Download Print this page
Manitou MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 Operator's Manual
Hide thumbs Also See for MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1:

Advertisement

Quick Links

649030 IT-EN-HU (18/01/2017)
MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1
MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1
MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1
MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1
MANUALE D'ISTRUZIONI
(ISTRUZIONI ORIGINALI)
OPERATOR'S MANUAL
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV
(EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS)

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Manitou MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1

  • Page 1 649030 IT-EN-HU (18/01/2017) MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MANUALE D'ISTRUZIONI (ISTRUZIONI ORIGINALI) OPERATOR’S MANUAL (ORIGINAL INSTRUCTIONS) FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV (EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS)
  • Page 2 és nem kötelező erejűek. vincolante. ing. - A MANITUO fenntartja a jogot a saját - MANITOU si riserva il diritto di modifica- - MANITOU reserves the right to change modelljei és a vonatkozó adottságok re i propri modelli e le relative dotazioni its models and their equipment without módosítására a jelen kézikönyv frissíté-...
  • Page 3 PRIMA EDIZIONE 1st ISSUE 18/01/2017 ELSŐ KIADÁS MANITOU BF S.A Società per azioni con Consiglio di Manitou BF S.A Limited liability company with a MANITOU Részvénytársaság Amministrazione. Board of Directors. igazgatótanáccsal. Sede sociale: 430 rue de l’Aubinière - 44150 Ancenis Head office: 430, Rue de l’Aubinière - 44150 Ancenis...
  • Page 4 1 - ISTRUZIONI E NORME DI 1 - SAFETY INSTRUCTIONS AND 1 - UTASÍTÁSOK ÉS BIZTONSÁGI SICUREZZA REGULATIONS SZABÁLYOK 2 - DESCRIZIONE 2 - DESCRIPTION 2 - LEÍRÁS 3 - MANUTENZIONE 3 - MAINTENANCE 3 - KARBANTARTÁS 4 - ACCESSORI ADATTABILI IN 4 - OPCIONÁLIS 4 - ADAPTABLE ATTACHMENTS IN OPZIONAL PER LA GAMMA...
  • Page 5 -ISTRUZIONI E NORME DI SICUREZZA SAFETY INSTRUCTIONS AND REGULATIONS UTASÍTÁSOK ÉS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK...
  • Page 7 ORIGINAL REPLACEMENT PARTS AND RICAMBI E ATTREZZATURE ORIGINALI EREDETI ALKATRÉSZEK ÉS FELSZERELÉSEK ATTACHMENTS All maintenance on our telehandlers must be La manutenzione dei nostri carrelli elevatori Villástargoncáink karbantartásához feltétlenül carried out using original parts. deve tassativamente essere realizzata con pezzi eredeti alkatrészeket kell használni.
  • Page 8 Az eredeti cserealkatrészeket kizárólag esclusivamente da exclusively a MANITOU vállalat és márkakereskedő- MANITOU by MANITOU and its dealer network. hálózata forgalmazza. e dalla rete dei concessionari. You can obtain the list of dealers by phoning A márkakereskedők hálózatának listájához hívja La lista della rete dei concessionari può...
  • Page 9 ISTRUZIONI D’USO PER DRIVER’S OPERATING INSTRUCTION UTASÍTÁSOK A TARGONCAVEZETŐNEK IL CARRELLISTA Caution Figyelmeztetés Avvertenza Whenever you see this symbol it means : Ne felejtse el a szimbólum jelentését: Ricordate che questo simbolo significa: Attenzione! Prudenza! Sono in gioco la vostra Warning! Be careful! Your safety or the Figyelem! Óvaintés! A saját maga és a sicurezza e quella del sollevatore telescopico.
  • Page 10 L’utilizzatore deve sempre poter controllare il The user must remain in full control of his A felhasználó mindig köteles ellenőrzés alatt sollevatore telescopico e telehandler and should : tartani a teleszkópos rakodót, tehát: quindi deve : - Adattare la velocità ad ogni situazione - Adapt his speed to each situation in order - A sebességet mindig az adott helyzethez per preservare la propria incolumità,...
