Table of Contents

Advertisement

Quick Links

OPERATION INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
AIR-FLOW
S2
®
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
NÁVOD K OBSLUZE
KULLANMA KILAVUZU

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EMS AIR-FLOW S2

  • Page 1 OPERATION INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ AIR-FLOW ® INSTRUKCJA OBSŁUGI ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ NÁVOD K OBSLUZE KULLANMA KILAVUZU...
  • Page 2 17 18...
  • Page 3 COMPONENTS ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ELEMENTY SKŁADOWE Unit Μονάδα Urządzenie Control lamp "ON" Φωτεινή ένδειξη ελέγχου "ON" Lampka kontrolna "ON" Piezon handpiece holder Υποδοχή εξαρτήματος χειρός Piezon Uchwyt rękojeści Piezon ® ® ® "Water" regulation Ρύθμιση "Water (Νερού)" Regulacja "Water (wody)" Piezon handpiece cord Καλώδιο...
  • Page 5 Power socket Ηλεκτρική πρίζα Gniazdo zasilania EMS supplies units with various accessories. The Η EMS παρέχει το παρόν σύστημα με διάφορα Firma EMS dostarcza urządzenia z różnymi zestawami "Packing list" shows exactly what your unit includes. akcesoriów. Dokładną zawartość danego urządzenia αξεσουάρ.
  • Page 6 DEAR CUSTOMERS, ΑΓΑΠΗΤΕΣ ΠΕΛΑΤΙΣΣΕΣ, SZANOWNI KLIENCI, ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΠΕΛΑΤΕΣ, Thank you for buying a new EMS product. It meets Σας ευχαριστούμε που αγοράσετε μία καινούργια Dziękujemy za zakup nowego unitu firmy EMS. the highest quality and safety standards. συσκευή της EMS. Το προϊόν αυτό ανταποκρίνεται...
  • Page 7 соответствует самым высоким стандартам ohledně kvality a bezpečnosti. uygundur. качества и безопасности. AIR-FLOW S2 je kombinací pískovacího a ultra- Aldığınız AIR-FLOW S2 cihazı hem hava ile Ваше устройство AIR-FLOW S2 это комбинация zvukového přístroje (pískovací jednotka a ultra- temizleme cihazı hem de ultrasonik bir cihazdır ультразвукового...
  • Page 8 • Usuwanie płytki nazębnej oraz przebarwień από τη διαδικασία λεύκανσης. przed wybielaniem. This unit is for use in dentistry with EMS Αυτή η μονάδα προορίζεται για την Urządzenie to przeznaczone jest do stoso- Piezon systems. οδοντοτεχνία με συστήματα Piezon της EMS.
  • Page 9 çıkarılması. процедурой отбеливания зубов. Это устройство предназначено для Tento systém je určen k použití ve stomato- Bu birim EMS Piezon sistemleri ile birlikte использования в зубоврачебной практике logii se zařízeními EMS Piezon. diş hekimliğinde kullanılmalıdır. с применением систем EMS Piezon.
  • Page 10 PLEASE READ THIS BEFORE ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ PRZECZYTAĆ PRZED BEGINNING WORK! ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ROZPOCZĘCIEM PRACY! ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΕΤΕ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ! This operating instructions are to ensure the cor- Οι παρούσες οδηγίες χρήσης έχουν σκοπό να Niniejsza instrukcja obsługi pomoże Państwu rect installation and use of this product.
  • Page 11 ПОЖАЛУЙСТА, ПРOЧТИТЕ PŘED ZAHÁJENÍM SI LÜTFEN ÇALIŞMAYA ПЕРЕД НАЧАЛОМ PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ! BAŞLAMADAN ÖNCE ВЫПОЛНЕНИЯ РАБОТЫ! AŞAĞIDAKİLERİ OKUYUNUZ! Настоящая инструкция по эксплуатации Cílem tohoto návodu k obsluze je zajistit správnou Bu kullanım talimatları bu ürünün doğru şekilde обеспечивает правильную установку и instalaci a používání...
  • Page 12 Σας ευχόμαστε καλή επιτυχία! TECHNICAL MODIFICATIONS ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ MODYFIKACJE TECHNICZNE EMS reserves the right to modify the technique, Η EMS διατηρεί το δικαίωμα να προβαίνει σε EMS zastrzega sobie prawo do wprowadzania accessories, operating instructions or contents of τροποποιήσεις των τεχνικών χρήσης, των...
  • Page 13 ТЕХНИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ TECHNICKÉ ÚPRAVY TEKNİK MODİFİKASYONLAR В связи с достижениями научно-технического EMS si vyhrazuje právo provádět úpravy techniky, EMS teknik veya bilimsel gelişmeler nedeniyle прогресса фирма EMS оставляет за собой příslušenství, návodů k obsluze nebo obsahu sou- setin tekniği, aksesuarları, kullanım talimatları...
  • Page 14 CONTENTS ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ SPIS TREŚCI Connecting the footpedal ......2 Εγκατασταση και συνδεση ........ 2 Instalacja i ustawienia........2 Connecting the unit to the water Σύνδεση του ποδομοχλού ......2 Podłączenie pedału nożnego ....... 2 supply ............4 Σύνδεση της μονάδας με την παροχή νερού 4 Podłączenie urządzenia do źródła wody ..
  • Page 15: Table Of Contents

