EBARA EVM Series Operating And Maintenance Manual

EBARA EVM Series Operating And Maintenance Manual

Vertical multi-stage non-self-priming pump
Table of Contents
  • 1 Einleitung

  • 2 Identifikationsdaten/Nomenklatur

    • Table of Contents
    • Sicherheitsmassnahmen durch den Betreiber
  • 3 Garantie und Technischer Kundendienst

  • 4 Allgemeine Sicherheitshinweise

  • 5 Handling und Lagerung

    • Nicht Vorgesehene Verwendung
    • Restirisiken bei Trocken Aufgestellten Pumpen
    • Verwendung in Trinkwassersystemen
    • Verwendungszweck
    • Wichtige Schutz- und Vorsichtsmassnahmen
    • Informationen zum Motorlüfter
  • 6 Bautechnische Eigenschaften

    • Beschreibung
  • 7 Technische Daten

    • Technische Daten der Pumpe
    • Technische Daten des Motors
    • Typenschild der Pumpe
  • 8 Vorbereitung für die Inbetriebnahme

    • Allgemeine Vorsichtsmassnahmen bei der Installation
    • Einbau der Pumpe
    • Fundamentaufstellung
    • Installation
    • Kupplung von Pumpe und Motor
    • Montage des Motors an der Pumpe
    • Kräfte und Anzugsdrehmomente der Flansche
    • Verrohrung
    • Allgemeine Hinweise für Trocken Aufgestellte Pumpen
  • 9 Elektrischer Anschluss

    • Inbetriebnahme
  • 10 Befüllen der Pumpe

    • Befüllen von Trocken Aufgestellten Pumpen
  • 11 Verwendung, Inbetriebnahme und Einsatz

    • Abstellen der Pumpe
    • Betrieb
  • 12 Instandhaltung und Reparatur

    • Wechseln der Gleitringdichtungen
  • 13 Entsorgung

  • 14 Fehlersuche

  • 15 Technische Dokumentation

    • EBARA Pumps Europe S.p.a
    • Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA
    • Technischer Anhang

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

Stampato su carta reciclata - Nessun albero è stata abbattuto -
Marchio "Angelo Blu" ⁄ Printed on resycled paper - no trees have
been cutted down - mark "Blue Angel"
EVM
series
...........................................................................................................................
Manuale d'istruzione all'uso e alla manutenzione .............................................................................................2
EVM
series
..........................................................................................
Operating and maintenance manual ........................................................................................................ 12
EVM
series
.............................................................................................
Manuel d'utilisation et d'entretien ............................................................................................................ 22
EVM
Serie
.................................................................................................
Bedienungsanleitung .................................................................................................................................... 32
EVM
series
....................................................................................
Manual de instrucciones de empleo y manutención ............................................................................ 42
EVM
series
.....................................................................................
Instructiehandleiding voor gebruik en onderhoud ................................................................................ 52
EVM
series
..................................................................................................
Instrukcja użytkowania i konserwacji ............................................................................................................... 62
EVM
series
...............................................................................................................
Kullanım ve Bakım kılavuzu ......................................................................................................................... 72
ISTRUZIONI ORIGINALI
TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D'ORIGINE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING
TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRI
IT
EN
FR
DE
ES
NL
PL
TR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EVM Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EBARA EVM Series

