EBARA EVM Supplementary User Instructions page 19

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
bis dieser blockiert wird, um das Eindringen von
Luft zu vermeiden;
- Den sechseckigen Stöpsel A1 abschrauben (dieser
gilt auch als Luftabzug). Falls dieser als Luftabzug
benutzt werden sollte ist darauf zu achten, dass kei-
ne Flüssigkeiten oder Dämpfe austreten, da sich die
Strahlrichtung seitlich des sechseckigen Stöpsels
befindet.
- Mit Hilfe eines Trichters mit Flüssigkeit bis zum he-
rausragen füllen (dieser Stöpsel erlaubt das Auffül-
len bis zu einem Teil des Sensors);
- Unmittelbar nach Auffüllen des letzten Traktes, wo
sich der Sensor befindet mit der Flüssigkeit, wird
dieser durch den Verteiler die Anwesenheit von
Flüssigkeit anzeigen;
- Den sechseckigen Stöpsel A 1 bis zum Blockieren
wieder zuschrauben, um Eindringen von Luft zu
vermeiden;
- Die Anweisungen.
Bei der Wahl des Standschalters (Abb. 3 und 4 zei-
gen zwei Vorrichtungen, ein Diapason und eine lei-
tende) sind die folgenden technischen Daten zu
berücksichtigen:
- Das Temperaturfeld des zu messenden Produktes;
- Der maximale Druck, dem die Vorrichtung unter-
liegt;
- die Viskosität der Flüssigkeit;
- Material des Sensors (Vereinbarkeit mit der Flüs-
sigkeit) und dessen Aufsicht;
- Schutzklasse, ATEX-Bescheinigung, übereinstim-
mend mit der ATEX-Pumpen-Zulassung.
Eine korrekte Montage der Monitorüberwachung-
svorrichtung der Flüssigkeit im Pumpeninneren stellt
sicher, dass die Halterung immer von der Flüssigkeit
selbst während des Betriebes geschmiert ist.
Bei solchen Bedingungen, ist die Halterung für einen
ständigen 24-Stunden-Betrieb täglich für 6 Monate
gewährleistet.
Für den Ersatz oder die Kontrolle der Halterung, ist
der Benutzer verpflichtet, sich an den Wieder-
verkäufer oder den Dienstleistungsbetrieb zu wen-
den.
7.3. PUMPE BETRIEBEN
/GESCHLOSSENES UMDREHUNGSVENTIL
In ABB. 5 wird das Montageschema des Um-
drehungsmessers (Mp) dargestellt, der bei Um-
drehung montiert werden muss, damit die Pumpe (P)
blockiert wird, wenn die Umdrehung unter 5% vom
maximalen Leistungspunkt herabsinkt. In diesem Fal-
DURCH VERSPERRTES
le wird der Abwurf des elektrischen Kontaktes (C) die
Pumpe in Sicherheitszustand bringen, indem dieser
die Spannung der elektrischen Versorgung abge-
schaltet wird.
Solcher Wert garantiert die Beachtung der Tempera-
turklasse auf den internen und externen Oberflächen
der Pumpe.
7.4. BESCHÄDIGUNG WEGEN CHEMISCHER UN-
VEREINBARKEIT ZWISCHEN FLÜSSIGKEIT
UND KOMPONENTE
Die chemische Vereinbarkeit zwischen Flüssigkeit
und den Bestandteilen der Pumpe nachprüfen.
7.5. HÖHLENBILDUNG
Es ist wichtig, immer die korrekte Dimensionierung
der Pumpe nachzuprüfen (daher ist es unentbehrlich,
anhand der Kurven des NPSH den erforderlichen
Wert der Pumpe nachzuprüfen; die Kurven sind den
allgemeinen Katalogen des Produktes zu entneh-
men).
7.6. FLÜSSIGKEITEN IN TEMPERATUR
In TAB. 2 ist die maximale zugelassene Temperatur
der Betriebsflüssigkeit in der Temperaturklasse ange-
geben (diese Werte sind bei Beachtung der in Punkt
5.3. angegebenen Bedingungen zugelassen AN-
MERKUNGEN).
Um eine maximale Temperatur der Flüssigkeit zu
gewährleisten ist es wichtig, eine Ablesevorrichtung
einzubauen. Sollte der Grenzwert überstiegen wer-
den, wie in TAB 2 vorgegeben, wird eine Abwurf-
vorrichtung die Pumpe zum Stillstand bringen.
Das Gerät zur Messung der Temperatur muss der
Vorschrift UNI EN 13463-1 entsprechen (Kategorie 4
der Maschinenvorschrift) mit Markierung ATEX, ent-
sprechend der der Pumpe, während die Verteiler-
station, die im Falle von Überschreitung der
Grezwerte einen Eingriff gewährleistet, FAILURE SA-
FE sein muss.
EVM – 19

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents