhoud van de oven". Waarschuwing! Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de lamp vervangt, om de kans op een elektrische schok te voorkomen. Zie het hoofdstuk "DE OVENLAMP VERVANGEN".
  • Page 61: Voordelen Van De Magnetronoven

    2. Voordelen van de magnetronoven In een conventioneel fornuis dringt de warmte die door de pitten of gasbranders wordt uitgestraald langzaam van buiten naar binnen in het voedsel. Daardoor is er een groot energieverlies bij het verwarmen van de lucht, de ovenonderdelen en de containers die het voedsel bevatten.
  • Page 62: Voor Het Eerste Gebruik

    De microgolven gaan door porselein, glas, karton of plastic, maar niet door metaal heen. Daarom mogen metalen containers of containers met metalen onderdelen niet worden gebruikt in de magnetronoven. Microgolven worden ...ze gaan door glas ... en worden door het weerkaatst door metaal...
  • Page 63: Beschrijving Van Het Apparaat

    5. Beschrijving van het apparaat 1. Bedieningspaneel 8. Luchtkoelingsuitgang 2. Grillelement 9. Montage van het apparaat 3. Ondersteuning van de bakplaat 10. Lamp 4. Roosterplank 11. Achterste wandpaneel 5. Bakplaat 12. Ventilator 6. Scharnier 13. Ovenafdichting 7. Binnenste glas 14. Deur 6.
  • Page 64: Ovenfuncties

    7. Ovenfuncties Bovenwarmte + onderwarmte Hete lucht + onderwarmte Onderwarmte Hete lucht Grill + onderwarmte Ontdooien Dubbele grill Magnetron Grill Combi-magnetron Geventileerde bovenwarmte + Langzame bereiding onderwarmte SLOW Geventileerde grill 7.1 Combi magnetronfuncties Magnetron + grill Magnetron + bovenwarmte + onderwarmte Magnetron + hete lucht Magnetron + grill + hete lucht...
  • Page 65: Initiële Instellingen

    8. Initiële instellingen 8.1 Taalselectie Wanneer u de oven voor de eerste keer aansluit, verschijnt het logo gevolgd door het taalselectiemenu. U moet de gewenste taal instellen om de oven te kunnen gebruiken. * Draai de rechterknop om de gewenste taal te selecteren.
  • Page 66: Bereidingsinstellingen

    9. Bereidingsinstellingen 9.1 Handmatige bereiding * Schakel de oven in door op de -knop te drukken. * Draai de linkerknop om het menu "Handmatige bereiding" te selecteren. * Draai de rechterknop om de gewenste bereidingsfunctie te selecteren. * Druk op om te bevestigen.
  • Page 67 9.3 Snelle start * Schakel de oven in door op de -knop te drukken. * Draai de linkerknop om het menu "Handmatige bereiding" te selecteren. * Het symbool verschijnt aan de rechterkant van het display. * Druk op om te bevestigen. * Druk op en de magnetron start onmiddellijk in de magnetronfunctie op maximaal vermogen gedurende 30 seconden.
  • Page 68 9.5 Ontdooien op tijd * Schakel de oven in door op de -knop te drukken. * Draai de linkerknop om het menu "Handmatige bereiding" te selecteren. * Draai de linkerknop totdat het symbool op het display verschijnt. * Druk op om te bevestigen.
  • Page 69 De volgende tabel toont de ontdooien op gewicht-programma's, die de gewichtsintervallen en de ontdooi- en rusttijden aangeeft (om ervoor te zorgen dat het voedsel een uniforme temperatuur heeft): Prog. Voedsel Gewicht (kg) Tijd (min) Rusttijd (min) Vlees 0,10 – 2,00 2:10 –...
  • Page 70: Automatische Bereiding

    10. Automatische bereiding Prog. Voedsel Gewicht (kg) Tijd (min) Hele kip 0,50 – 1,50 42 – 76 Hele eend 1,1 – 2,5 57 – 108 Hele gans 2 – 4,5 82 – 169 Hele kalkoen 4 - 10 142 – 294 Kippendijen 0,50 –...
  • Page 71 Prog. Voedsel Gewicht (kg) Tijd (min) Bruinbrood 1 - 4 52 – 94 Volkorenbrood 1 – 3 85 – 157 Dikke pizza – 11 – 13 Dunne pizza – 8 – 9 Cake – Grote vruchtentaart – Kleine vruchtentaart – Plaattaart –...
  • Page 72 10.2 Voedsel keren Bij sommige recepten of programma's verschijnt de melding Keer het bord, het voedsel moet tijdens het bereiden worden gekeerd. De oven geeft aan wanneer u dit moet doen met een geluidssignaal en het symbool voor keren verschijnt op het kookscherm.
  • Page 73: Algemene Instellingen

    11. Algemene instellingen 11.1 Taalselectie De taal kan op elk gewenst moment worden gewijzigd. Ga als volgt te werk om de taal te wijzigen: * Druk op om de oven in te schakelen. * Draai de linkerknop om het menu "Algemene instellingen" te selecteren.
  • Page 74 * Druk op om te bevestigen. 11.4 Stand-bymodus Wanneer de oven in de stand- bymodus staat, kunt u kiezen of u wilt dat het display de tijd of het Boretti- logo weergeeft. * Druk op om de oven in te schakelen.
  • Page 75 11.6 Vegamodus De vegamodus is geschikt voor vegetariërs. Deze optie verbergt de niet-vegetarische recepten op de oven. * Druk op om de oven in te schakelen. * Draai de linkerknop om het menu "Algemene instellingen" te selecteren. * Draai de rechterknop om de vegamodusinstelling te selecteren. * Druk op om te bevestigen.
  • Page 76: Kookwekkerinstellingen

    12. Kookwekkerinstellingen De oven biedt de volgende opties voordat u het kookproces start: START NU – Met deze optie kunt u de bereidingstijd programmeren. START Tº - Met deze optie start het kookproces wanneer de oven de geselecteerde temperatuur bereikt. START BIJ –...
  • Page 77: Veiligheid

    12.2 Beschrijving kookwekker 1 Buitenring 2 Resterende tijd 3 Klokwijzer 4 Verstreken tijd 13. Veiligheid 13.1 Veiligheidsblok Deze functie kan op elk gewenst moment tijdens het gebruik van de oven worden geselecteerd. * Met de oven uitgeschakeld. Het kinderslot zorgt ervoor dat de oven niet wordt ingeschakeld wanneer de knop wordt aangeraakt.
  • Page 78: Ontdooien

    14. Ontdooien Opmerking: Zie de tabellen aan het einde van de gebruiksaanwijzing voor de verschillende ontdooi- en rusttijden (om de temperatuur van het voedsel gelijkmatig te verdelen) voor verschillende soorten en gewichten voedsel, plus aanbevelingen. 14.1 Algemene tips voor het ontdooien 1.
  • Page 79: Bereiden Met Een Magnetronoven

    12. Het vocht dat bij het ontdooien ontstaat, met name bij gevogelte, moet worden weggegooid en mag onder geen enkele omstandigheid in contact komen met ander voedsel. 13. Houd er rekening mee dat bij de ontdooifunctie een rustperiode nodig is, zodat het voedsel volledig wordt ontdooid.
  • Page 80 Bereid het voedsel volgens de instructies en houd rekening met de bereidingstijden en de vermogensniveaus aangegeven in de tabellen. Houd er rekening mee dat de vermelde cijfers alleen indicatief zijn en kunnen variëren afhankelijk van de oorspronkelijke toestand, de temperatuur, de vochtigheid en het type voedsel.
  • Page 81: Bereiding Met De Grill

    16. Bereiding met de grill Gebruik voor goede grillresultaten het rooster dat met de oven is meegeleverd. Plaats het rooster zodanig dat het niet in contact komt met de metalen oppervlakken van de ovenruimte, omdat er gevaar bestaat voor elektrische vonken die de oven kunnen beschadigen.
  • Page 82: Accessoires

    17. Accessoires Laat geen containers of voedsel op de bodem van de oven liggen. Gebruik altijd de bakplaten en roosters die bij de oven zijn geleverd. Om yoghurt te bereiden, plaatst u potten op de bodem van de oven. Om ander voedsel te bereiden, plaatst u de bakplaat of het rooster in de rails in de oven.
  • Page 83: Welk Type Containers Kan Worden Gebruikt

    18. Welk type containers kan worden gebruikt? 18.1 Magnetronfunctie Houd er rekening mee dat microgolven door metalen oppervlakken worden weerkaatst. Glas, porselein, klei, plastic en papier laten microgolven door. Daarom kunnen metalen pannen en vaatwerk of containers met metalen onderdelen of decoraties niet in de magnetron worden gebruikt. Glaswerk en klei met metalen decoratie of inhoud (bijv.
  • Page 84 18.5 Aluminiumcontainers en -folie Voorgekookt voedsel in aluminium containers of aluminiumfolie kan in de magnetron worden geplaatst als de volgende aspecten in acht worden genomen: * Denk aan de aanbevelingen van de fabrikant op de verpakking. * De aluminium containers mogen niet meer dan 3 cm hoog zijn of in aanraking komen met de ovenwanden (minimale afstand 3 cm).
  • Page 85: Reiniging En Onderhoud

    19. Reiniging en onderhoud Waarschuwing! Haal de stekker van het apparaat uit het hoofdstopcontact voordat u het apparaat gaat gebruiken. 19.1 Reiniging van de buitenkant van de oven en de ovenaccessoires Maak de buitenkant van de oven en de accessoires schoon met warm zeepsop of met een mild reinigingsmiddel.
  • Page 86 19.3 Demonteren van de zijsteunen 1. Verwijder alle accessoires uit de oven. 2. Draai de moer aan de voorzijde van het bevestigingselement (A) volledig los, trek de steunen naar voren (B) en verwijder ze. 19.4 Montage van de steunen 1. Plaats de achterste inkeping in de achterste bevestigingsmoer.
  • Page 87 2. Houd ze ingedrukt en trek aan de plastic afdichting boven de deur. 3. Verwijder de glasplaten uit de deur. Reinig ze met een glasreiniger of zeep en water en een zachte doek. Waarschuwing! Let op de volgorde en positie van de glasplaten wanneer u ze verwijdert, want ze moeten in dezelfde volgorde en positie weer worden gemonteerd wanneer u klaar bent met schoonmaken.
  • Page 88 19.7 De bovenste lamp vervangen Neem de volgende stappen om de lamp te vervangen: 1. Koppel de oven los van de stroomvoorziening. Haal de stekker uit het stopcontact of schakel het stroomcircuit van de oven uit. 2. Maak de glazen lampafdekking los en verwijder deze. 3.
  • Page 89: Problemen Oplossen

    20. Problemen oplossen Dit hoofdstuk beschrijft enkele van de meest voorkomende problemen die uw oven kunnen treffen, samen met de meest voorkomende oorzaken en mogelijke oplossingen. De oven stopt met werken: * Controleer de stroomaansluiting. * Controleer de zekeringen en de stroomonderbreker van uw installatie. * Zorg ervoor dat de kookwekker in de handmatige of geprogrammeerde instelling staat.
  • Page 90: Technische Kenmerken

    Het gerecht warmt niet op of warmt erg langzaam op: * Controleer of er per ongeluk metalen serviesgoed is gebruikt. * Controleer of de juiste werkingstijden en het vermogensniveau zijn geselecteerd * Controleer of het voedsel in de oven meer of kouder is dan gewoonlijk. Het voedsel is te warm, uitgedroogd of verbrand: * Controleer of de juiste werkingstijd en het vermogensniveau zijn geselecteerd Er zijn enkele geluiden nadat het kookproces is voltooid:...
  • Page 91: Installatie

    22. Installatie Deze informatie is uitsluitend bedoeld voor de installateur die verantwoordelijk is voor de montage en elektrische aansluiting. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor eventuele schade als u de oven zelf installeert. 22.1 Vóór installatie * Gebruik voor het hanteren van de oven de handgrepen aan de zijkanten. Gebruik de deurhendel niet om de oven op te tillen.
  • Page 92 22.2 Kolominstallatie 22.3 Installatie onder het aanrecht 22.4 Elektrische aansluiting De installateur moet ervoor zorgen dat: * De netspanning en de frequentie overeen komen met de gegevens op het typeplaatje. * Het huishoudelijke bedradingssysteem bestand is tegen het maximale vermogen dat staat vermeld op het typeplaatje. * Controleer na het aansluiten van de stroomvoorziening of alle elektrische onderdelen van de oven goed werken.
  • Page 93 22.5 Oveninstallatie Voor alle ovens. Nadat de elektrische aansluiting tot stand is gebracht: 1. Plaats de oven in de eenheid en zorg ervoor dat de voedingskabel niet klem zit of in contact komt met onderdelen van de oven die warm worden. 2.
  • Page 94: Tabellen En Suggesties

    23. Tabellen en suggesties 23.1 Serviesgoed Magnetron Bedienings- Gecom- Conventio- modus bineerde Ontdooien/ nele functies Bereiden Type schaal functies verwarmen Glas en porselein 1) Huishoudelijk, niet brandwerend, mag in de vaatwasser worden gewassen Geglazuurde keramiek Brandbestendig glas en porselein Keramiek, ongeglazuurd vaatwerk van aardewerk geglazuurd zonder metalen decoraties...
  • Page 95 23.2 Ontdooien op tijd Tijd Rusttijd Hoeveelheid Functie (min.) (min.) 5-10 5-10 10-12 10-15 Vlees (kalfsvlees, rundvlees, varkensvlees) 1000 21-23 20-30 1500 32-34 20-30 2000 43-45 25-35 8-10 10-15 Goulash 1000 17-19 20-30 10-15 Gehakt 10-14 20-30 10-15 Worsten 9-12 15-20 Gevogelte (porties) 5-10...
  • Page 96 23.3 Gevogelte Temperatuur Tijd Hoeveelheid Plank Functie Accessoire (ºC) (min.) 190-210 55-60 Eend 1,50 kg Bakplaat 170-190 45-55 180-190 10-12 Eenden- 0,40 kg Raster borst 200-210 8-10 170-190 45-50 Eenden- 2 stuks Bakplaat dijen 160-180 55-60 190-210 55-60 1,20 kg Bakplaat 170-190 50-55...
  • Page 97 23.4 Vlees Temperatuur Tijd Hoeveelheid Plank Functie Accessoire (ºC) (min.) 190-210 85-90 Gebraden 2 kg 180-200 90-95 Bakplaat kalfsvlees 180-200 190-200 45-50 Rosbief 0,60 kg 190-200 60-65 Bakplaat 180-200 35-40 Runder- 0,50 kg Raster karbonades Biefstuk 1 kg Raster 25-30 180-190 50-55 Gebraden...
  • Page 98 Temperatuur Tijd Hoeveelheid Plank Functie Accessoire (ºC) (min.) 190-210 50-55 Hamlap 1 kg 180-200 45-50 Raster 170-190 45-55 190-210 35-40 Lamsvlees 1 kg 180-200 45-50 Bakplaat 190-200 45-50 170-190 45-55 Rollade 0,60 kg Bakplaat 180-190 35-40 23.5 Vis Hoeveel- Temperatuur Tijd Plank Functie...
  • Page 99 23.6 Pizza en pasta Temperatuur Tijd Hoeveelheid Plank Functie Accessoire (ºC) (min.) 190-210 30-35 Pizza met 0,60 kg Raster dikke korst 190-200 20-25 190-200 15-20 Pizza met 0,60 kg Raster dunne korst 200-210 10-15 Lasagne 200-210 35-40 Bakplaat 23.7 Brood Temperatuur Tijd Hoeveelheid...
  • Page 100 23.9 Gebak Temperatuur Tijd Hoeveelheid Plank Functie Accessoire (ºC) (min.) 170-180 50-55 Ondiepe Sponscake 0,60 kg schaal 165-170 170-190 20-25 Zuurdesem- Ondiepe 0,50 kg deeg schaal 170-180 25-30 Bladerdeeg 0,50 kg 180-190 18-20 Bakplaat Kwarktaart 0,40 kg Bakplaat 180-190 30-35 Cheesecake 0,80 kg Bakplaat...
  • Page 101 Temperatuur Tijd Hoeveelheid Plank Functie Accessoire (ºC) (min.) 200-220 25-30 Deeg 0,40 kg Bakplaat Crème 1 liter 60-70 Vlaai karamel...
  • Page 102: Milieubescherming