  • Page 11 - Non tentare di compiere operazioni - Never attempt to carry out operations - Nem szabad megkísérelni olyan műveletek che superino le capacità del carrello elvégzését, melyek meghaladnák which exceed the telehandler’s capabili elevatore. emelőtargonca teljesítményét. ties. - Non sollevare un carico superiore alla - Ne emeljen olyan...
  • Page 12 ISTRUZIONI GENERALI GENERAL INSTRUCTIONS ÁLTALÁNOS UTASÍTÁSOK A - Manuale d’istruzione. A - Driver’s operating instructions. A - Felhasználói kézikönvy. - Leggere con attenzione e comprendere il - Read the operator’s manual carefully, making - Figyelmesen olvassa el és értse meg a manuale d’istruzioni.
  • Page 13 ESISTONO: THERE ARE: A KÖVETKEZŐK LÉTEZNEK: • Pneumatici da SABBIA. • SAND tyres. • Gumiabroncsok HOMOKHOZ. • Pneumatici da TERRENO AGRICOLO. • LAND tyres. • Gumiabroncsok MEZŐGAZDASÁGI TALAJHOZ. • Catene da neve. • Snow chains. • Hólánc. Esistono altre soluzioni opzionali ; per maggiori There are optional solutions, consult your Elérhetők más kiegészítők is: további informazioni rivolgetevi al vostro agente o...
  • Page 14 For operation under average climatic conditions, Il pieno di lubrificanti è già stato effettuato in A gyárban a gépet átlagos időjárási i.e. : between -15 °C and + 35 °C, correct levels fabbrica, utilizzando lubrificanti per condizioni viszonyoknak (-15°C - + 35°C) megfelelő of lubricants in all the circuits are checked in climatiche d’uso medie, ossia da -15°C a + 35°C.
  • Page 15 OPERATING INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER LA GUIDA UTASÍTÁSOK A VEZETÉSHEZ A - Driver’s operating instructions. A - Disposizioni posto guida. A - Előírások a vezetéshez. - Wear clothes suited for driving the - Indossare indumenti idonei alla guida del - Használjon a teleszkópos rakodó vezetéséhez telehandler, avoid loose clothes.
  • Page 16 - Accertarsi della corretta chiusura e del - Check the closing and locking of the - Ellenőrizze, hogy a motorháztető jól be van bloccaggio del cofano motore. hood. zárva. - L’utilizzatore, qualunque sia il suo grado - Whatever his experience as a truck driver is, - A teleszkópos rakodó...
  • Page 17 - Osservare tutti gli strumenti di controllo - Check all control instruments immediately - Miután felmelegedett a motor és elindult a immediatamente dopo l’avvio, con il motore after starting up, when the I.C. engine is warm gép, ellenőrizze az összes ellenőrző eszközt, caldo, e ad intervalli regolari durante and at regular intervals during use, so as to és a továbbiakban is gyakran pillantson...
  • Page 18 - Non immettersi su un ponte di carico - Never move onto a loading platform - Ne hajtson rá egy áthidalásra az alábbiak senza aver verificato : without having first checked : ellenőrzése nélkül: • Che sia correttamente posizionato ed • That it is suitably positioned and made •...
  • Page 19 Questa precauzione deve essere rispettata Ezt az óvintézkedést nagyon fontos betartani Ensure you comply wiyh this safety notice scrupolosamente nel caso di arresti a termikus motor gyakori leállításai esetén, as stopping the engine without allowing it frequenti del motore termico, altrimenti la máskülönben nagyon felmelegedne néhány to cool could cause damage to components temperatura di alcuni pezzi aumenterebbe...
  • Page 20 - Rientrare completamente il braccio. - Completely retract the boom. - Teljesen húzza vissza a kart. - Posare a terra le forche o l’accessorio - Lower the forks or attachment to rest on the - Állítsa a talajra a villákat vagy a tartozékot. bene in piano.