    СОДЕРЖАНИЕ OBSAH IÇINDEKILER Установка и подключение прибора ....3 Instalace a nastavení........3 Montaj ve kurulum ..........3 Подсоединение ножной педали ....3 Připojení pedálu ..........3 Ayak pedalının bağlanması ......3 Подсоединение аппарата к воде ....5 Připojení přístroje k přívodu vody ....5 Cihazın su tedarik merkezine bağlanması...
  • Page 16 Εγγύηση ............62 Gwarancja ............62 Accessories ............ 62 Αξεσουάρ ............62 Akcesoria ............62 EMS-Service........... 64 Τεχνικ´η υποστηριξη EMS ......64 Serwis EMS ............ 64 Symbols ............66 Συµβολα ............66 Symbole............66 Technical data..........72 Τεχνικά χαρακτηριστικά ........72 Dane techniczne ..........
  • Page 17 Záruka ............63 atilmasiürünün, aksesuarlarin ve ambalajin Гарантия ............63 Příslušenství ........... 63 atilmasi ............63 Принадлежности ........... 63 Servis společnosti ems ........65 Garanti ............63 Сервисное обслуживание EMS ....65 Symboly ............67 Aksesuarlar............. 63 Символы ............67 Technické...
  • Page 18 INSTALLATION AND SETTING UP ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗ INSTALACJA I USTAWIENIA Connecting the footpedal Σύνδεση του ποδομοχλού Podłączenie pedału nożnego...
  • Page 19: Установка И Подключение Прибора

    УСТАНОВКА И ПОДКЛЮЧЕНИЕ INSTALACE A NASTAVENÍ MONTAJ VE KURULUM ПРИБОРА Подсоединение ножной педали Připojení pedálu Ayak pedalının bağlanması...
  • Page 20 1 - 5 bar Connect the unit to a water supply with an Συνδέστε τη μονάδα με την παροχή νερού Proszę podłączyć urządzenie do źródła original EMS water hose only. χρησιμοποιώντας αποκλειστικά τον αρχικό wody wyłącznie przy pomocy oryginalnego εύκαμπτο σωλήνα νερού EMS.
  • Page 21: Подсоединение Аппарата К Воде

    Cihazın su tedarik merkezine bağlanması Подсоедините устройство к воде, Pouze pomocí originální vodní hadice EMS, Cihazı sadece orijinal EMS su hortumu ile используя только оригинальный водяной шланг dodané spolu s produktem, připojte přístroj ke su tedarik merkezine bağlayınız. компании EMS.
  • Page 22 Connecting the unit to compressed air Σύνδεση της μονάδας με τον Podłączenie urządzenia do źródła supply πεπιεσμένου αέρα sprężonego powietrza 4.5 - 7 bar Use only dry, pure, and filtered compressed air. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ξηρό, καθαρό και Proszę używać wyłącznie suchego, czystego i φιλτραρισμένο...
  • Page 23: Подсоединение Аппарата К Воздуху

    Подсоединение аппарата к воздуху Zapojte přístroj k přívodu stlačeného Cihazın kompresörden gelen hava te- vzduchu. darik merkezine bağlanması И с п о л ь з у й т е т о л ь к о с у х о й , ч и с т ы й , Používejte jen suchý, čistý...
  • Page 24 Connecting the unit to the network Σύνδεση της μονάδας με το ηλεκτρικό Podłączenie urządzenia do sieci electrical supply ρεύμα elektrycznej 100 -110 VAC / 50-60 Hz 120 - 130 VAC / 50-60 Hz 220 VAC / 50-60 Hz 230 - 240 VAC / 50-60 Hz To prevent damage to the unit, check that Για...
  • Page 25: Подсоединение Аппарата К Сети

    Подсоединение аппарата к сети Zapojte přístroj do sítě elektrického Cihazın elektrik şebekesine napájení. bağlanması Во избежание повреждения устройства, Chcete-li předejít poškození přístroje, Cihazda hasar meydana gelmesini önlemek убедитесь, что его номинальное напряжение zkontrolujte, zda jeho jmenovité napětí odpo- için cihazın nominal voltajının yerel hat voltajına соответствует...
  • Page 26 Electrical Safety precautions Ηλεκτρική ασφάλεια Środki ostrożności dotyczące układu elektrycznego To avoid the risk of electric shock, this Π ρ ο ς α π ο φ υ γ ή τ ο υ κ ι ν δ ύ ν ο υ Aby uniknąć...
  • Page 27: Bezpečnostní Opatření Při Manipulaci S Elektrickými Prvky

    Меры по электробезопасности Bezpečnostní opatření při manipulaci Elektriğe ilişkin emniyet tedbirleri s elektrickými prvky В о и з б е ж а н и е р и с к а п о р а ж е н и я Chcete-li předejít nebezpečí úrazu Elektrik çarpması...
  • Page 28 Connecting the cords Σύνδεση των καλωδίων Podłączenie przewodów Check that the Piezon cord is quite dry Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο Piezon είναι Przed podłączeniem urządzenia, proszę before its connection with the unit. τελείως στεγνό πριν το συνδέσετε με τη μονάδα. sprawdzić, czy przewód Piezon nie jest wilgotny.
  • Page 29: Подсоединение Шнуров