    Raadpleeg de gebruikershandleiding die bij deze handleiding is meegeleverd voor meer informatie over het energieverbruik van uw oven. Ook kunt u uw vragen en suggesties sturen naar info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam Nederland...
  • Page 103 MLBC45 MLBC45 DE | GEBRAUCHSANWEISUNG / MONTAGE ANLEITUNG www.boretti.com...
  • Page 104 Inhaltsverzeichnis * 1. Sicherheitsinformationen ...................105 * 2. Die Vorteile der Mikrowelle .................112 * 3. Vor dem ersten Gebrauch ...................113 * 4. Weitere wichtige Gebrauchshinweise ..............114 * 5. Backofenbeschreibung ..................114 * 6. Bedienfeld ......................115 * 7. Backofenfunktionen .....................115 * 8. Grundeinstellungen ....................117 * 9.
  • Page 105: Sicherheitsinformationen

    1. Sicherheitsinformationen Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen Personen Warnung! Es besteht Erstickungsgefahr, das Risiko von Verletzungen oder permanenten Behinderungen.
  • Page 106 1.2 Allgemeine Sicherheit * Dieses Gerät ist für den Haushaltsbedarf und nicht für die Nutzung in Hotels, Geschäften, Büros oder anderen, ähnlichen Einrichtungen, bestimmt. * Der Geräteinnenraum wird während des Betriebs heiß. Berühren Sie nicht die Heizelemente im Geräteinnern. Verwenden Sie zum anfassen des zubehörs und der Töpfe wärmeisolierende Handschuhe.
  • Page 107 1.3 Sicherheitsinformationen - Mikrowelle Warnung! Erwärmen Sie keine Flüssigkeiten oder andere Lebensmittel in geschlossenen Behältern. Sie könnten explodieren. * Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Kochutensilien. Warnung! Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls - die Tür nicht richtig schließt, - die Scharniere der Tür beschädigt sind, - die Kontaktflächen zwischen der Tür und der Stirnseite beschädigt sind, - die Glasscheibe der Tür beschädigt ist,...
  • Page 108 Achtung! Erwärmen Sie keinen reinen Alkohol und keine alkoholischen Getränke in der Mikrowelle. FEUERGEFAHR! Vorsicht! Um zu verhindern, dass die Nahrung zu sehr erhitzt wird oder sich entzündet, ist es sehr wichtig, weder lange Zeiträume noch zu hohe Leistungsstufen zu wählen, wenn kleine Nahrungsmengen erwärmt werden.
  • Page 109 * Benutzen Sie nur geeignetes Mikrowellen Geschirr. Bevor Sie das Geschirr, oder Gefäß in der Mikrowelle verwenden, überprüfen Sie deren Eignung (siehe Abschnitt über die Art des Geschirrs). * Nehmen Sie die Abdeckung aus Glimmer an der Decke des Innenraumes nicht ab.
  • Page 110 Achtung! Das Gerät muss unbedingt geerdet werden. Warnung! Das Gerät ist für den Einbau bestimmt. Bitte beziehen Sie sich auf die letzten Seiten der Bedienungsanleitung, für detaillierte Informationen und Maßzeichnungen. 1.6 Reinigung und Instandhaltung Warnung! Trennen Sie vor reinigung und instandhaltung das Gerät von der Stromversorgung.
  • Page 111 1.7 Service und Reparatur Warnung! Trennen Sie vor Service und Reparatur das Gerät von der Stromversorgung. Warnung! Die Wartungs- oder Reparaturarbeiten, bei denen die Abdeckung, die vor der Strahlungsenergie der Mikrowellen schützt, entfernt werden muss, dürfen nur von Fachpersonal durchgeführt werden. Warnung! Sind die Tür oder die Türdichtungen beschädigt, darf das Gerät erst nach der Reparatur durch autorisiertes Fachpersonal in Betrieb genommen...
  • Page 112: Die Vorteile Der Mikrowelle

    2. Die Vorteile der Mikrowelle Im konventionellen Küchenherd dringt die von den Widerstandsheizelementen oder Gasbrennern ausgestrahlte Wärme langsam, von außen nach innen, in die Nahrungsmittel ein. Dadurch entsteht bei der Erwärmung der Luft, der Bauteile des Herdes und der Gefäße ein großer Energieverlust. In den Mikrowellengeräten wird die Wärme von den Esswaren selbst erzeugt, das heißt, die Wärme geht von innen nach außen.
  • Page 113: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Da die Wärme im Inneren der Nahrungsmittel entsteht: * können sie ohne oder mit wenig Flüssigkeit oder Fett zubereitet werden, * verläuft das Auftauen, Erhitzen oder Zubereiten im Mikrowellengerät schneller als in einem konventionellen Herd, * bleiben die Vitamine, Mineralien und Nährstoffe erhalten, * ändert sich weder die natürliche Farbe noch das Aroma.
  • Page 114: Weitere Wichtige Gebrauchshinweise

    4. Weitere wichtige Gebrauchshinweise * Decken Sie die Rückseite des Backofens nicht mit Papier oder Aluminium ab, da das Gargut beeinträchtigt und die Innenemaillierung sowie die Innenseite des Einbauschranks beschädigt werden könnten. * Gießen Sie während des Betriebs kein Wasser auf den Backofenboden, das dies die Emaillierung beschädigen kann.
  • Page 115: Bedienfeld