  • Page 1 series ........................... ISTRUZIONI ORIGINALI Manuale d’istruzione all’uso e alla manutenzione .....................2 series ..................TRANSLATION FROM ORIGINAL INSTRUCTIONS Operating and maintenance manual ......................12 series ..................... TRADUCTION DES INSTRUCTIONS D’ORIGINE Manuel d’utilisation et d’entretien ......................22 Serie ....................ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Bedienungsanleitung ............................
  • Page 2 MANUALE D’ISTRUZIONE ALL’USO E ALLA MANUTENZIONE 2. DATI DI IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE INDICE EBARA Pumps Europe S.p.A. INTRODUZIONE pag. 2 Sede legale: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA DATI DI IDENTIFICAZIONE pag. 2 Telefono: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 GARANZIA E ASSISTENZA TECNICA pag.
  • Page 3 b) Proteggere il prodotto da umidità, fonti di calore e danni meccanici Nell’avviare il prodotto, evitare di essere a piedi nudi o, c) Non collocare oggetti pesanti sull’imballo. peggio, nell’acqua e di avere le mani bagnate. d) Il prodotto deve essere immagazzinato ad una temperatura ambiente L’utilizzatore non deve eseguire di propria iniziativa ope- compresa tra +5°C e +40°C (41°F e 104°F) con un’umidità...
  • Page 4 2) “Q” Indicazione dei punti di portata minima e massima I motori da accoppiare alle pompe EVM series devono essere conformi alle Indicazione dei punti di prevalenza corrispondenti alla norme IEC ed avere la molla di precarico posizionata secondo lo schema: 3) “H”...
  • Page 5 23. Assemblare le due protezioni giunto (n. 4 viti). [A-14] 1. Direzione del carico 24. Collegare in maniera definitiva le tubazioni di mandata e aspirazione. 2. Cuscinetto di spinta 25. Elettropompa installata. 3. Molla di precarico 8.2 ACCORGIMENTI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE ATTENZIONE Rimuovere i tappi di chiusura in mandata e in aspira- zione prima di collegare il prodotto alle tubazioni...
  • Page 6 8.2.4 TUBAZIONI Flangia n° Coppia Serraggio Modelli Vite In aggiunta alle raccomanadazioni riportate qui di seguito attenersi anche Vite [Nm] alle indicazioni della fig. 1 cap. 15.6 Le tubazioni devono essere dimensionate per soppor- tare la massima pressione d’esercizio della pompa. Sulla mandata, prima della valvola di non ritorno e della valvola d’intercet- tazione, si consiglia di installare anche un manometro.
  • Page 7 è buona norma interrompere il circuito to, invertire due dei tre fili nella basetta del motore. dell’alimentazione elettrica. ELETTROPOMPE EVM series 11.2 AVVIAMENTO Prima di procedere all’esecuzione dell’allacciamento verificare che tensio- Completati i collegamenti idraulici, quelli elettrici ed il riempimento verifica- ne e frequenza della linea corrispondano con quelle del motore rilevabili re il senso di rotazione prima di mettere in funzione la pompa.
  • Page 8 e) intervenendo sul tratto in mandata, indurre un brusco aumento di pres- durare per tempi molto lunghi se l’elettropompa è utilizzata in maniera cor- sione per un paio di volte retta. f) controllare che rumore, vibrazioni, pressione e tensione elettrica non Quando la pompa rimane inattiva per un lungo periodo, è...
  • Page 9 MANIFESTAZIONE MANIFESTAZIONE DEL CAUSA RIMEDIO CAUSA RIMEDIO DEL GUASTO GUASTO Calo di tensione sulla Attendere il La temperatura oltre- LA POMPA SI FERMA Temperatura liquido linea elettrica ripristino passa i limiti tecnici DOPO BREVI FUNZIO- troppo alta della pompa NAMENTI intervento Filtro/foro in Pulire il filtro/foro della protezione...
  • Page 10 NPSHr che va detratta. Quindi la capacità d’aspirazione teorica di ciascuna pompa EVM series è di 10.33 m meno il suo NPSHr nel punto di lavoro considerato.
  • Page 11 15.5. POSIZIONAMENTO FORI DI ANCORAGGIO FIG. 2 Modello pompa EVMS1 EVMS3 EVMS5 a) Immersione insufficiente; EVMS10 b) Pendenza negativa, creazione sacche d’aria; EVMS15 c) Curva brusca, perdita di carico; d) Diametro tubo < diametro bocca della pompa, perdite di carico. EVMS20 EVM32 15.7 SIGLA DI IDENTIFICAZIONE ELETTROPOMPA...
  • Page 12 INSTRUCTION MANUAL REGARDING USE AND MAINTENANCE 2. MANUFACTURER IDENTIFICATION DATA MANUFACTURER DATA INDEX EBARA Pumps Europe S.p.A. INTRODUCTION page 12 Registered office: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA MANUFACTURER IDENTIFICATION DATA page 12 Telefono: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782...
  • Page 13 4.2 IMPORTANT PROTECTIONS AND CAUTIONS 6. TECHNICAL-PRODUCTION CHARACTERISTICS 6.1. DESCRIPTION All products are designed with guards over their moving Your product is a vertical multi-stage non-self-priming pump designed for parts. The manufacturer declines any responsibility in the coupling to standard electric motors. event of damages caused by the removal of said protec- The abbreviations EVMS and EVM identify a wide range of vertical multi- tions.
  • Page 14 7. SPECIFICATIONS Rated power of the motor expressed in HP (Horse “HP” Power) 7.1. PUMP SPECIFICATIONS “Hz” Frequency U.M. EVMS “min-1” Speed of rotation 10) “P/N°” Pump item number Max. temperature of liquid depends on the mechanical seal °C pumped (see Data Book) 11) “N”...