    Подсоединение шнуров Připojení kabelů Kabloların bağlanması Удостоверьтесь, что шнур Piezon Zkontrolujte, zda je kabel Piezon dokonale Piezon kablosunun cihaza bağlanmadan достаточно сухой, прежде чем подсоединять suchý, než jej připojíte k přístroji. önce kuru olup olmadığını kontrol ediniz. его к устройству.
  • Page 30 μην γεμίζετε το θάλαμο κονίας πάνω από την nie napełniać komory proszkowej ponad czerwoną κόκκινη γραμμή "Max". linię z napisem "Max". Use only powder provided by EMS. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά την κονία που Proszę stosować wyłącznie proszki firmy Close correctly your bottle. The conditions παρέχει...
  • Page 31: Заполнение Камеры Для Порошка

    линии "Max" максимум. Používejte jen prášek dodaný společností Sadece EMS tarafından temin edilen tozu И с п о л ь з у й т е т о л ь к о п о р о ш к и , EMS.
  • Page 32 Clean the threads of the powder chamber before Καθαρίζετε το σπείρωμα του θαλάμου κονίας πριν Przed zakręceniem nakrętki należy oczyścić gwint screwing on the cap. βιδώσετε την τάπα. komory proszkowej. Ensure that the cap is not damaged. Re- Βεβαιωθείτε ότι δεν έχει πάθει ζημιά η τάπα. Proszę...
  • Page 33 Прочистите резьбу камеры для порошка, Vyčistěte závity prachové komory, než krytku Kapağı kapatmadan önce toz haznesini ilgili прежде чем завернуть крышку. našroubujete. parçalarını temizleyiniz. Убедитесь, что крышка не повреждена. Zkontrolujte, zda krytka není poškozena. Kapakta hasar olmamasına dikkat ediniz. Неисправные детали замените немедленно. Poškozené...
  • Page 34 PREPARING FOR TREATMENT ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗ PRZYGOTOWANIE DO ΘΕΡΑΠΕΙΑ LECZENIA Connecting the Air-Flow handpiece Σύνδεση του εξαρτήματος χειρός Sposób podłączenia rękojeści Air-Flow Air-Flow For further details concerning the use of the Για οιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες Dalsze informacje dotyczące zastosowania handpiece please refer to the operating instruc- σχετικά...
  • Page 35: Подготовка К Работе

    ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ PŘÍPRAVA K LÉČEBNÉMU TEDAVI ІÇІN HAZIRLIK ZÁKROKU Подсоединение наконечника Připojení násadce Air-Flow Air-Flow el parçasının bağlanması аппарата Air-Flow CLICK Д л я п о л у ч е н и я д а л ь н е й ш е й Další...
  • Page 36 Connecting the Piezon handpiece Σύνδεση του εξαρτήματος χειρός Sposób podłączenia rękojeści Piezon Piezon To evacuate any residue of liquid, shake Για να εκκενώσετε τυχόν υπόλειμμα υγρό, Aby usunąć resztki płynu, proszę przed the handpiece and the connector of the handpiece τινάξτε...
  • Page 37: Подсоединение Наконечника Аппарата Piezon

    Подсоединение наконечника Připojení násadce Piezon Piezon el parçasının bağlanması аппарата Piezon Ч то б ы ус т р а н и т ь л ю б ы е о с тат к и Chcete-li odstranit veškerou zbytkovou Herhangi bir sıvı kalıntısını boşaltmak için жидкости, перед...
  • Page 38 OPERATING THE UNIT ΛΕΙΤΟΥΡΓΩΝΤΑΣ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ PRACA URZADZENIA Switching On / Off Άναμμα / Σβήσιμο Włączenie i wyłączenie When the unit is powered up, the control Όταν ρευματοδοτείται η μονάδα, η φωτεινή Po podłączeniu urządzenia do zasilania, lamp lights up and the powder chamber is under ένδειξη...
  • Page 39: Управление Работой Прибора

    УПРАВЛЕНИЕ РАБОТОЙ OBSLUHA PŘÍSTROJE CIHAZIN ÇALISŞTIRILMASI ПРИБОРА Включение / Выключение Zapnutí/vypnutí Açma/Kapama Когда устройство повышает расход Když je přístroj zapnutý, svítí kontrolka a Cihaz açıldığında kontrol lambası yanacaktır энергии, загорается контрольный индикатор и prachová komora je pod tlakem. ve toz haznesi basınca maruz kalacaktır. порошковая...
  • Page 40 Handpieces functions Λειτουργίες εξαρτημάτων χειρός Funkcje rękojeści...
  • Page 41: Функции Наконечников Аппарата

    Функции наконечников аппарата Funkce násadců El parçalarının fonksiyonları...
  • Page 42 AIR-FLOW function Λειτουργία AIR-FLOW Funkcja AIR-FLOW Footpedal Ποδομοχλός Pedał sterowania Liquid Υγρό Płyn � Air/Powder with liquid Αέρας/Κονία με υγρό Powietrze/Proszek z płynem...
  • Page 43: Функция Air-Flow