    6. Bedienfeld 1. Linker Knopf 6. Uhrtaste 2. Anzeige 7. Rückwärtstaste 3. Taste Ein/Aus 8. Vorwärts-/OK-Taste 4. Kochfunktionstaste 9. Rechter Knopf 5. Temperaturtaste 7. Backofenfunktionen 7.1 Traditionelle Funktionen Ober und Unterhitze Heißluft mit Unterhitze Unterhitze Heißluft Grill und unterhitze Auftauen Großflächengrill Mikrowelle Grill...
  • Page 116 7.3 Ausgangsleistung Mikrowelle Ausgangsleistung Lebensmittel Mikrowelle 200W Langsames Auftauen von empfindlichen Speisen, zum Auftauen und Weitergaren. 400W Garen von Fleisch, Fisch und Reis Schnelles Auftauen kleiner Mengen, Babykost z.B. Milchfläschchen. 600W Erhitzen und Garen von Gerichten. 800W Garen von Gemüse und Kartoffeln. Garen von Aufläufen und Fertiggerichten.
  • Page 117: Grundeinstellungen

    8. Grundeinstellungen 8.1 Sprachauswahl Beim ersten Anschließen des Backofens erscheint das Logo gefolgt vom Sprachauswahlmenü. Um den Backofen benutzen zu können, müssen Sie die gewünschte Sprache einstellen. * Drehen Sie den rechten Knopf, um die gewünschte Sprache auszuwählen. * Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste 8.2 Uhr einstellen Bevor Sie die Uhr einstellen, müssen Sie...
  • Page 118: Kocheinstellungen

    9. Kocheinstellungen 9.1 Manuelles Kochen * Schalten Sie den Backofen ein, indem Sie die Taste berühren. * Den linken Knopf drehen, um das Menü „Manuelles Kochen“ auszuwählen. Drehen Sie den rechten Knopf, um die gewünschte Kochfunktion auszuwählen. * Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste * Drehen Sie den rechten Knopf zur Auswahl der gewünschten Temperatur.
  • Page 119 9.3 Schnellstart * Schalten Sie den Backofen ein, indem Sie die Taste berühren. * Den linken Knopf drehen, um das Menü „Manuelles Kochen“ auszuwählen. * Das Symbol erscheint auf der rechten Seite des Displays. * Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste * Drücken Sie die .
  • Page 120 9.5 Auftauen nach zeit Schalten Sie den Backofen ein, indem Sie die Taste berühren. * Den linken Knopf drehen, um das Menü „Manuelles Kochen“ auszuwählen. * Drehen Sie den linken Knopf, bis das Symbol erreicht wurde. * Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste * Turn the left knob to select one of the options for defrosting by weight.
  • Page 121 Die nachfolgende Tabelle beschreibt die hinterlegten Programme der Funktion Auftauen nach Gewicht, mit Angabe der Gewichtsintervalle, Auftauzeitintervalle und Wartezeiten (um eine einheitlichere Temperatur des Auftaugutes zu gewährleisten): Lebens- Gewicht Warte-zeit Prog. Zeit (Min.) mittel (Kg) (Min.) Fleisch 0.10 – 2.00 2:10 –...
  • Page 122: Automatisch Kochen

    10. Automatisch kochen Prog. Lebensmittel Gewicht (kg) Zeit (min) Ganzes 0.50 – 1.50 42 – 76 Hähnchen Ganzes Ente 1.1 – 2.5 57 – 108 Ganzes Gans 2 – 4.5 82 – 169 Ganzes Pute 4 - 10 142 – 294 Schenkel 0.50 –...
  • Page 123 Prog. Lebensmittel Gewicht (kg) Zeit (min) Vollkornbrot 1 – 3 85 – 157 Dicke pizza – 11 – 13 Dünne pizza – 8 – 9 Formkuchen – Grosser – obstkuchen Kleiner – obstkuchen Blechkuchen – 10.1 Automatisch kochen * Schalten Sie den Backofen ein, indem Sie die Taste berühren.
  • Page 124 10.2 Gargut wenden Bei einigen Rezepten oder Programmen erscheint die Meldung DREHEN SIE DAS GARGUT, Speisen müssen während des Kochvorgangs gewendet werden. Der Backofen weist Sie auf diesen Zeitpunkt mit einem akustischen Signal hin, und auf der Garanzeige erscheint das Symbol DREHEN SIE DAS GARGUT. Das akustische Signal verstummt automatisch, wenn die Backofentür zum Wenden des Garguts geöffnet wird.
  • Page 125: Allgemeines Einstellungen

    11. Allgemeines Einstellungen 11.1 Sprachauswahl Die Sprache kann jederzeit geändert werden. Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Sprache zu ändern: * Schalten Sie den Backofen ein, indem Sie die Taste berühren. * Drehen Sie den linken Knopf, um das Menü „Allgemeine Einstellungen“...
  • Page 126 11.4 Standby-Modus Wenn sich der Backofen im Standby- Modus befindet, können Sie wählen, ob das Display die Uhrzeit oder das Boretti-Logo anzeigen soll. * Schalten Sie den Backofen ein, indem Sie die Taste berühren. * Drehen Sie den linken Knopf, um das Menü...
  • Page 127 11.5 Demo-Modus Zum Aktivieren/Deaktivieren des Demomodus wie folgt vorgehen: * Schalten Sie den Backofen ein, indem Sie die Taste berühren. * Drehen Sie den linken Knopf, um das Menü „Allgemeine Einstellungen“ auszuwählen. * Drehen Sie den rechten Knopf, um die Demo-Moduseinstellung auszuwählen. * Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste * Drehen Sie den rechten Knopf, um den Demomodus zu aktivieren/deaktivieren.
  • Page 128: Timer-Einstellungen

    12. Timer-Einstellungen Der Backofen bietet Ihnen folgende Möglichkeiten, bevor Sie den Kochvorgang starten: JETZT STARTEN – Mit dieser Option können Sie die Garzeit programmieren. START AT Tº – Bei dieser Option beginnt der Garvorgang, wenn der Ofen die gewählte Temperatur erreicht. START AT –...
  • Page 129: Sicherheit

    12.2 Beschreibung der Kochuhr 1 Äußerer Ring 2 Verbleibende Zeit 3 Uhrnadel 4 Verstrichene Zeit 13. Sicherheit 13.1 Kindersicherung Diese Funktion kann jederzeit eingeschaltet werden: * Bei ausgeschaltetem Backofen. Die Kindersicherung verhindert, dass der Backofen durch Betätigung der Taste eingeschaltet werden kann. * Beim Gebrauch des Backofens.
  • Page 130: Auftauen

    14. Auftauen Hinweis: Sehen Sie sich die Tabellen am Ende der Bedienungsanleitung an, um die unterschiedlichen Auftau- und Standzeiten zu bestätigen (um zu gewährleisten, dass die Speisen eine gleichmäßige Temperatur erlangen), in Abhängigkeit von Art und Gewicht der Nahrungsmittel, sowie die entsprechenden Empfehlungen.
  • Page 131 11. Nehmen Sie tiefgekühlte Nahrungsmittel aus der Verpackung, und vergessen Sie nicht, falls vorhanden, die Metallklammern zu entfernen. Im Falle von Behältnissen, die dazu dienen, die Lebensmittel im Gefrierschrank aufzubewahren und gleichermaßen zum Auftauen verwendet werden können, brauchen Sie lediglich deren Deckel zu entfernen. Geben Sie in allen übrigen Fällen die Speisen in mikrowellentaugliche Gefäße.
  • Page 132: Mit Der Mikrowelle Garen