  • Page 15 8.1 COUPLING TO THE MOTOR 23. Assemble the two coupling guards (4 screws). [A-14] The motors to be coupled to the EVM pumps must meet IEC standards and 24. Permanently connect the delivery and the suction lines. must have the preload spring positioned as illustrated: 25.
  • Page 16 Use suitable supports for the suction and delivery lines so that they do not Admissible strain on the flange subject the pump’s flange to too much stress. If the pump is installed with a suction lift arrangement (level of liquid lower Flange Strain X Strain Y...
  • Page 17 Start the electric pump with the delivery valve closed. MOTOR-DRIVEN EVM series b) Check that the motor rotates clockwise (starting from the fan end - the Before starting to make electrical connections, make sure that line voltage direction is also marked by an arrow on the top mount) by looking and frequency match the motor’s values given on the rating plate.
  • Page 18 For more information on the factors that reduce and/or compromise suc- 14. TROUBLESHOOTING tion lift and hence the pump’s performance, see the troubleshooting sec- tion in chap. 14. DISPLAYED FAULT CAUSE SOLUTION Note that for temperatures and altitudes higher than those specified, the motor’s output is reduced and you will need to have a motor with greater Check that the float output or is necessary to reduced the request motor’s performance.
  • Page 19 DISPLAYED FAULT CAUSE SOLUTION DISPLAYED FAULT CAUSE SOLUTION System System THE PUMP STOPS The difference undersized undersized AFTER WORKING between Increase the differen- Clean the piping, val- FOR BRIEF PERIODS maximum and mi- ce between the two System dirty ves, filters nimum pressure is pressures Pressure...
  • Page 20 15. SUPPLIED TECHNICAL DOCUMENTATION Pump model 15.1 STANDARD VOLTAGES SHOWN ON THE PLATE WITH THEIR RE- Maximum EVM32 EVM45 EVM64 SPECTIVE TOLERANCES working pressure [kW] Frequency [Hz] Phase [~] UN [V] ± % 230 ± 10% ≤ 0.55 220 ± 10% 8-12 –...
  • Page 21 15.5 POSITIONING OF HOLES FOR FASTENING DOWN FIG. 2 Pump model EVMS1 EVMS3 a) Insufficient immersion; EVMS5 b) Negative slope, air pockets created: EVMS10 c) Tight bend, pressure loss; d) Pipe diameter < pump port diameter, pressure loss EVMS15 EVMS20 [-E-] 15.7 MOTOR-DRIVEN PUMP ID CODE EVM32...
  • Page 22 MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN 2. DONNÉES D’IDENTIFICATION CONSTRUCTEUR DONNÉES CONSTRUCTEUR INDEX EBARA Pumps Europe S.p.A. INTRODUCTION page 22 Siège social: DONNÉES D’IDENTIFICATION CONSTRUCTEUR page 22 Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE page 22 Telefono: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ...
  • Page 23 b) Protéger le produit contre l’humidité, les sources de chaleur et les dé- Lors du démarrage du produit, éviter d’être pieds nus ou, gâts mécaniques pire, dans l’eau ou d’avoir les mains mouillées. c) Ne pas placer d’objets lourds sur l’emballage. L’utilisateur ne doit pas effectuer de sa propre initiative d) Le produit doit être conservé...
  • Page 24 7. DONNÉES TECHNIQUES Puissance nominale du moteur exprimée en Hp “HP” (horse power) 7.1. DONNÉES TECHNIQUES DE LA POMPE “Hz” Fréquence U.M. EVMS “min-1” Vitesse de rotation 10) “P/N°” Code article pompe Température max. liquide dépend de la garniture °C pompé...
  • Page 25 22. En cas de présence d’eau, procéder à nouveau au positionnement du 1. Sens de la charge joint après avoir vidé la pompe. Répéter la procedure du point 4 au 2. Palier de butée point 20. 3. Ressort de précharge 23.
  • Page 26 8.2.4 TUYAUX Bride Couple de serrage Modèles Mis à part les recommandations reportées ci-dessous, se conformer à Vite [Nm] celles générales du par. 15.6 du manuel et aux indications de la fig. 1. Les tuyaux doivent avoir des dimensions leur permet- tant de supporter la pression maximale de service de la pompe.
  • Page 27 Il faut éviter de trop fréquents arrêts et démarrages de l’électropompe (voir le nombre maximal dans le chapitre 7.2); ÉLECTROPOMPE EVM series e) En cas de manque de tension, il vaut mieux interrompre le circuit de Avant d’effectuer le branchement, vérifier si la tension et la fréquence de la l’alimentation électrique.
  • Page 28 rieur) à travers les fentes du protège ventilateur du moteur, facilement Les principales opérations d’entretien supplémentaire sont généralement les relevable au démarrage ou à l’arrêt de celui-ci. suivantes: c) En cas de rotation dans le mauvais sens, couper l’alimentation élec- −...
  • Page 29 MANIFESTATION DE MANIFESTATION DE LA CAUSE REMÈDE CAUSE REMÈDE LA PANNE PANNE LA POMPE LA POMPE NE Intervention du sys- Vérifier le niveau d’eau S’ARRÊTE APRÈS FONCTIONNE PAS tème de protection et/ou si le branche- AVOIR FONCTIONNÉ (le moteur ne contre le fonctionne- ment des dispositifs du La pompe a un débit...
  • Page 30 MANIFESTATION DE LA Cote (m.a.s.l.) CAUSE REMÈDE PANNE T(°C) 1000 1500 2000 2500 Dispersion à la masse de courant à 0.96 0.94 0.90 La protection différen- cause d’une mauvai- Vérifier et remplacer le tielle se déclenche se isolation du mo- composant électrique à...
  • Page 31 Le NPSHr peut être calculé à partir des courbes cataloguées et il faut en 15.6 PRÉCAUTIONS À PRENDRE POUR LE FONCTIONNEMENT CORRECT tenir compte au moment de choisir une pompe. DES ÉLECTROPOMPES EVM (FIG. 1-FIG. 2) Quand la pompe est installée en dessous de la surface libre du liquide ou doit aspirer de l’eau froide à...
  • Page 32: Table Of Contents