    Функция AIR-FLOW Funkce AIR-FLOW AIR-FLOW fonksiyonları Ножная педаль Pedál Ayak pedalı Жидкость Kapalina Sıvı Воздух/Порошок с жидкостью Vzduch/prášek s kapalinou Sıvı ile hava/toz...
  • Page 44 AIR-FLOW ® Setting the water flow rate Ρύθμιση ταχύτητας ροής νερού Ustawienie wielkości przepływu wody � Set the water flow rate from your unit to Ρυθμίστε την ταχύτητα ροής νερού από Proszę dostosować wielkość przepływu obtain a uniform spray. τη μονάδα σας για να πετύχετε ομοιόμορφο wody w systemie tak, aby uzyskać...
  • Page 45: Регулировка Подачи Воды

    AIR-FLOW ® Регулировка подачи воды Nastavení průtoku vody Su akış oranının ayarlanması Задайте такой расход воды с вашего Nastavte průtok vody z vašeho zařízení tak, Düzgün karışmış sprey elde etmek için устройства, чтобы получить однородное abyste dosáhli malého rovnoměrného rozprášení. biriminizden su akış...
  • Page 46 AIR-FLOW ® Setting the air flow rate Ρύθμιση ταχύτητας ροής αέρα Ustawienie wielkości przepływu powi- etrza You will find information precise on the Για ακριβείς πληροφορίες σχετικά με Szczegółowe instrukcje dotyczące handling and setting water / air, in the operating το...
  • Page 47: Регулировка Подачи Воздуха

    AIR-FLOW ® Регулировка подачи воздуха Nastavení průtoku vzduchu Hava çıkış oranının ayarlanması Более детальную информацию по Přesné informace o manipulaci a nastavo- Su/havan çıkışının ve ayarlanması ile регулировке подачи воды / воздуха можно vání vody / vzduchu najdete v návodu k obsluze ilgili tüm bilgileri Air-Flow sistemlerinin kullanım найти...
  • Page 48 AIR-FLOW ® Powder change Αλλαγή κονίας Wymiana proszku Purge the unit for 20 sec. to avoid various Εξαερώνετε τη μονάδα για 20 δευτερόλεπτα Proszę włączyć urządzenie na 20 sekund reactions caused by the mixture of the powder. για να αποφύγετε τις διάφορες αντιδράσεις που dla oczyszczenia tak, aby uniknąć...
  • Page 49: Замена Порошка

    AIR-FLOW ® Замена порошка Výměna prášku Tozun değiştirilmesi 20 S Произвести чистку устройства в течение Přístroj asi 20 s pročišťujte, abyste předešli Toz karışımının sebep olabileceği çeşitli 20с во избежание возникновения различных možným reakcím vlivem směsi prášku. reaksiyonları önlemek için cihazı 20 saniye реакций...
  • Page 50 PIEZON functions Λειτουργίες PIEZON Funkcje PIEZON Footpedal Ποδομοχλός Pedał sterujący Liquid Υγρό Płyn � Ultrasonics with liquid Υπέρηχοι με υγρό Ultradźwięki z płynem...
  • Page 51: Функции Piezon

    Функции PIEZON Funkce PIEZON PIEZON fonksiyonları Ножная педаль Pedál Ayak pedalı Жидкость Kapalina Sıvı Ультразвуковые колебания с жидкостью Ultrazvuk s kapalinou Sıvı ile ultrasonik işlemler...
  • Page 52 PIEZON ® Setting the water flow rate Ρύθμιση της ταχύτητας ροής υγρού Ustawienie wielkości przepływu płynu � The water flow rate is indicated in the op- Η ταχύτητα ροής νερού αναγράφεται στις Szczegółowe informacje dotyczące erating instructions for Piezon systems which οδηγίες...
  • Page 53: Регулировка Подачи Воды

    PIEZON ® Регулировка подачи воды Nastavení průtoku vody Su akış oranının ayarlanması Значение расхода воды указано в Proudění vody je uvedeno v návodu k po- Su akış oranı; tüm cihazlar için doğru инструкции по эксплуатации для систем užití systémů Piezon, kde jsou obsaženy přesné ayarlarla ilgili kesin bilgileri içeren Piezon sis- Piezon, включая...
  • Page 54 PIEZON ® Setting the ultrasonic power Ρύθμιση ισχύος υπερήχων Ustawienie mocy ultradźwięków The ultrasonic power setting is indicated Η ρύθμιση ισχύος υπερήχων αναγράφεται Szczegółowe informacje dotyczące in the operating instructions for Piezon systems στις οδηγίες χρήσεως των συστημάτων Piezon οι ustawień...
  • Page 55: Регулировка Мощности Ультразвука

    PIEZON ® Регулировка мощности ультразвука Nastavení ultrazvukového výkonu Ultrasonik gücün ayarlanması Процедура регулировки мощности Nastavení ultrazvukového výkonu je uve- Ultrasonik güç, tüm cihazlar için doğru ультразвука приведена в инструкции по deno v návodu k použití systémů Piezon, kde jsou ayarlarla ilgili kesin bilgileri içeren Piezon sis- эксплуатации...
  • Page 56 CLEANING, DISINFECTING AND ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ, AΠΟΛΥΜΑΝΣΗ CZYSZCZENIE, DEZYNFEKCJA I STERILIZING ΚΑΙ ΑΠΟΣΤΕΙΡΩΣΗ STERYLIZACJA Unit Μονάδα Urządzenie Clean the unit only with an alcohol-based, Καθαρίζετε τη μονάδα αποκλειστικά με Do czyszczenia urządzenia stosować commercially available (ethanol, isopropanol), άχρωμο απολυμαντικό με βάση το οινόπνευμα που można wyłącznie bezbarwne, dostępne w colorless disinfectant.
  • Page 57: Очистка, Дезинфекция Истерилизация