    15. Mit der Mikrowelle garen Achtung!! Lesen Sie den Abschnitt “Sicherheitshinweise” aufmerksam durch, bevor Sie mit der Mikrowelle garen. Befolgen Sie nachstehende Hinweise beim garen mit der Mikrowelle: * Bevor Sie Lebensmittel mit einer Schale oder einer Haut (z. B. Äpfel, Tomaten, Kartoffeln, Würstchen) erhitzen oder kochen, stechen Sie diese an, damit sie nicht platzen.
  • Page 133 Bereiten Sie die Nahrungsmittel gemäß Anleitung zu, und beachten Sie die in den Tabellen angegebenen Kochzeiten sowie Leistungsstufen. Berücksichtigen Sie, dass die angeführten Werte lediglich der Orientierung dienen und, in Abhängigkeit vom Ausgangszustand, von der Temperatur, Feuchtigkeit und Art des Nahrungsmittels, abweichen können. Es ist ratsam, die Zeiten und Leistungsstufen den entsprechenden Gegebenheiten anzupassen.
  • Page 134: Zubereitung Mit Dem Grill

    16. Zubereitung mit dem Grill Benutzen Sie den mit dem Gerät mitgelieferten Rost, um gute Ergebnisse mit dem Grill zu erreichen. Setzen Sie den Grillrost so ein, dass er die Metalloberflächen des Nutzraumes nicht berührt, da die Gefahr der Entstehung eines Lichtbogens gegeben ist, der das Gerät beschädigen kann.
  • Page 135: Zubehör

    17. Zubehör Stellen Sie keine Behälter oder Lebensmittel auf den Backofenboden. Verwenden Sie immer die mitgelieferten Backbleche und Roste. Für die Zubereitung von Joghurt können Sie die Gläser direkt auf den Backofenboden stellen. Zum Garen anderer Lebensmittel schieben Sie Backblech oder Rost wie folgt in die seitlichen Führungsschienen des Backofeninnenraums.
  • Page 136: Welche Art Von Geschirr Darf Verwendet Werden

    18. Welche Art von Geschirr darf verwendet werden? 18.1 Funktion Mikrowelle Beachten Sie bei der Funktion Mikrowelle, dass die Mikrowellen von den metallischen Flächen reflektiert werden. Glas, Porzellan, Steingut, Plastik und Papier lassen die Mikrowellen durch. Deshalb dürfen Metalltöpfe und –geschirr bzw. Gefäße mit Metallteilen oder –dekor nicht in der Mikrowelle benutzt werden.
  • Page 137 * Stellen Sie das Aluminiumgefäß direkt auf dem Sockel. Falls Sie den Grillrost verwenden, stellen Sie das Gefäß auf einen Porzellanteller. Stellen Sie das Gefäß nie direkt auf den Rost! * Die Garzeit ist länger, denn die Mikrowellen dringen nur von oben in die Speise ein.
  • Page 138: Reinigung Und Wartung

    19. Reinigung und Wartung Warnung! Das Gerät muss vom Stromnetz getrennt werden, bevor daran gearbeitet wird. 19.1 Reinigung der aussenseiten und des backofenzubehörs Außenfläche und Zubehör mit lauwarmem Seifenwasser oder mildem Reinigungsmittel reinigen. Seien Sie bei rostfreien oder lackierten Oberflächen vorsichtig und benutzen Sie nur Schwämme oder Tücher, die keine Kratzer verursachen.
  • Page 139 19.3 Ausbau der seitlichen Führungsschienen 1. Zubehör aus dem Innenraumentfernen. 2. Vordere Befestigungsmutter (A) vollständig lösen, Führungsschienen nach vorne (B) ziehen und entfernen. 19.4 Einbau der Führungsschienen 1. Hintere Kerbe in die hintere Befestigungsmutter ein haken. 2. Vordere Befestigungsmutter (C) in die vordere Kerbe der Führungsschiene ein haken.
  • Page 140 2. Halten Sie die Knöpfe weiter gedrückt und ziehen Sie am oberen Riegel der Tür. 3. Nehmen Sie die Scheiben aus der Tür. Reinigen Sie sie mit einem Glasreiniger oder Seifenwasser und einem weichen Tuch. Achtung! Merken Sie sich beim Herausnehmen Reihenfolge und Position der Scheiben, da Sie diese nach der Reinigung exakt so wieder montieren müssen.
  • Page 141 19.6 Austausch der backofenlampe Achtung! Bevor Sie die Lampe auswechseln, müssen Sie sicherstellen, dass der Backofen vom Stromnetz getrennt ist. Die Ersatzlampe muss eine Temperaturbeständigkeit bis 300 ºC aufweisen. Sie kann beim technischen Kundendienst bestellt werden. 19.7 Austausch der oberen Lampe Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Lampe auszutauschen: 1.
  • Page 142: Vorgehensweise Bei Funktionsstörungen

    20. Vorgehensweise bei Funktionsstörungen In diesem Abschnitt finden Sie einige der am häufigsten in Ihrem Backofen auftretenden Probleme zusammen mit den häufigsten Ursachen und möglichen Lösungen. Der Backofen funktioniert nicht. * Überprüfen Sie den Stromanschluss. * Überprüfen Sie die Sicherungen und den Überspannungsbegrenzer der Installation.
  • Page 143: Technische Eigenschaften

    Die Nahrungsmittel werden nicht heiß oder werden sehr langsam heiß. * Überprüfen, ob sie aus Unachtsamkeit Metallgeschirr benutzt haben, * Überprüfen, ob sie eine geeignete Betriebsdauer bzw. Leistungsstufe gewählt haben, * Überprüfen, ob sie eine größere oder kältere Nahrungsmittelmenge als gewöhnlich in das Innere des Gerätes getan haben.
  • Page 144: Installation

    22. Installation Diese Informationen sind ausschließlich für den Monteur bestimmt, da er für den Einbau und den Elektroanschluss verantwortlich ist. Wenn Sie den Backofen selbst anschließen, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung für eventuelle Schäden. 22.1 Before installation * Verwenden Sie die seitlichen Griffe zur Handhabung des Backofens. Verwenden Sie niemals den Türgriff, um den Backofen zu heben.
  • Page 145 22.2 Installation in Hochschrank 22.3 Installation unter der Arbeitsplatte 22.4 Elektroanschluss Der Monteur muss überprüfen, ob: * Netzspannung und -frequenz den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. * Der Elektroanschluss die auf dem Typenschild genannte Höchstleistung verkraftet. * Nach Anschluss an das Stromnetz überprüfen, ob alle elektrischen Bestandteile ordnungsgemäß...
  • Page 146 22.5 Installation des backofens Für alle Backöfen gilt nach dem Anschluss an das Stromnetz: 1. Schieben Sie den Herd in den Einbau-schrank und stellen Sie sicher, dass das Stromkabel dabei weder eingeklemmt wird noch in Berührung mit heißen Backofenteilen kommen kann. 2.
  • Page 147: Tabellen Und Tipps