    BETRIEBSANLEITUNG 2. IDENTIFIKATIONSDATEN/NOMENKLATUR HERSTELLER INHALTSVERZEICHNIS EBARA Pumps Europe S.p.A. EINLEITUNG Seite 32 Geschäftssitz: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA IDENTIFIKATIONSDATEN/NOMENKLATUR Seite 32 Telefono: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 GARANTIE UND TECHNISCHER KUNDENDIENST Seite 32 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Seite 32...
  • Page 33: Wichtige Schutz- Und Vorsichtsmassnahmen

    schädigungen schützen Beim Starten der Pumpe müssen Sicherheitsschuhe getra- c) Keine schweren Gegenstände auf der Verpackung abstellen. gen werden und darauf geachtet werden, dass Sie währen- d) Das Produkt muss bei einer Raumtemperatur zwischen +5°C und dessen nicht mit Wasser in Berührung stehen. Starten Sie +40°C (41°F und 104°F) bei einer relativen Luftfeuchtigkeit von 60% die Pumpe nur mit trockenen Händen.
  • Page 34: Technische Daten

    7. TECHNISCHE DATEN “min-1” Drehzahl der Pumpe 10) “P/N°” Artikelnummer der Pumpe 7.1. TECHNISCHE DATEN DER PUMPE 11) “N” Materialnummer U.M. EVMS Abhängig von der 12) „MEI“ Mindesteffizienzindex Max. Temperatur der °C Gleitringdichtung gepumpten Flüssigkeit (siehe Data Book) 13) „Hyd. Eff. “ Hydraulischer Wirkungsgrad der Pumpe Max.
  • Page 35: Kupplung Von Pumpe Und Motor

    Die maximale Länge der Saugleitung sollte in Rücksprache mit einem ACHTUNG! Die halbe Passfeder darf nicht aus dem Sitz der Mo- EBARA Mitarbeiter dimensioniert werden. torwelle herausragen. 8.2.1 INSTALLATION Den Motor vertikal mit der Welle nach unten positionieren und auf a) Positionieren Sie die Pumpe auf einer ebenen Fläche in der Nähe des...
  • Page 36: Verrohrung

    tallstruktur. Falls das Fundament aus Beton fest mit der Stahlbetonstruktur Flansch Anz. Drehmoment Modelle Schraube von Wohngebäuden verbunden ist, sollten Vibrationsdämpfer eingesetzt Bohrungen [Nm] werden, um eine Lärmbelästigung der EVMS (L)(G) Bewohner zu vermeiden. Zeichnen Sie die 4 Bohrungen des Fundaments EVMS (L)(G) mit einem Dorn auf der Auflagefläche an, nehmen Sie die Pumpe vorüber- EVMS (L)(G)
  • Page 37: Elektrischer Anschluss

    Spritzern, Wasserstrahlen und Regen geschützt ist. 11.1. ALLGEMEINE HINWEISE FÜR TROCKEN AUFGESTELLTE PUMPEN a) Trocken aufgestellten Pumpen von EBARA sind für den Einsatz in Umge- Die Drehstromversionen weisen keinen Motorschutz- bungen mit einer Temperatur bis 40 °C und einer Höhe bis 1.000 m schalter auf und der Schutz gegen Überlast liegt in der...
  • Page 38: Betrieb

    e) verursachen Sie durch kurzzeitiges öffnen/schließen des druckseitigen – Ersetzen der Lager Ventils einen raschen Druckanstieg; – Ersetzen der Kondensatoren (wo vorhanden) f) Stellen Sie sicher, dass die Laufgeräusche, Vibrationen und die Werte Auch wenn diese Komponenten normalerweise Verschleiß ausgesetzt sind, kön- für Druck und elektrische Spannung sind keine übermäßigen.
  • Page 39 URSACHE BEHEBUNG URSACHE BEHEBUNG ANZEICHEN ANZEICHEN Spannungsabfall der Widerherstellung ab- Der Klemmkasten ist Schützen Sie die Pumpe Versorgung warten der Sonne oder son- vor Sonne oder Wärme- stigen Wärmequellen Filter/Ansaugöffnung quellen. Filter/Öffnung reinigen ausgesetzt verstopft Ventil entsperren oder Reinigen Sie die Pumpe. Fußventil blockiert (**) reinigen und den Betrieb Fremdkörper blockieren...
  • Page 40: Technische Dokumentation

    (Implosion) kann lokale Druckstöße bis zu mehreren 1000 bar erzeugen tipliziert mit dem der Temperatur und der Höhe entsprechenden Faktor, und die Innenteile einer Pumpe zerstören. EBARA Pumpen der Serie EVM, größer oder gleich der des Standardmotors ist. die interne hydraulische Bauteile aus rostfreiem Stahl aufweisen, leiden...
  • Page 41 Wasser in Dampf, wenn es einem Unterdruck (ABB. 1- ABB. 2) von mehr als 10,33 m ausgesetzt wird. Somit sind 10,33 m theoretisch die max. Höhe, die Wasser angesaugt werden kann. EBARA EVM Pumpen ABB. 1 können wie alle Kreiselpumpen aufgrund eines abzuziehenden internen Verlusts, der NPSHr (Net Positiv Suction Head required) genannt wird, nicht die gesamte theoretische Saughöhe ausnutzen.
  • Page 42: Ebara Pumps Europe S.p.a