  • Page 21 - Controllare l’allineamento delle ruote e -Check wheel alignment and press the - Ellenőrizze a kerekek helyzetét, majd a kormányzás-kiválasztót állítsa „csak elülső premere il selettore di sterzata in steering selector in the operating posizione di marcia con sole ruote position with only front wheel steering.
  • Page 22 H - Guida del sollevatore telescopico con H - Operating the telehandler with a H - A teleszkópos rakodó vezetése közúton un accessorio anteriore su strada. elölre felszerelt tartozékkal. front-end attachment on a public highway. - Per la guida con un accessorio, - Felszerelt tartozékkal való...
  • Page 23 ISTRUZIONI PER LA MOVIMENTAZIONE UTASÍTÁSOK A MOZGATÁSHOZ HANDLING INSTRUCTIONS A - General. A - Generalità. A - Általános rész. - Check that the telehandler’s attach - Verificare la conformità degli - Ellenőrizze, hogy a tartozékok megfelelőek-e a ments are correctly calibrated to the accessori alla taratura del sistema di gép biztonsági rendszerének kalibrációjához.
  • Page 24 - Spegnere il motore termico. - Switch off the engine. - Állítsa le a termikus motort. - Attendere circa 1 minuto per togiere la - Wait 1 minut to allow the circuit to - Várjon kb. 1 percet, hogy távozzon a nyomás pressione nel circuito idraulico.
  • Page 25 - Spostamenti su pendenze - Travelling on a longitudinal slope : - Haladás hosszanti irányú emelkedőkön vagy longitudinali : • Drive and brake gently. lejtőkön: • Avanzare e frenare dolcemente. • Moving without load : Forks or attachment • Óvatosan haladjon és fékezzen. •...
  • Page 26 In the event of high winds or storms, do not carry In caso di forte vento o tempesta, non effettuare Erős szél vagy vihar esetén, a teleszkópos rakodó out handling work that jeopardizes the stability movimentazioni potenzialmente pericolose per és a teher stabilitásának megőrzése érdekében of the telehandler and its load, la stabilità...
  • Page 27 MOVIMENTAZIONE DI UN CARICO LOAD HANDLING TEHER MOZGATÁSA A - Weight of load and centre of A - Peso del carico e centro di A - A teher súlya és tömegközéppont. gravity. gravità. Carrying a load greater than the rated capacity È...
  • Page 28 B - Prelevare un carico dal suolo. B - Emeljen fel egy terhet a talajról. B - Taking up a load on the ground. - Position the telehandler perpendicular to the - Avvicinare il sollevatore telescopico - A teleszkópos rakodót merőlegesen közelítse load, with the jib retracted and the forks in a perpendicolarmente al carico, con il braccio a teherhez, miközben a kar be van húzva és a...
  • Page 29 C - Prelevare un carico in alto su C - Taking up a high load on tyres. C - Teher magasba emelése gumiabroncsokon. pneumatici. È tassativamente vietato prelevare un carico se Under no circumstances should you pick up Szigorúan tilos terhet felvenni, ha a teleszkópos il sollevatore telescopico non è...
  • Page 30 Tilt the load sufficiently backwards to ensure Inclinare sufficientemente il carico all’indietro A stabilitás érdekében (hogy a teher ne essen le its stability (loss of load on braking) without per assicurarne la stabilità (perdita del carico fékezés közben) döntse kellően hátra a terhet, upsetting the balance of the load in so doing.
  • Page 31 - Avvicinare il carico in posizione di - Approach the load in the transport - Állítsa a terhet szállítási helyzetbe, a position in front of the pile (Fig. L). trasporto davanti alla pila (Fig. L). villakocsi elé (L ábra.). - Lift and extend the jib (1) (2) until the - Alzare e allungare il braccio (1) (2) fino a - Emelje meg és tolja ki a kart (1) (2) úgy, load is above the pile, if necessary move...
