IT
5 - LIVELLA A BOLLA
Situata a destra dell'operatore serve a
controllare il livello della macchina su terreni
sconnessi. In questi casi per ottenere il
giusto livellamento della macchina rispetto
al terreno si devono usare gli stabilizzatori.
(Vedi immagine 6)
6 - INTERRUTTORE LUCI D'EMERGENZA
Premendo questo interruttore si attivano
contemporaneamente tutti gli indicatori di
direzione. Per disattivare premere di nuovo
l' interruttore.
(Vedi immagine 6)
7 - CONNESSIONE USB
Solo per Assistenza Manitou; o da utilizzare
per l'alimentazione di dispositivi elettronici.
(Vedi immagine 6)
7
5 - SPIRIT LEVEL
Situated to the RH of the operator, it is used
for checking the vehicle level on uneven
ground. In these cases, the stabilisers must
be used to obtain correct leveling of the
vehicle with respect to the ground.
image 6)
6 – EMERGENCY LIGHTS SWITCH
Pressing this switch will activate all the
direction indicators simultaneously. To
deactivate the indicators, press the switch
again.
(See image 6)
7 - USB CONNECTION
Only for Manitou Assistance; or to be used
for the power supply of the electronic
devices.
(See image 6)
6
6
°C
hours
STOP
EN
5 - WASSERWAAGE
Sie befindet sich an der rechten Seite
des Bedieners und dient zur Kontrolle
der
unterbrochenen Untergründen. In diesen
(See
Fällen muss für die korrekte Nivellierung der
Maschine mit dem Boden die Stabilisatoren
benutzt werden.
6 - SCHALTER WARNBLINKLEUCHTEN
Bei Betätigung dieses Schalters werden
gleichzeitig alle Richtungsanzeiger aktiviert.
Zur Deaktivierung erneut den Schalter
betätigen.
(Siehe Abbildung 6)
7 - USB-ANSCHLUSS
Nur für Kundendienst Manitou oder für die
Stromversorgung elektronischer Geräte.
(Siehe Abbildung 6)
2-60
DE
Nivellierung
der
Maschine
(Siehe Abbildung 6)
5
auf
Need help?
Do you have a question about the MRT EASY 55P 400 ST4 S2 and is the answer not in the manual?