    INSTRUCTION MANUAL REGARDING USE AND MAINTENANCE 2. DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE DATOS DEL FABRICANTE ÍNDICE EBARA Pumps Europe S.p.A. INTRODUCCIÓN pág. 42 Sede legal: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA DATOS DE IDENTIFICACIÓN DEL FABRICANTE pág. 42 Telefono: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA...
  • Page 43 tes de calor, y protegido contra suciedad y vibraciones. Al poner en marcha el producto, no hay que estar descal- b) Proteja el producto contra la humedad, fuentes de calor y daños mecá- zos ni tener los pies en el agua o las manos mojadas. nicos.
  • Page 44 7. DATOS TÉCNICOS “TYPE” Modelo bomba Indicación de los puntos de caudal mínimo “Q” 7.1. DATOS TÉCNICOS DE LA BOMBA y máximo Indicación de los puntos de altura de eleva- U.M. EVMS “H” ción correspondientes al caudal mínimo y máximo Temperatura máx del líquido depende del retén mecánico °C...
  • Page 45 8.1 ACOPLAMIENTO AL MOTOR 19. Desconectar la alimentación del motor y esperar que el cardán se Los motores que van acoplados a las bombas EVM tienen que estar confor- pare. mes con las normas IEC y tener el resorte de precarga colocado según el 20.
  • Page 46 Desplazar momentáneamente la electrobomba y con el taladro realizar 4 Brida n° Par de apriete Modelos Tornillo orificios para tornillos de Ø 12 en el caso de las bombas EVMS 1, 3, 5, 10, Tornillo [Nm] 15, 20 y de Ø 14 en el caso de las bombas EVM 32,45, 64. Volver a colocar EVMS (L)(G) la bomba, alinearla con las tuberías y apretar bien los tornillos.
  • Page 47 Se deben evitar los arranques y los apagados demasiado frecuentes ELECTROBOMBA EVM series de la bomba eléctrica (controlar en Cap. 7.2 el número máximo). Antes de proceder a la ejecución de la conexión, verificar que la tensión y e) En caso de falta de atención se debe cortar el circuito de alimentación...
  • Page 48 b) Comprobar que la rotación sea en sentido horario, mirando el motor Huvudmomenten och de mest återkommande extra underhållsmomenten desde el lado del ventilador (indicado también por la flecha en el sopor- är följande: te superior), a través de las ranuras del cárter del ventilador del motor, −...
  • Page 49 SÍNTOMAS SÍNTOMAS CAUSA REMEDIO CAUSA REMEDIO DE LA AVERÍA DE LA AVERÍA - Desmontar y limpiar Caída de tensión en la Esperar Cuerpos extraños la bomba línea eléctrica el restablecimiento LA BOMBA SE DE- frenan la rotación de - Para esto, contactar Filtro/orificio TIENE DESPUÉS DE los rodetes...
  • Page 50 SÍNTOMAS Cota (m.a.s.l.) CAUSA REMEDIO DE LA AVERÍA T(°C) 1000 1500 2000 2500 Cojinetes del motor Sustituir los cojinetes desgastados 0.96 0.94 0.90 - Desmontar y limpiar 0.95 0.92 0.90 0.88 la bomba Cuerpos extraños - Para esto, contactar entre partes fijas y 0.92 0.90 0.87...
  • Page 51 en el punto de trabajo considerado. 15.6 ADVERTENCIAS PARA GARANTIZAR EL FUNCIONAMIENTO CO- El NPSHr de las bombas EVM se puede consultar en las curvas de catálogo RRECTO DE LAS ELECTROBOMBAS EVM (FIG. 1-FIG. 2) y se debe considerar ya en la fase de selección de la bomba. Cuando la bomba esta colocada debajo del nivel del líquido o debe aspirar FIG.
  • Page 52 INSTRUCTIEHANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN 2. IDENTIFICATIEGEGEVENS FABRIKANT INHOUDSOPGAVE EBARA Pumps Europe S.p.A. INLEIDING pag. 52 Wettelijke zetel: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA IDENTIFICATIEGEGEVENS pag. 52 Telefono: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 GARANTIE EN TECHNISCHE ONDERSTEUNING pag. 52 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN pag.
  • Page 53 5.2 OPSLAG Zorg, wanneer u het product start, dat u niet blote voe- a) Bewaar het product op een overdekte en droge plek, verwijderd van ten of, erger nog, in het water staat, en dat u geen natte warmtebronnen en afgeschermd van vuil en trillingen. handen heeft.
  • Page 54 - zeewater “Hmax” Max. opvoerhoogte - ontvlambare en/of explosieve vloeistoffen “Hmin” Minimale opvoerhoogte - vloeistoffen die niet compatibel zijn met de constructiematerialen van de Nominaal vermogen van de motor (vermogen over- pomp “P2” gebracht op as) - installatie in de open lucht zonder bescherming tegen weersinvloeden Nominaal vermogen van de motor uitgedrukt in Hp - bedrijf zonder vloeistof “HP”...
  • Page 55 22. Als er water in de pomp zit, moet de koppeling opnieuw worden gepo- 1. Richting van de lading sitioneerd nadat de pomp leeggemaakt is. Herhaal de procedure van 2. Stuwblok punt 4 tot en met punt 20. 3. Vooraf geladen veer 23.
