Vacuum Will Not Stop | L'appareil Ne S'arrête Pas | Пылесос Не Выключается - Cyclo Vac HE Owner's Manual

Table of Contents

Advertisement

Troubleshooting | Dépannage | Неисправности и методы их устранения
Problem | Problème
Неисправность
Vacuum will not stop
L'appareil ne s'arrête
pas.
Пылесос не
выключается
If in spite of these suggestions, your vacuum unit is still not stopping, contact your authorized service center.
Si malgré cela, votre appareil ne s'arrête toujours pas, veuillez contacter votre centre de service.
Если ни одна из вышеприведенных рекомендаций не помогает выключить пылесос, то обратитесь в сервисный центр.
NB : Pour les appareils DL, GX & HX utilisés avec un boyau flexible DataSync :
il faut appuyer sur l'interrupteur du boyau flexible pendant une seconde pour arrêter l'appareil.
Примечание: если вы эксплуатируете пылесосы серии DL, GX и HX с уборочным шлангом DataSync, то для выключения
пылесоса нажмите на выключатель на шланге и удерживайте его нажатым в течение одной секунды.
Troubleshooting | Dépannage | ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Possible cause | Cause possible
Возможная причина неисправности
Hose improperly inserted into vacuum
inlet
Le boyau interrupteur est mal inséré
dans la prise d'aspiration.
Шланг неправильно присоединен к
пневморозетке.
Defective on/off hose
Le boyau interrupteur est défectueux.
Повреждение шланга.
Low voltage wire is not connected
properly
Les connexions bas voltage sont
fautives.
Неправильное подключение к
разъемам для низкого напряжения.
Note: For DL, GX & HX central vacuums, used with a DataSync hose:
press the hose switch for one full second to shut off central vacuum.
Corrective action | Action corrective
Способ устранения неисправности
Ensure that the hose end is properly placed in the
vacuum inlet: the tab on the hose should fit into the
slots of the inlet to ensure adequate contacts for
the hose switch to function (see page 18).
Débrancher le boyau. Rebrancher en vous assurant
qu'il est bien placé dans la prise : l'onglet sur le boyau
doit être aligné avec les coches de la prise pour
assurer le bon fonctionnement de l'interrupteur sur le
boyau, voir page 18
Убедитесь в том, что шланг правильно вставлен
в пневморозетку. Для обеспечения надлежащего
контакта выступ на корпусе шланга должен входить в
паз пневморозетки (см. страницу 18).
If the hose is properly placed in the vacuum inlet, and
the unit continues running despite the fact that the hose
switch is in the "off" position, have the hose checked by a
service center.
Si le boyau est bien aligné, et que l'appareil fonctionne
malgré que l'interrupteur du boyau est en mode « arrêt » (off),
faites vérifier le boyau par un marchand autorisé.
Если шланг вставлен в пневморозетку правильно и
пылесос продолжает работать, несмотря на то, что
выключатель находится в выключенном положении,
обратитесь в сервисный центр для проверки шланга.
While the vacuum is on, unplug the low voltage wires from
the unit. If the vacuum stops, there's a faulty low voltage
wire. Contact your installer or authorized service center.
Pendant que l'appareil est en marche, débrancher les fils
bas voltage de l'appareil. Si l'appareil cesse de fonctionner, il
y a un fil bas voltage défectueux. Veuillez communiquer avec
l'installateur ou le marchand autorisé.
Включите пылесос. Не выключая пылесос, отсоедините
от него провода низкого напряжения. Если пылесос
выключается, это указывает на повреждение провода
низкого напряжения. Обратитесь к установщику или в
авторизованный сервисный центр.
31

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Hf

Table of Contents