EBARA 1 EPBH 9.2-11 T-AVS Instruction For Installation And Maintenance

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE
1 EPBH 9,2-11 T-AVS
1 EPBH 15 T-AVS
1 EPBH 18,5 T-AVS
1 EPBH 22 T-AVS
1 EPBH 30 T-AVS
1 EPBH 37 T-AVS
1 EPBH 45 T-AVS

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EBARA 1 EPBH 9.2-11 T-AVS

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE 1 EPBH 9,2-11 T-AVS 1 EPBH 15 T-AVS 1 EPBH 18,5 T-AVS 1 EPBH 22 T-AVS 1 EPBH 30 T-AVS 1 EPBH 37 T-AVS 1 EPBH 45 T-AVS...
  • Page 2: Declaration Of Conformity

    ITALIANO 1 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARATION OF CONFORMITY La Ditta EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. The Company EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Via Campo sportivo, 30 Via Campo sportivo, 30 38023 CLES (TN) 38023 CLES (TN) ITALY ITALY Sotto la propria esclusiva responsabilità dichiara che Declares under its own responsibility that the i quadri di comando pompe mod.:...
  • Page 3 ITALIANO DATI D’IDENTIFICAZIONE COSTRUTTORE Dati costruttore: EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Sede Legale DIREZIONE DI STABILIMENTO Via Campo Sportivo, 30 Via Pacinotti, 32 38023 CLES (TN) ITALIA 36040 Brendola (VI) ITALIA Telefono: 0463/660411 Telefono: 0444/706811 Fax: 0463/422782 Fax: 0444/706950 TELEX: 480536 Web site: www.ebaraeurope.com...
  • Page 4 ITALIANO Il quadro è predisposto per comandare manualmente l’elettropompa con il selettore SA1 in MAN finchè esiste il comando. Attenzione il pressostato collegato ai morsetti 5 –6 deve essere chiuso. Con il selettore SA1 in AUT automatico, il comando dell’elettropompa è dato dal pressostato P.S.1, galleggianti o dai consensi provenienti dalle elettrosonde e in funzione del controllo selezionato con i miniswitch SW1, SW2, SW3 del modulo KL1.
  • Page 5 ITALIANO 1EPBH 45 T- Modello quadro: Potenza motore (kW): Taratura Corrente (A): Calibro fusibili FU1 (10x38 AM) 120 A Dimensioni: 80x60x25 Pesi: Limite temperatura ambiente: -10°C +40°C Limite temperatura ambiente di stoccaggio : -25°C +55°C Umidità relativa (senza condensazione) : 50% a 40°C MAX (90% a 20°C ) Altitudine max (senza declassamento): 1000 m (s.l.m.)
  • Page 6 ITALIANO Morsetto per il collegamento dell’elettrosonda posizionata nella parte alta di serbatoi o di pozzi profondi. SONDA Caratteristiche di alimentazione: 24 V a.c. corrente 0,001 A resistenza max 70-:-80 k-ohm. MIN. FL.MIN. Morsetti per il collegamento del galleggiante di ARRESTO dell’elettropompa su un livello minimo. 1 –...
  • Page 7 ITALIANO 6. ELENCO PEZZI DI RICAMBIO 1EPBH 9,2-11 T-AVS Codice Descrizione Modello/Fornitore MOD. CTROLLO SONDE SSBTD EBARA 362302056 TRASFORMATORE 400/24V 70 VA EBARA 1EPBH 15 T-AV Codice Descrizione Modello/Fornitore MOD. CTROLLO SONDE SSBTD EBARA 362302056 TRASFORMATORE 400/24V 70 VA EBARA...
  • Page 8: Table Of Contents

    Connections and settings to empty tanks with TWO electric probes or floats. Connections and settings to fill tanks with TWO electric probes or floats. MANUFACTURER IDENTIFICATION DATA Producting company: EBARA PUMPS EUROPE S.p.A. Legal adderss Street Campo Sportivo,30 38023 CLES (TN) ITALIA...
  • Page 9: Installation

    ENGLISH INSTALLATION Strict observance of the power supply values shown in the electrical rating plate is required. The electrical panel must be installed on a dry surface, in an atmosphere that is free from oxidizing or corrosive gases, and where no vibrations occur. If installed outdoors, the units must be fully protected from direct sunlight.
  • Page 10 ENGLISH Drainage system (see cap 7.2 – 7.3): control and protection systems with electric pumps submarines installed in tanks and reservoirs. Set Microswitch: SP1. : SP2.: Filling system (see cap 7.4): control and protection systems with electric pumps submarines installed in tanks and reservoirs.
  • Page 11: Connection Diagram References. Characteristics And Interpretations

    ENGLISH Connection Diagram References. Characteristics and Interpretations. Rif. Function (see references on wiring diagrams) Orange indicator light (LED): it signals the correct operation of the auxiliary circuits ⇒ Red indicator light (LED): it comes on to signal the triggering of the dry running protection ⇒...
  • Page 12: Electrical Connections

    Differential protection efficiency test; Applied voltage test; Operating test. 6. SPARE PARTS 1EPBH 9,2-11 T-AVS Code Description Model/Vendor PROBES MOD. CONTROL SSBTD EBARA 362302056 AUXILIARI TRANSFORMER 400/24V 70 VA EBARA 1EPBH 15 T-AV Code Description Model/Vendor PROBES MOD. CONTROL SSBTD...
  • Page 13: Connections And Settings For Protection Against Dry Running For Electric Water Pumps

    RIFERIMENTI E COLLEGAMENTI TIPI IMPIANTO. REFERENCES AND CONNECTIONS PLANT TYPES. RÉFÉRENCES ET CONNEXIONS POUR LES TYPES DE PLANTES 7.1 Collegamenti e impostazioni per la PROTEZIONE CONTRO LA MARCIA A SECCO. Connections and settings for protection against dry running for electric water pumps. Connexions et les réglages de protection contre le fonctionnement à...
  • Page 14: Connections And Settings To Empty Tanks With A Float

    7. 2 Collegamenti e impostazioni per SVUOTAMENTO di serbatoi con UN galleggiante. Connections and settings to empty tanks with a float. Connexions et les réglages aux réservoirs vides avec un flotteur. ALIMENTAZIONE AVVIAMENTI ALLARME SOVRACCARICO MIN. LIVELLO Circ n. 17.025.000.0 ALIMENTAZIONE 400V ±...
  • Page 15: Connections And Settings To Empty Tanks With Two Electric Probes Or Floats

    7. 3 Collegamenti e impostazioni per SVUOTAMENTO di serbatoi con DUE elettrosonde o galleggianti. Connections and settings to empty tanks with TWO electric probes or floats. Connexions et les réglages aux réservoirs vides avec deux sondes électriques ou flottantes. ALIMENTAZIONE AVVIAMENTI ALLARME SOVRACCARICO...
  • Page 16: Connections And Settings To Fill Tanks With Two Electric Probes Or Floats

    7. 4 Collegamenti e impostazioni per RIEMPIMENTO di serbatoi con DUE elettrosonde o galleggianti. Connections and settings to fill tanks with TWO electric probes or floats. Connexions et les réglages pour remplir les réservoirs de deux sondes électriques ou des flotteurs. ALIMENTAZIONE AVVIAMENTI ALLARME...

Table of Contents