  • Page 32 Quando l’indicatore di stato di carico è in allarme, Amikor a teher állapot jelző szerkezet riasztás If the load status indicator alarm is actived, non bisogna in alcun caso: alatt van, semmilyen esetben sem szabad: do not carry out the movements said to be “WORSENING”, which are the following : A - Far uscire il braccio.
  • Page 33 ISTRUZIONI D’UTILIZZO DEL UTASÍTÁSOK TÁVIR ÁNYÍTÓ INSTRUCTIONS FOR USING THE RADIOCOMANDO HASZNÁLATÁHOZ RADIO REMOTE CONTROLS Conformità Megfelelőség Conformity Ogni radiocomando è conforme alla Direttiva Minden távirányító megfelel az 1999/5/ Each Dynamic series radio remote control is in 1999/5/CE (R&TTE) e ai suoi requisiti essenziali. EK (R&TTE) irányelveknek és annak alapvető...
  • Page 34 sistema “macchina+radiocomando” dai Protection against unintended movements Ez a biztonsági funkció védi a gépet és a rádiós movimenti non voluti, intesi come i movimenti from the standstill position távirányítót a nem kívánt mozgások ellen, della macchina non attivati (UMFS). tehát az olyan mozgások ellen, melyeket nem a dall’operatore in modo volontario, ma causati This safety function protects the system kezelőszemély indít el saját akaratából, hanem...
  • Page 35 Evitare di toccare la parte metallica dell’unità Pay attention to the entire work area. Ne érintse meg a vevőkészülék fém részeit, ricevente in quanto potrebbe raggiunger Immediately press the STOP pushbutton mivel azok nagyon felmelegedhetnek és temperature elevate potenzialmente when a hazardous situation occurs. veszélyessé...
  • Page 36 í t h a t k i , t á j é koz t a s s a a M A N I TO U interpellare il servizio di assistenza MANITOU. MANITOU.
  • Page 37 Istruzioni generali per il funzionamento General operating instructions Általános utasítások a működtetéshez Avviamento del radiocomando. Starting up the radio remote control. A rádiós távirányító bekapcsolása. L’avviamento del radiocomando consiste Starting up the radio remote control A rádiós távirányító bekapcsolásával az adó- nell’instaurare il collegamento consists in building a radio link between és vevőkészülék közötti rádió-elektromos...
  • Page 38 - la batteria è scarica, - the battery is flat, - lemerül az elem, - il radiocomando non viene utilizzato - the radio remote control is not used for a - a rádiós távirányítót egy előre meghatározott per un tempo prefissato, certain time, ideig nem használják, - l’unità...
  • Page 39 ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE DEL MAINTENANCE INSTRUCTIONS OF THE TELESZKÓPOS RAKODÓ KARBANTARTÁSI SOLLEVATORE TELESCOPICO ÚTMUTATÓ TELEHANDLER Istruzioni per la manutenzione. Utasítások a karbantartáshoz. Maintenance instructions. A - Istruzioni generali. A - Általános utasítások. A - General. - Leggere con attenzione e comprendere il - Figyelmesen olvassa el és értse meg a - Read the operator’s manual carefully and manuale d’istruzioni.
  • Page 40 INSERIMENTO DEL BLOCCO DI INSERTING THE BOOM SAFETY BLOCK A KAR BIZTONSÁGI ÉKÉNEK BEHELYEZÉSE SICUREZZA DEL BRACCIO The telehandler is equipped with a safety A teleszkópos rakodóhoz tartozik egy wedge: INSTRUMENTS AND CONTROLS) Il sollevatore telescopico è dotato di un cuneo biztonsági ék: ELLENŐRZŐ...
  • Page 41 FOLDING LADDER INSTALLATION INSTALLAZIONE DELLA SCALA RIPIEGHEVOLE MOZGÓ LÉPCSŐ FELSZERELÉSE MAINTENANCE PER LA MANUTENZIONE KARBANTARTÁSHOZ The truck is equipped with an ladder snap Il sollevatore telescopico è dotato di una scala Az emelőtargoncához tartozik egy mobil lépcső, that is placed back cab (see: 2 - DESCRIPTION). mobile a scatto che è...
  • Page 42 B - Manutenzione. B - Maintenance. B - Karbantartás. - La manutenzione e il mantenimento dello - The maintenance and the keeping in - Kötelező folyamatosan karbantartani és a stato di conformità del sollevatore telescopico compliance of the telehandler are compulsory. megfelelőségi nyilatkozatnak megfelelő...
  • Page 43 LENGTHY LAY-OFFS INATTIVITA’ PROLUNGATA DELLA A GÉP HOSSZABB LEÁLLÁSA MACCHINA Ha a gépet hosszabb ideig nem kívánják If the machine is to be out of use for a long Se la macchina deve rimanere per lungo használni, állapotának fenntartása érdekében period, a number of important tempo inoperosa è...
  • Page 44 PUTTING THE MACHINE BACK RIMESSA IN SERVIZIO DELLA A GÉP ÚJBÓLI ÜZEMBE HELYEZÉSE INTO OPERATION MACCHINA Egy hosszabb leállást követően, az újbóli Before restarting work after a prolonged lay- Prima di riprendere il lavoro dopo una lunga off, proceed as follows: munkavégzés előtt a következőket szükséges inattività...
  • Page 45 BEFORE STARTING UP A NEW PRIMA DI AVVIARE UN CARRELLO NUOVO AZ ÚJ EMELŐTARGONCA ELINDÍTÁSA ELŐTT TELEHANDLER Introduzione. Bevezetés. Introduction. - I nostri carrelli elevatori sono stati progettati - Emelőtargoncáinkat úgy terveztük meg, per offrire al conduttore la massima hogy könnyű legyen azokat irányítani és - Our telehandlers have been designed for semplicità...
  • Page 46 Circuito dei freni. Braking system. Fékrendszer. - Verificare che non ci siano perdite o - Check by a visual examination that there - Ellenőrizze, hogy nem szivárog-e olaj a trasudazioni d’olio sui collegamenti, flessibili, are no leaks or oil oozing in the hoses, flexibilis csövekből, csatlakozásokból, tubi e raccordi.
  • Page 47 AVVERTENZE GENERALI GENERAL WARNINGS ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK UTILIZZO DEL DISPOSITIVO DI A FORGÓ SZERKEZET HASZNÁLATA USING THE ROTATION DEVICE ROTAZIONE Az MRT PLUS emelőtargonca folytonos 360° The MRT PLUS telehandler is equipped with a Il carrello MRT PLUS è dotato del dispositivo di fokos forgatószerkezettel van ellátva.
  • Page 48 USE OF THE OUTRIGGERS UTILIZZO DEGLI STABILIZZATORI A STABILIZÁTOROK HASZNÁLATA Il carrello MRT PLUS è dotato di 4 stabilizzatori a Az MRT PLUS emelőtargonca 4 db független MRT PLUS telehandler has 4 outriggers with forbice con comando indipendente, permettono vezérlésű stabilizátorral van ellátva, melyek independent control able to achieve a square una base quadrata dando così...
  • Page 49 Pedane per stabilizzatori (Optional) Platforms For Stabilizers (Optional) Lábtámasz a stabilizátorokhoz (Opcionális) Per operare in assoluta tranquillità ed evitare le To work in complete safety and avoid risky A nyugodt munkavégzés és a kockázatok situazioni di rischio su tutti i terreni di lavoro, è situations on all kinds of working ground, elkerülése érdekében a gépet stabilizálni possibile stabilizzarela macchina posizionando...
  • Page 51 HASZNÁLAT...
