Vacuum Will Not Start | L'appareil Ne Démarrre Pas | Пылесос Не Включается - Cyclo Vac HE Owner's Manual

Table of Contents

Advertisement

Troubleshooting | Dépannage | Неисправности и методы их устранения
Problem | Problème
Possible cause | Cause possible
Неисправность
Возможная причина неисправности
Vacuum will not
The electrical power is not
start
connected properly
La connexion électrique est fautive.
L'appareil ne
démarre pas.
Неправильное подключение к
источнику электропитания.
Пылесос не
включается
Low voltage wire is not connected
properly
La connexion bas voltage est fautive.
Неправильное подключение к
разъемам для низкого напряжения.
Faulty vacuum inlet
Une prise d'aspiration est défectueuse.
Повреждена пневморозетка.
Unit circuit breaker is off
Le disjoncteur de l'appareil est ouvert.
Отключен автоматический
выключатель пылесоса.
In-house circuit breaker is off
Le disjoncteur de votre résidence est
ouvert.
Отключен автоматический
выключатель в электрическом щите.
Defective on/off hose
Le boyau interrupteur est défectueux.
Повреждение шланга.
If none of these suggestions restore suction strength, contact your authorized service center.
Si aucune de ces mesures ne restaure la force d'aspiration, veuillez contacter votre centre de service.
Если ни одна из вышеприведенных рекомендаций не помогает включить пылесос, то обратитесь в сервисный центр.
30
Corrective action | Action corrective
Способ устранения неисправности
Ensure that the power cord is plugged into a dedicated
grounded electrical outlet, according to specifications on
pages 15 and 16.
Veuillez vous assurer que le cordon électrique est branché à
une prise avec mise à la terre, sur un circuit dédié selon les
directives aux pages 15 et 16.
Убедитесь в том, что кабель электропитания подключен
к розетке с выводом заземления, соответствующей
требованиям, которые приведены на страницах 15 и 16.
Verify the low voltage wires, make sure they are properly
inserted into the low voltage inlet, as per instructions on
page 17.
Vérifier que les fils bas voltage sont bien insérés dans les
bornes, selon les directives à la page 17.
Проверьте рабочее состояние проводов низкого
напряжения. Убедитесь в том, что они присоединены
к разъему для низкого напряжения в соответствии с
требованиями, приведенными на странице 17.
Start the vacuum unit from other inlets in your home, to
identify the defective inlet.
Faire fonctionner l'appareil sur les autres prises de la maison,
pour identifier la prise fautive.
Подключите уборочный шланг к другим пневморозеткам
для выявления неисправной розетки.
Press the reset button to reset the unit circuit breaker. If unit
restarts and automatically shuts off shortly after, contact an
authorized service center.
Appuyer sur le bouton de remise en circuit. Si l'appareil redé-
marre, mais s'arrête automatiquement, communiquer avec
votre centre de service.
Нажмите на кнопку переустановки автоматического
выключателя на пылесосе. Если пылесос после этого
сразу выключается, обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
Reset the circuit breaker in your electrical panel. Verify
that your central vacuum unit is connected on a dedicated
grounded circuit (see pages 15 and 16).
Remettre le disjoncteur en circuit. Vérifier que l'appareil est
bien branché sur un circuit avec mise à la terre, selon les
directives aux pages 15 et 16.
Переустановите автоматический выключатель в
электрическом щите. Убедитесь в том, что пылесос
подключен к электрической сети с заземлением (см.
страницы 15 и 16).
Turn the hose ¼ turn in the vacuum inlet. If unit starts, have
the vacuum hose checked by a certified service center.
Tourner le boyau de ¼ de tour dans la prise d'aspiration. Si
l'appareil démarre, faire vérifier le boyau par un centre de
service autorisé.
Поверните шланг в пневморозетке на ¼ оборота. Если
пылесос включается, обратитесь в сервисный центр для
проверки шланга.
Troubleshooting | Dépannage | ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Hf

Table of Contents