  • Page 56 pomp op het contactvlak. Verplaats de elektro¬pomp tijdelijk en boor met Flens aant. Aanhaalkoppel Modellen Schroef een boorapparaat 4 gaten voor schroeven van Ø 12 voor pompen EVMS 1, Schroef [Nm] 3, 5, 10, 15, 20 en van Ø 14 voor pompen EVM 32, 45, 64. De pomp terug- EVMS (L)(G) zetten, uitlijnen met de leidingen en de schroeven stevig vastdraaien.
  • Page 57 ELEKTRISCHE EVM series Flens Moment X Moment Y Moment Z Modellen Alvorens over te gaan tot het uitvoeren van de aansluiting, controleren of de [Nm] [Nm] [Nm] spanning en de frequentie van het netwerk overeenkomen met die van de EVMS (L)(G) motor, die kunnen worden afgelezen van het typeplaatje.
  • Page 58 b) onze elektrische pompen mogen niet worden gebruikt in zwembaden of 12. ONDERHOUD EN REPARATIE vergelijkbare plaatsen; c) het langdurig functioneren van de elektrische pomp met een gesloten Vóór alle onderhoudswerkzaamheden op de elektrische persleiding kan schade wegens oververhitting veroorzaken; pomp, de stroomvoorziening loskoppelen d) het te vaak aan- en uitzetten van de elektrische pomp dient vermeden te worden (in hoofdstuk 7.2 het maximumaantal controleren);...
  • Page 59 OPGETREDEN OORZAAK OPLOSSING OPGETREDEN STORING OORZAAK OPLOSSING STORING Opnieuw calibreren Controleren of de drijver Drijver geblokkeerd Thermische ijking met de stroom ver- het niveau ON bereikt ongeschikt meld op het plaatje Thermische beveiliging Reset zich automatisch van de motor geactiveerd (éénfasig) (alleen éénfasig) - Het debiet verlagen door de perszijde te...
  • Page 60 OPGETREDEN Hoogte (m.a.s.l.) OORZAAK OPLOSSING STORING T(°C) 1000 1500 2000 2500 De differentiaalbevei- Aardlek vanwege schade De elektrische li-ging wordt meteen aan de motorisolatie, de aardingscompo- 0.96 0.94 0.90 bij het sluiten van kabels of andere elektri- nent controleren en de schakelaar geac- 0.95 0.92...
  • Page 61 reeds tijdens de selectiefase van de pomp rekening worden gehouden. 15.6 VOORSCHRIFTEN VOOR EEN CORRECTE WERKING VAN DE Wanneer het gaat om een pomp waarbij het vloeistofniveau hoger ligt dan ELEKTRISCHE POMPEN EVM (FIG.1-FIG.2) de pomp, of om een pomp die koud water moet opzuigen vanaf 1 of 2 m met een korte leiding of met één of twee grote bochten, kan de NPSHr FIG.
  • Page 62 PODRĘCZNIK INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI 2. DANE IDENTYFIKACYJNE KONSTRUKTOR SPIS TREŚCI EBARA Pumps Europe S.p.A. WPROWADZENIE str. 62 Siedziba prawna: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA DANE IDENTYFIKACYJNE str. 62 Telefono: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 GWARANCJA I SERWIS TECHNICZNY str.
  • Page 63 c) Nie umieszczać na opakowaniu ciężkich przedmiotów. Nie uruchamiać produktu na boso lub, gorzej, z nogami w d) Produkt musi być przechowywany w temperaturze otoczenia od +5°C wodzie lub mokrymi rękoma. do +40°C (41°F i 104°F), przy wilgotności względnej wynoszącej 60%. Użytkownik nie może wykonywać...
  • Page 64 - instalacji na otwartym powietrzu, bez zabezpieczeń chroniących przed “Hmax” Maksymalna wysokość podnoszenia czynnikami atmosferycznymi “Hmin” Minimalna wysokość podnoszenia - pracy bez wody (na sucho) “P2” Moc nominalna silnika (moc na wale) Moc nominalna silnika wyrażona w KM (konie me- “HP”...
  • Page 65 22. W przypadku obecności wody, opróżnić pompę po czym ponownie 1. Kierunek obciążenia zainstalować sprzęgło. Powtórzyć proces od punktu 4 do 20. 2. Łożysko naciskowe 23. Zamontować obie osłony sprzęgła (4 śruby). [A-14] 3. Sprężyna do wstępnego 24. W sposób ostateczny połączyć rury tłoczne i ssawne. obciążenia 25.
  • Page 66 Instalacja rurowa musi być zwymiarowana tak, aby Kołnierz Moment dokręcenia Modele Śruba Śruba [Nm] mogła wytrzymać maksymalne ciśnienie robocze pompy. Zaleca się także zainstalowanie manometru na rurze tłocznej, przed zawo- rem zwrotnym i przed zaworem odcinającym. Należy używać odpowiednich wsporników do instalacji rur ssawnych i tłocz- nych, aby uniknąć...
  • Page 67 [-B-] [-C-] 9. INSTALACJA ELEKTRYCZNA 10. NAPEŁNIANIE POMPY − PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE MUSI BYĆ WYKONANE PRZEZ WY- UWAGA Nie należy uruchamiać pompy, zanim nie zostanie KWALIFIKOWANEGO ELEKTRYKA. ustawiona i zainstalowana w swojej końcowej pozycji − ZARÓWNO W WERSJI JEDNO JAK I TRÓJFAZOWEJ ZALECANE JEST użytkowej.
  • Page 68 g) podczas pracy, należy poluzować korek odpowietrzający aż przelewa W razie ewentualnych napraw należy zwrócić się do na- wodnych; następnie wkręcić korek aż do usłyszenia kliknięcia. szego oddziału sprzedaży i obsługi, aby zamówić części zamienne. 11.3. BIEG Nieoryginalne części zamienne mogą doprowadzić do Uruchomić...
  • Page 69 USTERKA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE USTERKA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE Niski poziom wody Temperatura pr- Przywrócić właściwy (brak systemu Zbyt wysoka tempera- zekracza techniczne poziom wody POMPA ZATRZYMUJE ochronnego)(**) tura płynu limity wyznaczone dla SIĘ PO KRÓTKIM POMPA pompy Zalać pompę. OKRESIE DZIAŁANIA NIE DZIAŁA Skontrolować...
  • Page 70 Wysokość (m.a.s.l.) USTERKA PRZYCZYNA ŚRODKI ZARADCZE T(°C) 1000 1500 2000 2500 Łożyska silnika są Wymienić łożyska zużyte 0.96 0.94 0.90 - Zdemontować 0.95 0.92 0.90 0.88 pompę i wyczyścić Obecność ciał obcych - Skontaktować się w miedzy częściami 0.92 0.90 0.87 0.85 tym celu z naszym...
  • Page 71 mniejszone o NPSHr w konkretnym miejscu pracy. 15.6 Uwagi odnośnie prawidłowego funkcjonowania pomp NPSHr pomp EVM należy odczytać z wykresów w katalogu, a następnie elektrycznych EVM (RYS. 1–RYS. 2) wziąć pod uwagę podczas doboru pompy. NPSHr może być pominięty, kiedy pompa znajduje się pod poziomem RYS.
  • Page 72 KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU 2. TANIM VERİLERİ ÜRETİCİ ENDEKS EBARA Pumps Europe S.p.A. GİRİŞ sf. 72 Yasal merkez: Via Campo Sportivo, 30 - 38023 Cles (TN), ITALIA TANIM VERİLERİ sf. 72 Telefono: 0463/660411 - Telefax: 0463/422782 GARANTİ VE TEKNİK SERVİS sf.
  • Page 73 4.2 KORUMA VE ÖNEMLİ TEDBİRLER 6. ÜRETİM TEKNİK ÖZELLİKLERİ Tüm ürünler hareket eden parçaların üzerinde koruyucular 6.1. TANIM bulunacak şekilde tasarlanmıştır. Bu doğrultuda üretici, Ürününüz, standart elektrik motorlarına bağlamak üzere tasarlanmış bir bu mekanizmaların kurcalanması nedeniyle meydana dikey çok aşamalı otomatik olmayan besleme pompasıdır. gelecek zararlara ilişkin olarak her tür sorumluluktan EVMS ve EVM kısaltmaları, dokuz nominal akış...
  • Page 74 7. GENEL EMNİYET UYARILARI Hp (beygir gücü) olarak belirtilmiş motorun “HP” nominal gücü 7.1. POMPALARIN TEKNIK VERILERI “Hz” Frekans U.M. EVMS “min-1” Rotasyon hızı Pompalanmış maksimum sıvı mekanik contaya güvenir 10) “P/N°” Pompa ürün kodu °C sıcaklığı (bkz. Veri Kitabı) 11) “N”...
  • Page 75 8.2 GENEL MONTAJ BİLGİLERİ 1. Yük yönü 2. Ýtme rulmaný DİKKAT Dağıtım ve emme kapaklarını ürünü hatta kancayla 3. Önyükleme yayý tutturmadan önce çıkarın a) boruların, emmede veya belirli bir sertlik düzeyi olan plastik malzemede oluşan depresyon altında çökmelerini önlemek için metal boru dona- nımlarını...
  • Page 76 uygulamasını önlemek için emme ve besleme boruları için uygun destekler Flanşta izin verilen gerilme kullanınız. Pompa, basınç yüksekliği üzerinde kurulmuş (sıvı seviyesi pompadan daha Flanş Gerilme X Gerilme Y Gerilme Z Model düşük) ve açık bir devreyi besliyor ise emme borusunun ucuna bir dip valfı kurmak gerekir.
  • Page 77 çevirin. Ünite elektriksel olarak ve su devresine kancayla tutturulup suyla doldurul- duğunda kullanmadan önce dönüş yönünü kontrol edin. YÜZEY ELEKTRO POMPASI EVM series a) Elektrikli pompayı dağıtım valfi kapalı durumdayken çalıştırın. Bağlamanın gerçekleştirilmesine geçmeden önce, hat geriliminin ve frekan- b) Motorun fan kapağından bakıldığında saat yönünde döndüğünü...
  • Page 78 nedenlerden dolayı pompanın kavitasyonundan kaynaklanmaktadır: cının sorumluluğundadır. aşırı seviye farkı veya emmede aşırı yük kayıpları, Cihazların toplama noktalarına ilişkin daha detaylı bilgiler için, yerel atık ber- beslemedeki karşıt basınç aşırı düşük, taraf etme kurumuna veya ürünün satın alınmış olduğu dükkana başvurun. sıvı...
  • Page 79 ARIZANIN ORTAYA ARIZANIN ORTAYA NEDEN ÇÖZÜM NEDEN ÇÖZÜM ÇIKMASI ÇIKMASI POMPA KISA İŞLE- Düşük Tesisi tekrar kontrol Maksimum ve MELERDEN SONRA İki basınç arasındaki boyutlandırılmış tesis edin minimum basınç DURUYOR farkı artırın arasında az fark basınç uygulamaları Boruları, vanaları, Tesis kirli filtreleri temizleyin Maksimum basıncı...
  • Page 80 15. TEKNİK DONATIM DOKÜMANTASYONU Pompa modeli 15.1 DE İLGİLİ TOLERANSLARIYLA ETİKETTE BELİRTİLMİŞ STANDART Maksimum EVM32 EVM45 EVM64 GERİLİMLER çalışma basıncı [kW] Frekans [Hz] Faz [~] UN [V] ± % 230 ± 10% ≤ 0.55 220 ± 10% 8-12 – 230 Δ / 400 Y ± 10% 13-14 8-10 –...
  • Page 81 RES. 2 Pompa model EVMS1 EVMS3 EVMS5 EVMS10 EVMS15 EVMS20 EVM32 EVM45 EVM64 15.6 EVM ELEKTRO POMPALARIN DOĞRU İŞLEMESİ İÇİN UYARILAR (RES.1-RES.2) RES. 1 a) Yetersiz dalma; b) Negatif eğim, hava torbaları üretimi; c) Sert eğri, yük kaybı; d) Boru çapı < pompa ağzı çapı, yük kayıpları. [-E-] 15.7 ELEKTRO POMPA TANIMLAMA KISALTMASI a) İyi dalma;...
  • Page 82: Technischer Anhang