    23. Tabellen und Tipps 23.1 Geschirr Mikrowelle Konven- Kombi- Betriebsart tionelle nierte Auftauen/ Zubereiten Geschirrtyp Funktionen funktion erwärmen Glas und Porzellan 1) Für den Haushalt bestimmt, nein nein nicht feuerfest, kann im Geschirrspüler gereinigt werden. Glasierte Keramik Feuerfestes Glas und Porzellan Keramik, Steingutgeschirr 2) Ohne Glasur bzw.
  • Page 148 23.2 Auftauen nach zeit Zeit Ruhezeit Gewich Funktion (Min.) (Min.) 5-10 5-10 10-12 10-15 Fleisch am Stück,Schwein, Rind, Kalb, Wild 1000 21-23 20-30 1500 32-34 20-30 2000 43-45 25-35 8-10 10-15 Goulasch 1000 17-19 20-30 10-15 Hackfleisch 10-14 20-30 10-15 Bratwurst 9-12 15-20...
  • Page 149 23.3 Geflügel Temperatur Zeit Gewicht Niveau Funktion Zubehörteil (ºC) (Min.) 190-210 55-60 Ente 1,50kg Blech 170-190 45-55 180-190 10-12 Entenbrust 0,40kg Rost 200-210 8-10 170-190 45-50 Entenkeulen 2 stück Blech 160-180 55-60 190-210 55-60 Hähnchen 1,20kg Tray 170-190 50-55 190-210 25-30 Hähnchen- 4 stück...
  • Page 150 23.4 Fleisch Temperatur Zeit Gewicht Niveau Funktion Zubehörteil (ºC) (Min.) 190-210 85-90 Rinder- 180-200 90-95 Blech braten 180-200 190-200 45-50 Roastbeef 0,60kg 190-200 60-65 Blech 180-200 35-40 Rinder- 0,50kg Rost koteletts Rinder- Rost steak 25-30 180-190 50-55 Rinderrip- 170-190 45-50 Blech penfleisch 180-200...
  • Page 151 Temperatur Zeit Gewicht Niveau Funktion Zubehörteil (ºC) (Min.) 190-210 50-55 Haxe 180-200 45-50 Rost 170-190 45-55 190-210 35-40 Lamm- 180-200 45-50 Blech fleisch 190-200 45-50 170-190 45-55 Haxe 0,60kg Blech entbeint 180-190 35-40 23.5 Fisch Temperatur Zeit Gewicht Niveau Funktion Zubehörteil (ºC) (Min.)
  • Page 152 23.6 Pizza und Pasta Temperatur Zeit Gewicht Niveau Funktion Zubehörteil (ºC) (Min.) 190-210 30-35 Dicke Pizza 0,60kg Rost 190-200 20-25 190-200 15-20 Dünne Pizza 0,60kg Rost 200-210 10-15 Lasagne 200-210 35-40 Blech 23.7 Brot Temperatur Zeit Gewicht Niveau Funktion Zubehörteil (ºC) (Min.) Weißbrot...
  • Page 153 23.9 Desserts Temperatur Zeit Gewicht Niveau Funktion Zubehörteil (ºC) (Min.) 170-180 50-55 Biskuit 0,60kg Backform 165-170 170-190 20-25 Hefeteig 0,50kg Backform 170-180 25-30 Hefeblätterteig 0,50kg 180-190 18-20 Blech Quark blätterteig 0,40kg Blech 180-190 30-35 Käsekuchen 0,80kg Blech 180-290 25-30 170-190 40-45 Honigkuchen 0,60kg...
  • Page 154 Temperatur Zeit Gewicht Niveau Funktion Zubehörteil (ºC) (Min.) 200-220 25-30 Teig 0,40kg Blech Pudding 1 litre 60-70 Puddingformen...
  • Page 155: Hinweise Zum Umweltschutz

    Verbrauchsmessungen, die unter anderen Bedingungen als unter den für Ihren Backofen angegebenen durchgeführt wurden, können andere Werte ergeben. Angaben über den Energieverbrauch finden Sie in der beiliegenden Bedienungsanleitung. Sie können Ihre Fragen und Anregungen auch senden an info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam The Netherlands...
  • Page 157 MLBC45 MLBC45 FR | MODE D’EMPLOI / MNUAL DE MONTAGE www.boretti.com...
  • Page 158 Sommaire * 1. Consignes de sécurité ..................159 * 2. Les avantages des micro-ondes ...............166 * 3. Avant la première utilisation ................167 * 4. Autres instructions importantes................167 * 5. Description du four....................168 * 6. Panneau frontal des commandes ..............168 * 7. Fonctions du four ....................169 * 8.
  • Page 159: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement.
  • Page 160 1.2 Sécurité générale * Cet appareil est destiné à un usage domestique, et n'est pas adapté aux hôtels, magasins, bureaux ou autres environnements similaires. * L'intérieur de l'appareil devient chaud lorsqu'il est en fonctionnement. Ne touchez pas les éléments chauffants se trouvant dans l'appareil. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
  • Page 161 1.3 Instructions de sécurité pour les micro-ondes Avertissement ! Ne faites pas chauffer de liquides ni d'autres aliments dans des recipients hermétiquement fermés. Ils pourraient exploser. * N'utilisez que des ustensiles adaptés à une utilisation dans un four à microondes. Avertissement ! Le four ne peut pas être utilisé...
  • Page 162 Avertissement ! Ne chauffez pas de l’alcool pur ni des boissons alcooliques. RISQUE DE FEU! Avertissement ! Pour éviter que les aliments ne chauffent trop ou ne prennent feu, il est très important, quand vous chauffez de petites quantités de nourriture, de ne pas sélectionner des périodes de fonctionnement trop longues, ni des niveaux de puissance trop élevés.
  • Page 163 1.4 Vous éviterez d’endommager votre four ainsi que toute autre situation dangereuse si vous respectez les indications suivantes * Ne mettez pas votre four en marche à vide. Sans rien à chauffer, il peut en effet se trouver en surcharge et être endommagé. RISQUE DE DÉTÉRIORATION! * Pour effectuer des tests de programmation du four, placez-y un verre d'eau.
  • Page 164 1.5 Installation * L'installation doit respecter les réglementations en vigueur. * Prévoir, pour l’installation électrique, un dispositif permettant de débrancher l’appareil du secteur au niveau de tous les pôles une ouverture des contacts d’au moins 3 mm. Sont considérés comme appropriés des dispositifs de protection tels que par ex.
  • Page 165 Avertissement ! Assurez-vous de bien éteindre l'appareil avant de changer l'ampoule, afin d'éviter tout risque de décharge électrique. Veuillez vous reporter au chapitre « REMPLACEMENT DE L'AMPOULE DU FOUR ». 1.7 Entretien et réparation Avertissement ! Avant toute opération de réparation, déconnectez l'alimentation électrique.
  • Page 166: Les Avantages Des Micro-Ondes

    2. Les avantages des micro-ondes Avec une cuisinière traditionnelle, la chaleur créée par les brûleurs de gaz ou par les résistances pénètre lentement de l'extérieur vers l'intérieur de l'aliment. Il y a par conséquent une grande perte d'énergie pour chauffer l'air, les composants du four et les récipients.
  • Page 167: Avant La Première Utilisation

    Les micro-ondes traversent la porcelaine, le verre, le carton, le plastique, mais pas le métal. Vous ne pouvez donc pas utiliser dans le four micro-ondes de récipients métalliques, ou dont certaines parties sont en métal. Les micro-ondes sont ...traversent le verre ...
  • Page 168: Description Du Four

    5. Description du four 1. Panneau de commande 8. Sortie d’air de refroidissement 2. Résistance du gril 9. Fixation au meuble 3. Support plaques 10. Ampoule 4. Grille 11. Panneau du fond 5. Plaque 12. Turbine 6. Charnière 13. Joint de four 7.
  • Page 169: Fonctions Du Four