    ОЧИСТКА, ДЕЗИНФЕКЦИЯ И ČIŠTĚNÍ, DEZINFEKCE A TEMIZLEME, DEZENFEKSIYON СТЕРИЛИЗАЦИЯ STERILIZACE VE STERILIZASYON Аппарат Přístroj Cihaz Jednotku čistěte pouze pomocí bezbar- Проводите очистку устройства, используя Cihazı sadece alkol bazlı, ticari olarak vého, komerčně dostupného dezinfekčního pro- только чистящие средства на спиртовой основе, satılan (etil alkol, izopropanol), renksiz bir dezen- имеющиеся...
  • Page 58 Handpieces cords Καλώδια εξαρτημάτων χειρός Przewody rękojeści Clean the hanpieces cords only with an Καθαρίζετε τα καλώδια εξαρτημάτων Do czyszczenia przewodów rękojeści χειρός αποκλειστικά με άχρωμο απολυμαντικό alcohol-based, commercially available (ethanol, stosować można wyłącznie bezbarwne, dostępne με βάση το οινόπνευμα που πωλείται στο εμπόριο isopropanol), colorless disinfectant.
  • Page 59: Шланги Наконечников Аппарата

    Шланги наконечников аппарата Kabely násadce El parçası kabloları 135°C П р о в о д и т е ч и с т к у ш л а н г о в Kabely násadce čistěte pouze pomocí bez- El parçası kablolarını sadece alkol bazlı, аконечников, используя...
  • Page 60 Handpieces Εξαρτήματα χειρός Rękojeści Please follow the recommendations of the Ακολουθήστε τις συστάσεις του εγχειριδίου Należy postępować zgodnie z zaleceniami reprocessing instructions manual delivered with οδηγιών επανεπεξεργασίας που παρέχεται με το zawartymi w instrukcji przygotowania do ponow- your product regarding the procedures for clean- προϊόν...
  • Page 61: Наконечники Аппарата

    Наконечники аппарата Násadce El parçaları Следуйте рекомендациям пособия по Při čištění, dezinfekci, sterilizaci a balení Parçaları (piyasamen ve aletler) tem- многократной обработке, который входит в ком- součástek (násadce a nástrojů) se řiďte Návo- izleme, dezenfeksiyon, sterilizasyon ve pake- плект поставки изделия, в отношении процедур dem s pokyny pro opětovné...
  • Page 62 Τάπα Nakrętka komory proszkowej Clean and disinfect regularly the cap. First Καθαρίζετε και απολυμαίνετε τακτικά Nakrętkę należy regularnie czyścić i rinse it with water, and then disinfect it with alcohol την τάπα. Ξεπλένετε πρώτα με νερό, και στη dezynfekować. W pierwszej kolejności należy (ethanol, isopropanol).
  • Page 63: Крышка

    Крышка Kryt Kapak 135°C К р ы ш к у н е о б х о д и м о ч и с т и т ь и Kryt pravidelně čistěte a dezinfikujte. Nej- Kapağı düzenli olarak temizleyiniz ve дезинфицировать регулярно. Сначала prve jej opláchněte vodou, pak jej dezinfikujte dezenfekte ediniz.
  • Page 64 REGULAR CLEANING AND ΠΕΡΙΟΔΙΚΗ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ REGULARNE CZYSZCZENIE I MAINTENANCE ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ KONSERWACJA O-ring Στεγανοποιητικός δακτύλιος Uszczelka If an O-ring is damaged or worn out, it must Αν ο στεγανοποιητικός δακτύλιος έχει πάθει Zniszczoną lub zużytą uszczelkę należy be replaced immediately. ζημιά...
  • Page 65: Регулярное Выполнение Работ По Очистке И Техническому Обслуживанию

    РЕГУЛЯРНОЕ ВЫПОЛНЕНИЕ PRAVIDELNÉ ČIŠTĚNÍ A DÜZENLI TEMIZLIK VE BAKIM РАБОТ ПО ОЧИСТКЕ ÚDRŽBA И ТЕХНИЧЕСКОМУ O-kroužek O-halkası ОБСЛУЖИВАНИЮ Уплотнительное кольцо Если уплотнительное кольцо повреждено Zjistíte-li, že je O-kroužek poškozený nebo O-ring hasarlı veya aşınmış durumda ise или изношено, оно должно быть немедленно opotřebený, musíte jej okamžitě...
  • Page 66 Powder Chamber Θάλαμος κονίας Komora proszkowa Clean regularly the powder chamber. Καθαρίζετε τακτικά το θάλαμο κονίας. Należy regularnie czyścić komorę proszkową. The cap and its seal must be replaced at Η τάπα και το λάστιχό της πρέπει να least once a year. αντικαθιστούνται...
  • Page 67: Камера Для Порошка