    EN: EC DECLARATION OF CONFORMITY (TRANSLATION FROM THE ORIGINAL) We, EBARA PUMPS EUROPE S.p.A., with head office in Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) – ITALY , hereby declare under our own responsi- bility that our products to which this declaration relates are in conform to the provisions of the following European directives: Machinery Directive 2006/42/EC;...
  • Page 83 PL: DEKLARACJA CE ZGODNOŚCI (TŁUMACZENIE ORYGINAŁU) Spółka EBARA PUMPS EUROPE S.p.A z siedzibą przy Via Campo Sportivo, 30 38023 Cles (TN) WŁOCHY, oświadcza na własną odpowiedzialność, że jej produkty są zgodne z wymaganiami zawartymi w następujących dyrektywach wspólnotowych: Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE; Dyrektywa Kompatybilność...
  • Page 84 - A - 360° M6=15 Nm M8=18 Nm M10=50 Nm ≥ 5.5 kW ≤ 4.0 kW...
  • Page 85 - A - 0.5 mm ≤ AB ≤ +0.5 mm 0.5 mm ≤ CD ≤ +0.5 mm 3 Nm...
  • Page 86 - B - IT: Monofase DE: Einphasig PL: Jednofazowa EN: Single phase ES: Monofásico TR: Tek fazlı FR: Monophasé NL: Monofase IT: Monofase con moto protettore DE: Einphasig mit Motorüberlastschutz PL: Jednofazowa z zabezpieczeniem silnika EN: Single phase with motor protector ES: Monofásico con motoprotector TR: Motor koruma cihazıyla tek fazlı...
  • Page 87 - C - IT: cap. 10.1 EN: chap. 10.1 FR: chap. 10.1 DE: kap. 10.1 ES: cap. 10. NL: hfdst. 10.1 PL: rozdz. 10.1 TR: bol. 10.1 IT: cap. 10.2 EN: chap. 10.2 FR: chap. 10.2 DE: kap. 10.2 ES: cap. 10.2 NL: hfdst.
  • Page 88 - D - EVMS 1 - 3 - 5 - 10 - 15 - 20 ≤ 4 kW M6=15 Nm 3 Nm...
  • Page 89 - D - EVMS 1 - 3 - 5 - 10 - 15 - 20 ≥ 5.5 kW M8=18 Nm M10=50 Nm 3 Nm...
  • Page 90 - D - EVM 32 - 45 - 64 with bearing 5÷7 Nm...
  • Page 91 - D - EVM 32 - 45 - 64 without bearing 5÷7 Nm...
  • Page 92 - E - EVMS 1 - 3 - 5 - 10 - 15 - 20 EVM 32 - 45 - 64 1. Tipo di pompa DE: 1. Pumpentyp PL: 1. Typ pompy 2. Codice per il modello di serie 2. Art.-Nr. Serienmodell 2.
  • Page 96 Cod. 442170999 Rev. C - 02.2018 EBARA Pumps Europe S.p.A. UK EBARA Pumps Europe S.p.A. GERMANY EBARA PUMPS SOUTH AFRICA (PTY) LTD Unit A, Park 34 Elisabeth-Selbert-Straße 2 26 Kyalami Boulevard,Kyalami Business Park, Collett Way - Didcot 63110 Rodgau, Germany...

This manual is also suitable for:

Evms1Evms3Evms5Evms10Evms15Evms20 ... Show all

Table of Contents