    7. Fonctions du four Cuisson traditionnelle Turbo + sole Sole Air chaud Gril et sole Décongélation Double Gril Micro-ondes Micro-ondes combinée Gril Cuisson traditionnelle avec Cuisson à feux doux turbine SLOW Gril + Ventilateur 7.1 Fonctions du micro-ondes combiné Micro-ondes + Gril Micro-ondes + Cuisson traditionnelle Micro-ondes + Air chaud...
  • Page 170: Réglages Initiaux

    8. Réglages initiaux 8.1 Sélection de la langue Lorsque vous branchez le four pour la première fois, le logo s’affiche à la suite du menu de sélection de la langue. Vous devez régler la langue souhaitée pour pouvoir utiliser le four. * Tournez le bouton droit pour sélectionner la langue souhaitée.
  • Page 171: Réglages De Cuisson

    9. Réglages de cuisson 9.1 Cuisson manuelle * Allumez le four en appuyant sur la touche * Tournez le bouton gauche pour sélectionner le menu «Cuisson manuelle». * Tournez le bouton droit pour sélectionner la fonction de cuisson souhaitée. * Appuyez sur pour confirmer.
  • Page 172 À tout moment de la cuisson, vous pouvez: * Modifier le temps de cuisson, en appuyant sur la touche * Modifier la puissance de cuisson en appuyant sur la touche . Remarque : Vous pouvez annuler le processus de cuisson à tout moment en appuyant sur la touche 9.3 Lancement rapide * Allumez le four en appuyant sur la touche...
  • Page 173 9.5 Décongélation en fonction du temps * Allumez le four en appuyant sur la touche * Tournez le bouton gauche pour sélectionner le menu «Cuisson manuelle». * Tourner le bouton gauchejusqu’à ce que le symbole soit affiché à l’écran. * Appuyez sur pour confirmer.
  • Page 174 Le tableau suivant indique les programmes de décongélation par poids, avec intervalles de poids, et les temps de cuisson et de repos (pour que la température des aliments soit bien répartie): Poids Temps Temps de repos Programme Aliment (kg) (min.) (min.) Viande 0.10 –...
  • Page 175: Cuisson Auto

    10. Cuisson auto Programme Aliment Poids (kg) Temps (min.) Poulet entier 0.50 – 1.50 42 – 76 Canard entier 1.1 – 2.5 57 – 108 Oie entière 2 – 4.5 82 – 169 Dinde entière 4 – 10 142 – 294 Cuisses 0.50 –...
  • Page 176 Programme Aliment Poids (kg) Temps (min.) Pain complet 1 – 3 85 – 157 Pizza à pâte – 11 – 13 épaisse Pizza à pâte fine – 8 – 9 Gâteau en moule – Gâteau aux fruits – Petit gâteau –...
  • Page 177 10.2 Retourner l’aliment Pour certaines recettes ou certains programmes, le message Tournez le plateau s’affiche; l’aliment doit être tourné lors de la cuisson. Le four vous indique quand vous devez le faire avec une alarme sonore et le symbole Tourner s’affiche sur l’écran de cuisson.
  • Page 178: Réglages Généraux

    11. Réglages généraux 11.1 Sélection de la langue La langue peut être modifiée à tout moment. Pour modifier la langue, procédez comme suit: * Allumez le four en appuyant sur la touche * Tournez le bouton gauche pour sélectionner le menu «Réglages généraux».
  • Page 179 11.4 Mode veille Lorsque le four est en veille, vous pouvez choisir d’afficher l’heure ou le logo Boretti sur l’affichage. * Allumez le four en appuyant sur la touche * Tournez le bouton gauche pour sélectionner le menu «Réglages généraux».
  • Page 180 11.5 Mode démo Pour activer/désactiver le mode Démo, procédez comme suit: * Allumez le four en appuyant sur la touche * Tournez le bouton gauche pour sélectionner le menu «Réglages généraux». * Tournez le bouton droit pour sélectionner le réglage du mode Démo. * Appuyez sur pour confirmer.
  • Page 181: Réglages De L'heure

    12. Réglages de l’heure Le four vous propose les options suivantes avant le début de la cuisson: DÉMARRER MAINTENANT – Cette option vous permet de programmer le l’heure de cuisson. DÉMARRER À LA TEMP . DE - Cette option permet de lancer le processus de cuisson lorsque le four atteint la température sélectionnée.
  • Page 182: Sécurité

    12.2 Description de l’horloge de cuisson 1 Anneau extérieur 2 Temps restant 3 Aiguille de l’horloge 4 Temps écoulé 13. Sécurité 13.1 Blocage de sécurité Cette fonction peut être sélectionnée à tout moment pendant l’utilisation du four. * Avec le four éteint. Le verrouillage pour les enfants empêche le four de s’allumer en appuyant sur la touche * Pendant l’utilisation du four.
  • Page 183: Décongélation

    14. Décongélation Remarque : Consultez les tableaux à la fin du manuel d’utilisation pour confirmer les différents temps de décongélation et de repos (de façon à ce que l'aliment soit uniformément réchauffé) en fonction du type et du poids des aliments, et aussi les respectives recommandations. 14.1 Indications générales pour la décongélation 1.
  • Page 184 11. Retirez l'emballage de l'aliment congelé sans oublier d'enlever les agrafes, le cas échéant. Pour les récipients destinés à conserver les aliments dans le congélateur et que vous pouvez également utiliser dans le four, retirez seulement le couvercle. Dans les autres cas, mettez les aliments dans des récipients adaptés au micro-ondes.
  • Page 185: Cuisiner Aux Micro-Ondes

    15. Cuisiner aux micro-ondes Attention ! Lisez attentivement le chapitre «Indications de sécurité» avant de cuisiner avec votre micro-ondes. Quand vous cuisinez avec le micro-ondes, suivez les recommandations suivantes: * Avant de chauffer ou de cuisiner des aliments ayant une peau ou une enveloppe (saucisses, pommes de terre, tomates, pommes), percez-les avec une fourchette pour qu'ils n'éclatent pas à...
  • Page 186 15.1 Cuisiner avec micro-ondes... 1. Plus grande est la quantité des aliments, plus longue est la durée de la cuisson. Remarquez bien: * Double quantité => double du temps * Moitié de la quantité => moitié du temps 2. Plus basse est la température, plus long est le temps de cuisson. 3.
  • Page 187: Cuisiner Au Gril

    16. Cuisiner au gril Pour obtenir de bons résultats avec le gril, utilisez la grille fournie avec le four. Positionnez la grille de façon à ce qu'elle n'entre pas en contact avec les surfaces métalliques de la cavité, ce qui provoquerait un arc électrique et pourrait détériorer le four.
  • Page 188: Accessoires

    17. Accessoires Ne placez aucun récipient ou aliment sur la sole du four. Utilisez toujours les plateaux et grilles fournis avec le four. Pour la préparation de yaourts, vous pouvez placer les verres directement sur la sole du four. Pour faire cuire un autre aliment, introduisez la plaque ou la grille sur les rails latéraux de la cavité...
  • Page 189: Quel Type De Vaisselle Pouvez-Vous Utiliser