    Камера для порошка Prachová komora Toz Haznesi Проводите регулярную очистку камеры Pravidelně čistěte prachovou komoru. Toz haznesini düzenli olarak temizleyiniz. для порошка. Krytku a její těsnění je nutno vyměnit nej- Kapak ve contası senede en az bir kez Крышк а и ее уплотнение должны méně...
  • Page 68 Water filter Φίλτρο νερού Filtr wody Check and clean regularly the filter. Ελέγχετε και καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο. Proszę regularnie sprawdzać i czyścić filtr.
  • Page 69: Водяной Фильтр

    Водяной фильтр Vodní filtr Su filtresi Необходимо проводить регулярную проверку Filtr pravidelně kontrolujte a čistěte. Filtreyi düzenli olarak kontrol ediniz ve temiz- и очистку фильтра. leyiniz.
  • Page 70 Air filter Φίλτρο αέρα Filtr powietrza Control the air filters once per month. Ελέγχετε τα φίλτρα αέρα μια φορά το μήνα. Filtry powietrza należy kontrolować co miesiąc.
  • Page 71: Воздушный Фильтр

    Воздушный фильтр Vzduchový filtr Hava filtresi Проводить проверку воздушных фильтров Jednou měsíčně kontrolujte vzduchové filtry. Hava filtrelerini ayda bir kez kontrol ediniz. ежемесячно.
  • Page 72: Safety Precautions

    SAFETY PRECAUTIONS ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA EMS and the distributor of this product accept no Η EMS και ο αντιπρόσωπος αυτής της συσκευής EMS oraz dystrybutor niniejszego produktu nie ponoszą żadnej odpowiedzialności za liability for direct or consequential injury or damage δεν...
  • Page 73: Прабила Техники Безопасности

    BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ GÜVENLIK ÖNLEMLERI БЕЗОПАСНОСТИ EMS и дистрибьютор этой установки нe Společnost EMS a distributor tohoto výrobku odmí- Bu ürünün distribütörü ve EMS, çalıştırma bil- принимают на себя ответственности за прямое tají jakoukoli odpovědnost za přímé nebo následné gilerinin incelenmemesinden veya uygunsuz или...
  • Page 74 Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη Σκόνη Τριψίματος spowodować uszkodzenie urządzenia lub nega- EMS γι’ αυτή τη συσκευή διότι κινδυνεύετε να της tywnie wpłynąć na jego skuteczność. προκαλέστε ζημιά. Nie wolno w żadnym wypadku w niniejszym urządzeniu stosować...
  • Page 75 использования на этом устройстве. Не используйте порошки от других производителей, так как это может привести к повреждению устройства или неблагоприятно повлиять на его эффективность. Никогда не используйте абразивный порошок EMS для этого устройства, так как это приведет к повреждению последнего.
  • Page 76: Storing The Product

    STORING THE PRODUCT ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ PRZECHOWYWANIE ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ URZĄDZENIA ΓΙΑ ΜΕΓΑΛΟ ΧΡΟΝΙΚΟ NIEUŻYWANEGO DŁUŻSZY ΔΙΑΣΤΗΜΑ CZAS Keep the original packaging until the prod- Φυλάξτε την αρχική συσκευασία μέχρι να Zaleca się zachowanie oryginalnego uct is to be disposed of permanently. You can use πετάξετε...
  • Page 77: Длительное Хранение Аппарата

    ДЛИТЕЛЬНОЕ ХРАНЕНИЕ SKLADOVÁNÍ VÝROBKU UZUN SÜRE АППАРАТА KULLANILMAYACAKSA ÜRÜNÜN SAKLANMASI Храните оригинальную упаковку до Uschovejte originální obal, dokud produkt Birim tamamen atılana kadar orijinal тех пор, пока изделие не будет окончательно nebudete trvale likvidovat. Toto balení lze kdykoli ambalajını saklayınız. Herhangi bir zaman bu вывезено...
  • Page 78: Disposing Of The Product, Accessories And Packaging

    (Σήμα "Warranty void if removed") (Naklejka "Warranty void if removed") ACCESSORIES ΑΞΕΣΟΥΑΡ AKCESORIA Accessories are available from EMS or any au- Τα αξεσουάρ διατίθενται από την EMS ή Akcesoria EMS są oferowane przez dealerów thorized dealers. Please contact your customer τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους...
  • Page 79: Утилизация Изделия, Принадлежностей Иупаковки

    (Ярлык "Warranty Void if removed") ПРИНАДЛЕЖНОСТИ PŘÍSLUŠENSTVÍ AKSESUARLAR Принадлежности имеются у EMS или любых Příslušenství lze zakoupit u společnosti EMS nebo Aksesuarlar EMS veya yetkili satıcılardan elde авторизованных дилеров. Пожалуйста, od autorizovaného prodejce. Obraťte se prosím edilebilir. Lütfen doğrudan müşteri hizmetleriyle свяжитесь...
  • Page 80: Ems-Service

    In the case of non-authorized repairs or dam- W przypadku, gdy produkt będzie naprawiany aged due to non-adherence to the operating in- Η EMS δεν φέρει απολύτως καμία ευθύνη σε przez nieupoważnione osoby lub zostanie usz- structions, EMS accepts no liability whatsoever.
  • Page 81: Сервисное Обслуживание Ems

    V případě neautorizovaných oprav nebo po- uyulmaması sonucunda gerçekleşen izin veri- или повреждения вследствие несоблюдения škození způsobených nedodržením návodu k lemeyen onarım durumunda EMS herhangi bir obsluze nebude společnost EMS vázána žád- инструкций по эксплуатации, EMS не принимает sorumluluk kabul etmemektedir. Bu gibi bir durum на...
  • Page 82: Symbols

    SYMBOLS ΣΥΜΒΟΛΑ SYMBOLE Manufacturer’s logo Λογότυπο κατασκευαστή Logo producenta Manufacturer Κατασκευαστής Producent Knob for regulating the water flow rate Water Κουμπί ρύθμισης ταχύτητας ροής νερού Pokrętło regulacji przepływu wody Knob for regulating the power Power Κουμπί ρύθμισης ρεύματος Pokrętło regulacji mocy Knob for regulating the air flow rate Airflow Κουμπί...
  • Page 83: Символы

    СИМВОЛЫ SYMBOLY SEMBOLLER Логотип производителя Logo výrobce Üreticinin logosu Производитель Výrobce Üretici Регулатор подачи воды Water Tlačítko na regulaci průtoku vody Su akış oranını düzenleyen kol Регулатор мощности ультразвука Power Tlačítko na regulaci výkonu Gücü düzenleyen kol Регулатор подачи воздуха Airflow Tlačítko na regulaci průtoku vzduchu Hava akış...
  • Page 84 Power switch "ON" Διακόπτης ηλεκτροπαροχής "ON" Włącznik zasilania "ON (Wł.)" Power switch "OFF" Διακόπτης ηλεκτροπαροχής "OFF" Włącznik zasilania "OFF (Wył.)" Input εισαγωγή Moc wejściowa Fuse Ασφάλεια Bezpiecznik Applied part, type B Εφαρμοζόμενο τμήμα, Τύπος B Zastosowana część, typ B Alternating current (AC) Εναλλασσόμενου...
  • Page 85 Включатель "ON" (ВКЛ) Vypínač napájení v poloze „zapnuto“ Güç şalteri "ON" Выключатель "OFF" (ВЫКЛ) Vypínač napájení v poloze „vypnuto“ Güç şalter "OFF" Производительность Vstup Çıkış Предохранитель Pojistka Sigorta Применяемая деталь, часть В Aplikovaná část, typ B Uygulamalı parça, tip B Переменный...
  • Page 86 DEKRA INMETRO identification for products in conformance with Brazilian electrical standards Σήμανση DEKRA INMETRO για προϊόντα που συμμορφώνονται προς τα ηλεκτρικά πρότυπα της Βραζιλίας Identyfikacja DEKRA INMETRO dla produktów zgodnie z brazylijskimi normami dla układów elektrycznych Footpedal connection Σύνδεση ποδοδιακόπτη Podłączenie pedału nożnego...
  • Page 87 Обозначение DEKRA INMETRO указывает на соответствие электрическим стандартам Бразилии Identifikace DEKRA INMETRO pro produkty v souladu s brazilskými elektrickými normami Brezilya elektrik standartlarına uygun olan ürünler için DEKRA INMETRO tanımlaması Соединение ножной педали Připojení pedálu Ayak pedalı bağlantısı...
  • Page 88: Technical Data

    TECHNICAL DATA ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Description Κατασκευαστής EMS SA, CH-1260 Nyon, Ελβετία Manufacturer EMS SA, CH-1260 Nyon, Switzerland Μοντέλο AIR-FLOW ® Model AIR-FLOW ® - Τάξη I - Class I - Εφαρμοζόμενο τμήμα, Τύπος B - Applied part, Type B Ταξινόμηση...
  • Page 89: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ OPIS Обозначение Producent EMS SA, CH-1260 Nyon, Szwajcaria Фирма-изготовитель EMS SA, CH-1260 Ньон, Швейцария Model AIR-FLOW ® Модель AIR-FLOW ® - Klasa I - класс I - Zastosowana część, typ B Классификация EN 60601-1 - Применяемая деталь, Тип B...
  • Page 90: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE TEKNIK VERILER Popis TANIM Výrobce EMS SA, CH-1260 Nyon, Švýcarsko İmalatçı EMS SA, CH-1260 Nyon, İsviçre Model AIR-FLOW Model AIR-FLOW ® ® - Sınıf I - Třída I Klasifikasyon EN 60601-1 - Uygulamalı parça, Tip B - Aplikovaná část, typ B...
  • Page 92: Electromagnetic Compatibility

    The use of accessories and cables other Stosowanie akcesoriów i kabli zasilających πρέπει να παρατηρείται και να ελέγχεται η κανονική than those specified or sold by EMS as replace- innych niż oferowane przez EMS może λειτουργία της σύμφωνα με τις παραμέτρους στις...
  • Page 93: Электромагнитная Совместимость

    нормально ли оно работает в той конфигурации, snížení odolnosti tohoto výrobku. в которой оно будет использоваться. Использование других принадлежностей и кабелей, помимо указанных или проданных EMS в качестве деталей для замены, может привести к возрастанию излучения или снижению защищенности данного изделия.
  • Page 94: Troubleshooting

    • Check the presence of water at the connector cord output without handpiece ---> If water, the handpiece is blocked and send it to an approved EMS repair center • Check the presence of water at the unit connector cord without the cord •...
  • Page 95 Send the unit to an approved EMS repair center Water leakage between handpiece • Check the O-ring on the handpiece cord • Send the handpiece cord to an approved EMS repair center cord and handpiece Leakage on the unit water supply • Check the water supply connection •...
  • Page 96: Εντοπισµοσ Και Διορθωση Βλαβων

    Αφαιρέστε την υπολειμματική κονία που υπάρχει στον αγωγό κονίας εξαρτήματος χειρός με βελόνα καθαρισμού • Ελέγξτε την ποσότητα κονίας στη μονάδα σας • Στείλτε το εξάρτημα χειρός, το καλώδιο ή τη μονάδα σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις EMS Δεν βγαίνει πίδακας νερού από το • Ανάψτε τη μονάδα με το διακόπτη ηλεκτροπαροχής •...
  • Page 97 Στείλτε τη μονάδα σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις EMS Διαρροή νερού μεταξύ του καλωδίου • Ελέγξτε το στεγανοποιητικό δακτύλιο του καλωδίου εξαρτήματος χειρός • Στείλτε το καλώδιο εξαρτήματος χειρός σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις EMS εξαρτήματος χειρός και του εξαρτήματος χειρός Διαρροή από την παροχή νερού στη •...
  • Page 98: Rozwiązywanie Problemów

    Sprawdzić podłączenie źródła wody do urządzenia • Sprawdzić, czy kanał wodny przewodu nie jest zablokowany, przedmuchując go sprężonym powietrzem (mak- symalnie 3 bary) ---> W przypadku, gdy jest zablokowany, proszę przesłać przewód do autoryzowanego serwisu EMS • Sprawdzić połączenia pomiędzy urządzeniem, przewodem oraz rękojeścią •...
  • Page 99 Przesłać urządzenie do autoryzowanego serwisu EMS Wyciek wody pomiędzy przewodem • Sprawdzić uszczelkę przewodu rękojeści. rękojeści i rękojeścią • Przesłać przewód rękojeści do autoryzowanego serwisu EMS Wyciek wody w źródle wody • Sprawdzić podłączenie źródła wody • Wymienić przewód doprowadzający wodę, wraz z łącznikiem •...
  • Page 100: Устранение Неисправностей

    • Проверить на наличие воды на выходном отверстии соединителя шланга при снятом наконечнике аппарата ---> При наличии воды, наконечник засорен – отправить его в авторизованный ремонтный центр EMS • Проверить на наличие воды в соединителе шланга устройства, без шланга •...
  • Page 101 Утечка воды на участке между • Проверить уплотнительное кольцо шланга наконечника шлангом наконечника аппарата и • Отослать шланг наконечника аппарата в авторизованный ремонтный центр EMS самим наконечником Протечка в системе подачи воды в • Проверить подсоединение подачи воды в устройство...
  • Page 102: Odstraňování Potíží

    Zkontrolujte zapojení mezi přístrojem, kabelem a násadcem • Zkontrolujte přítomnost vody na výstupu konektoru kabelu bez násadce ---> Pokud tam je voda, násadec je zablokován, zašlete jej do autorizovaného servisního střediska EMS • Zkontrolujte výskyt vody u kabelu konektoru přístroje bez kabelu •...
  • Page 103 Odešlete přístroj servisnímu středisku autorizovanému společností EMS Mezi kabelem násadce a násadcem • Zkontrolujte těsnící kroužek u kabelu násadce • Odešlete kabel násadce servisnímu středisku autorizovanému společností EMS prosakuje voda Únik na přívodu vody do přístroje • Zkontrolujte přívod vody •...
  • Page 104: Arizalarin Giderilmesi

    Cihaz, kablo ve el parçası arasındaki bağlantıları kontrol ediniz • El parçası olmadan, bağlantı kablosu çıkışında su olup olmadığını kontrol ediniz ---> Eğer su varsa ; el parçası tıkanmıştır ve yetkili bir EMS teknik servisine gönderilmelidir • Kablosuz olarak, cihaz bağlantı kablosunda su olup olmadığını kontrol ediniz •...
  • Page 105 Cihazda aşınma olup olmadığını kontrol ediniz ve gerekiyorsa değiştiriniz • El parçasını değiştiriniz • El parçasını yetkili bir EMS teknik servisine gönderiniz Toz haznesinin içlerinden kapağından • Contanın ve toz haznesinin ve kapağın içlerinin temiz olup olmadığını kontrol ediniz •...
  • Page 106 Fax +1 514 736 5065 Tél. +33 84 51 90 01 e-mail: info@ems-canada.ca Fax. +33 3 84 51 94 00 e-mail: info@ems-france.fr GERMANY EMS Electro Medical Systems Vertriebs GmbH ITALY Schatzbogen 86 EMS Italia S.r.l Manufacturer D-81829 München Via Faravelli 5 Electro Medical Systems SA Tel.

Table of Contents