    18. Quel type de vaisselle pouvez-vous utiliser? 18.1 Fonction Micro-ondes Prenez garde que les micro-ondes sont réfléchies par les surfaces métalliques. Le verre, la porcelaine, la terre cuite, le plastique et le papier laissent passer les micro-ondes. Les récipients ou la vaisselle en métal, ou ayant des parties ou des décorations métalliques, ne doivent donc pas être utilisés dans le micro-ondes.
  • Page 190 * Mettez le récipient en aluminium directement sur la base. Si vous utilisez la grille, placez le récipient sur un plateau en porcelaine. Ne mettez jamais le récipient directement sur la grille! * Le temps de cuisson est plus long car les micro-ondes entrent dans les aliments seulement par le dessus.
  • Page 191: Nettoyage Et Entretien

    19. Nettoyage et entretien Avertissement ! Avant toute intervention, débranchez l’appareil du réseau électrique. 19.1 Nettoyage de l’extérieur et des accessoires du four Nettoyez l’extérieur du four et les accessoires à l’eau tiède savonneuse, ou avec un détergent doux. Pour les surfaces inoxydables ou peintes, prenez garde de n’utiliser que des éponges et des tissus ne pouvant pas les rayer.
  • Page 192 19.3 Démontage des supports latéraux 1. Ôtez les accessoires de l’intérieur du four. 2. Dévissez complètement l’écrou de fixation avant (A), tirez les supports vers l’avant (B) et retirez les. 19.4 Montage des supports 1. Emboîtez l’encoche postérieure dans l’écrou de fixation arrière.
  • Page 193 2. Tirer le montant supérieur de la porte sans cesser d'exercer une pression. 3. Ôtez les vitres de la porte. Nettoyez-les avec du produit pour les vitres ou de l'eau et du savon à l’aide d’un chiffon doux. Avertissement ! Faites attention à...
  • Page 194 19.7 Remplacement de l’ampoule supérieure Pour remplacer la lampe, procédez de la façon suivante: 1. Débranchez le four de l'alimentation électrique, en retirant la prise du mur ou en coupant le circuit d'alimentation du four. 2. Dévissez et enlevez le couvercle en verre de la lampe. 3.
  • Page 195: En Cas De Dysfonctionnement

    20. En cas de dysfonctionnement Vous trouverez dans ce paragraphe certains des incidents les plus communs pouvant se produire sur votre four, ainsi que les causes les plus répandues et d’éventuelles solutions. Le four ne fonctionne pas * Vérifiez le branchement. * Vérifiez les fusibles et le limiteur de l’installation.
  • Page 196: Caractéristiques Techniques

    Les aliments ne chauffent pas ou se chauffent très lentement * Vérifiez si vous avez utilisé de la vaisselle en métal. * Vérifiez si vous avez sélectionné un temps de fonctionnement et une puissance appropriés. * Vérifiez si vous avez placé à l'intérieur du four une quantité d'aliments plus importante ou plus froide que d'habitude.
  • Page 197: Installation

    22. Installation Ces informations sont destinées exclusivement à l’installateur, responsable du montage et du branchement électrique. Si vous installez vous-même votre four, le fabricant n’assumera pas la responsabilité des dommages éventuels. 22.1 Avant l’installation * Utilisez les poignées latérales du four pour le manipuler. N’utilisez jamais la poignée de la porte pour soulever le four.
  • Page 198 22.2 Installation de fours encastrables 22.3 Installation sous les plaques de cuisson 22.4 Branchement électrique L’installateur doit vérifier que: * La tension et la fréquence du réseau cor-respondent à celles indiquées sur la plaque signalétique. * L'installation électrique peut supporter la puissance maximale indiquée sur la plaque signalétique.
  • Page 199 22.5 Installation du four Pour tous les fours et après avoir effectué le branchement électrique: 1. Placez le four dans le meuble en vous as-surant que le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni en contact avec des parties chaudes du four. 2.
  • Page 200: Tableaux Et Suggestions

    23. Tableaux et suggestions 23.1 Vaisselle Mode de Micro-ondes Fonctions fonctionnement Fonctions conven- Type Décongeler/ combinées Cuisiner tionnelles réchauffer vaisselle Verre et porcelaine 1) Vaisselle non résistante au feu, peut être lavée au lave-vaisselle Céramique vitrée Verre et porcelaine résistant au feu Céramique, vaisselle en grès 2) Avec ou sans verre, sans...
  • Page 201 23.2 Décongélation en fonction du temps Temps Temps de repos Quantité Fonction (Min.) (Min.) 5-10 5-10 10-12 10-15 Viande (porc, veau, boeuf) 1000 21-23 20-30 1500 32-34 20-30 2000 43-45 25-35 8-10 10-15 Viande à l'étouffée 1000 17-19 20-30 10-15 Viande hachée 10-14 20-30...
  • Page 202 23.3 Volaille Température Temps Quantité Niveau Fonction Accessoire (ºC) (Min.) 190-210 55-60 Canard 1,50kg Plateau 170-190 45-55 180-190 10-12 Magret de 0,40kg Grille canard 200-210 8-10 170-190 45-50 Cuisses 2 pièces Plateau de canard 160-180 55-60 190-210 55-60 Poulet 1,20kg Plateau 170-190 50-55...
  • Page 203 23.4 Viande Température Temps Quantité Niveau Fonction Accessoire (ºC) (Min.) 190-210 85-90 Rôti de 180-200 90-95 Plateau bœu 180-200 190-200 45-50 Rosbif 0,60kg 190-200 60-65 Plateau 180-200 35-40 Côtelettes 0,50kg Grille de bœuf Entrecôte Grille de bœuf 25-30 180-190 50-55 Rôti de 170-190 45-50...
  • Page 204 Température Temps Quantité Niveau Fonction Accessoire (ºC) (Min.) 190-210 50-55 Jarret 180-200 45-50 Grille de porc 170-190 45-55 190-210 35-40 Viande 180-200 45-50 Plateau d’agneau 190-200 45-50 170-190 45-55 Gigot 0,60kg Plateau désossé 180-190 35-40 23.5 Poisson Température Temps Quantité Niveau Fonction Accessoire...
  • Page 205 23.6 Pizza and Pasta Température Temps Quantité Niveau Fonction Accessoire (ºC) (Min.) 190-210 30-35 Pizza à pâte 0,60kg Grille épaisse 190-200 20-25 190-200 15-20 Pizza à pâte 0,60kg Grille fine 200-210 10-15 Lasagnes 200-210 35-40 Plateau 23.7 Pain Température Temps Quantité...
  • Page 206 23.9 Pâtisserie Température Temps Quantité Niveau Fonction Accessoire (ºC) (Min.) 170-180 50-55 Pâte à 0,60kg Moule génoise 165-170 170-190 20-25 Pâte à lever 0,50kg Moule 170-180 25-30 Pâte levée 0,50kg 180-190 18-20 Plateau feuilletée Pâte feuilletée 0,40kg Plateau à la ricotta 180-190 30-35 Cheesecake...
  • Page 207 Température Temps Quantité Niveau Fonction Accessoire (ºC) (Min.) 200-220 25-30 Pâte 0,40kg Plateau Flan 1 litre 60-70 Moule à flan...
  • Page 208: Protection De L'environnement

    Pour en savoir plus sur les données de consummation énergétique de votre four, consultez le Guide d’utilisation joint à ce manuel. Vous pouvez également adresser vos questions et suggestions à info@boretti.com Boretti BV Abberdaan 114 1046 AA Amsterdam The Netherlands...
  • Page 209 Abberdaan 114 | 1046 AA Amsterdam | The Netherlands | www.boretti.com...

Table of Contents