  • Page 53 DICHIARAZIONE “CE” DI “CE” DECLARATION OF "CE" MEGFELELŐSÉGI CONFORMITY CONFORMITÁ NYILATKOZAT DECLARATION "CE" DE CONFORMITE DECLARATION "CE" DE CONFORMITE (originale) (originale) E E E E E E E E C C C C C C C C " " " " " " " " D D D D D D D D E E E E E E E E C C C C C C C C L L L L L L L L A A A A A A A A R R R R R R R R A A A A A A A A T T T "...
  • Page 54 bg : 1) удостоверение за « СЕ » съответствие (oригинална), 2) Фирмата, 3) Адрес, 4) Техническо досие, 5) Фабрикант на описаната по-долу машина, 6) Обявява, че тази машина, 7) Отговаря на следните директиви и на тяхното съответствие национално право, 8) За машините към допълнение IV, 9)Номер на удостоверението, 10) Наименувана фирма, 15) хармонизирани...
  • Page 55 IDENTIFICATION OF FORKLIFT TRUCK IDENTIFICAZIONE DEL CARRELLO ELEVATORE VILLÁSTARGONCA AZONOSÍTÁSA IDENTIFICATION OF FORKLIFT TRUCK With view making constant Nell’ottica di apportare costanti migliorie ai Mivel üzletpolitikánk az, hogy gondoskodjunk improvements to our products, certain nostri prodotti, alcune modifiche possono termékeink folyamatos fejlesztéséről, sor kerülhet modifications may be made to our range essere introdotte nella nostra gamma di a targonca-választékunk esetében bizonyos...
  • Page 56 13. Rendelés kódja 14. Ügyfél anyagszám GEAR BOX (E) SCATOLA CAMBIO (E) SEBESSÉGVÁLTÓ (E) Type and model unit - modification index Tipo - indice di modifica Típus - módosítási index Serial number N° di serie Sorozatszám MANITOU Reference Riferimento MANITOU MANITOU referencia-szám...
  • Page 57 Type and model unit - modification index Tipo e modello - indice di modifica Típus és modell - módosítási index Serial number N° di serie Sorozatszám MANITOU Reference Riferimento MANITOU MANITOU referencia-szám REAR AXLE (F) ASSALE POSTERIORE (F) HÁTULSÓ TENGELY (F)
  • Page 58 SPECIFICHE TECNICHE MOTORE MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 3050 Privilege Plus ST3A S1 Serie Mercedes OM 904 LA Mercedes OM 934 LA Tipo D.904.971 (EU Stage IIIA) D.933.911 (EU Stage IV / U.S.
  • Page 59 Pompa idraulica secondaria Tipo di pompa Pompa a ingranaggi Cilindrata Portata a 2200 rpm l/min Pressione Elettrovalvole principali l/min 150-80 Circuito di sollevamento l/min 150-130 Circuito di sfilo l/min 30-30 Circuito di rotazione 123/69 l/min 100-80 Circuito di brandeggio 339/328 l/min 100-100 Circuito optional...
  • Page 60 CAPACITÀ LIQUIDI MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 Capacità dei serbatoi MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 Olio idraulico e di trasmissione Carburante Sistema per emissioni diesel (DEF)
  • Page 61 Velocità dei movimenti idraulici Sollevamento a vuoto Sollevamento con carico Abbassamento a vuoto Abbassamento con carico Sfilo a vuoto Sfilo con carico Rientro a vuoto Richiamo con carico Tempo di inclinazione all'indietro a vuoto Tempo di inclinazione in avanti a vuoto Rotazione della torretta oraria (360°) Rotazione della torretta antioraria (360°) 2-11...
  • Page 62 TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGINE MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 3050 Privilege Plus ST3A S1 Serie Mercedes OM 904 LA Mercedes OM 934 LA Type D.904.971 (EU Stage IIIA) D.933.911 (EU Stage IV / U.S.
  • Page 63 Secondary hydraulic pump Pump Type Gear pump Displacement L -cm 0.016 - 16 Flow rate @ 2200 rpm l/mn Pressure bar - psi 230 - 3335.8 Main electrovalves l/min 150-80 Lifting circuit bar - psi 340 - 2030.5 l/min 150-130 Extension circuit bar - psi 270 - 3916...
  • Page 64 LIQUID CAPACITIES MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 Tanks capacities MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 L - US gal 290 - 76.6 Hydraulic and transmission oil Fuel L - US gal 290 - 76.6...
  • Page 65 Hydraulic motions speeds Unladen lifting Laden lifting Unladen lowering Laden lowering Unladen extending Laden extending Unladen retracting Laden retracting Reverse tilt time unladen Forward tilt time unladen Turret rotation clockwise (360°) Turret rotation counterclockwise (360°) 2-15...
  • Page 66 FR HU MŰSZAKI ADATOK MOTOR MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 3050 Privilege Plus ST3A S1 Sorozat Mercedes OM 904 LA Mercedes OM 934 LA Típus D.904.971 (EU Stage IIIA) D.933.911 (EU Stage IV / U.S.
  • Page 67 FR HU Másodlagos hidraulikus szivattyú Load-sensing szivattyú Fogaskerék-szivattyú Lökettérfogat Teljesítmény 2200 rpm-en l/min Nyomás Fő elektromos szelepek l/min 150-80 Emelőrendszer l/min 150-130 Kihúzó kör l/min 30-30 Forgató rendszer 123/69 l/min 100-80 Elfordító rendszer 339/328 l/min 100-100 Opcionális rendszer 323/290 Irányítórendszer Load-sensing szivattyú...
  • Page 68 FR HU FOLYADÉKKAPACITÁS MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 Tartályok kapacitása MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 Hidraulika és váltóolaj Üzemanyag Dízel kibocsátások rendszere (DEF) SPECIFIKÁCIÓK ÉS TÖMEGEK...
  • Page 69 FR HU Emelés teherrel Süllyesztés üresen Süllyesztés teherrel Kihúzás terheletlenül Kihúzás terhelés mellett Behúzás terhelés nélkül Visszahúzás teherrel Hátradöntési idő teher nélkül Előredöntési idő teher nélkül Torony forgása az óramutató járásával megegyező irányba (360°) Torony forgása az óramutató járásával ellentétes irányba (360°) 2-19...
  • Page 70 DIMENSIONI DIMENSIONS MÉRETEK MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 1200...
  • Page 71 DIAGRAMMI DI CARICO LOAD CHARTS TERHELÉSI DIAGRAMOK MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1...
  • Page 72 DIMENSIONI DIMENSIONS MÉRETEK MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 1200 47,24 1028 40,47...
  • Page 73 DIMENSIONI E DIAGRAMMI DIMENSIONS AND LOAD MÉRETEK ÉS TERHELÉSI LOAD CHARTS DI CARICO DIAGRAMOK MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S2 --------- ---------...
  • Page 74 POSTO DI COMANDO VEZÉRLÉS HELYE CONTROL POSITION 2-24...
  • Page 75 COMMANDS AND DISPLAY COMANDI E DISPLAY PARANCSOK ÉS KIJELZŐ Overview  Panoramica  Áttekintés  Diffusori d’aria del riscaldamento Fűtés diffúzorai Air diffusers for heating Supporto universale per smartphone Univerzális smartphone tartó Universal support for smartphone Diffusori d’aria per il disappannamento Diffúzorok a szélvédő...
  • Page 76 1 - OPERATOR’S SEAT 1 - SEDILE DELL’OPERATORE 1 - VEZETŐÜLÉS    Adjusting seat forwards-backwards using the Regolazione avanti-indietro sedile Az ülés előre-hátra állítsa a botkormányok control joysticks. relativamente ai joysticks di comando. segítségével.  Pull lever (A, 1) upwards.
  • Page 77 2 - SAFETY BELT 2 - CINTURA DI SICUREZZA 2 - BIZTONSÁGI ÖV (2) (2) (2) Sit correctly on the seat. Sedetevi correttamente sul sedile. Üljön megfelelően az ülésen. - Check to make sure the seat belt is not - Controllate che la cintura non sia - Ellenőrizze, hogy a biztonsági öv nincs-e attorcigliata.
  • Page 78 3 - INTERRUTTORI 3 - KAPCSOLÓK 3 - SWITCHES   Panoramica zona destra ( Jobb oldali zóna áttekintése (  RH area overview ( A - Pulsante luci di emergenza A - Vészfények nyomógomb A - Hazard Warning Lights Button B - Connessione USB B - USB csatlakozás B - Usb Connection...
  • Page 79  B - CONNESSIONE USB (2, 3.1) Csak a Manitou asszisztencia szolgálata Only for Manitou Assistance; or to be used for Solo per Assistenza Manitou; o da utilizzare számára, vagy az elektromos készülékek the power supply of the electronic devices.
  • Page 80 E - PARKING BRAKE SWITCH E - INTERRUTTORE FRENO DI E - RÖGZÍTŐFÉK KAPCSOLÓ STAZIONAMENTO   Kétállású kapcsoló (E,3.3) (1, 2,3.3), Two-position (1, 2, 3.3) switch (E, 3.3) Interruttore (E,3.3) a due posizioni (1, biztonsági blokkolóval (3,3.3).  with safety block (3, 3.3).
  • Page 81 Comandi stabilizzatori Stabilizátorok vezérlői Stabilizers controls F - SELEZIONA LO STABILIZZATORE F - BAL ELÜLSŐ STABILIZÁTOR F: SELECTS THE FRONT LEFT OUTRIG- ANTERIORE SINISTRO KIVÁLASZTÁSA GER. G - SELEZIONA LO STABILIZZATORE G - JOBB ELÜLSŐ STABILIZÁTOR G: SELECTS THE FRONT RIGHT OUTRIG- ANTERIORE DESTRO KIVÁLASZTÁSA GER.
  • Page 82 I - STABILIZERS AUTOMATIC LEVELLING I - PULSANTE LIVELLAMENTO AUTOMATI- I - STABILIZÁTOROK AUTOMATIKUS SZIN- CO STABILIZZATORI PUSHBUTTON TEZÉSE GOMB La macchina è dotata di un dispositivo di li- The machine is provided with a device for lev- A gépen van egy szerkezet a stabilizátorok elling the outriggers in relation to the ground vellamento degli stabilizzatori, rispetto al ter- talajhoz képest történő...
  • Page 83 N- GEARSHIFT MOVING BUTTON N - CAMBIO MARCIA IN MOVIMENTO N - SEBESSÉGVÁLTÁS MENET KÖZBEN (Optional) (Opzionale) (Opcionális)  Press button (N, 3.6) to switch the speed   Premere il pulsante (N, 3.6) per cambiare Nyomja meg a gombot (N, 3.6) a sebes- ...
  • Page 84 Q - INTERRUTTORE RIPRISTINO SISTE- Q - SWITCH FOR RESETTING MOVEMENT Q - HALADÁS BIZTONSÁGI RENDSZER SAFETY SYSTEM MA DI SICUREZZA TRASLAZIONE VISSZAÁLLÍTÓ KAPCSOLÓ The forklift in some conditions does not Il carrello elevatore in alcune condizioni Az emelőtargonca bizonyos pozíciókban move: non trasla: nem halad:...
  • Page 85 S - KULCSOS KIVÁLASZTÓ A BIZTONSÁ- SAFETY SYSTEM SIONE DEL SISTEMA DI SICUREZZA GI RENDSZER KIZÁRÁSÁHOZ Il sollevatore Manitou è dotato di un sistema A Manitou emelő elektronikus biztonsági The Manitou telehandler is equipped with di sicurezza elettronico che controlla il sov- rendszerrel van ellátva, mely ellenőrzi a gép...
  • Page 86 In caso d’emergenza, se occorre disinserire In case of emergency, if the safety system Vészhelyzet esetén, ha a biztonsági rend- il sistema di sicurezza, l’operatore deve: is to be deactivated, the operator must: szer kiiktatása szükséges, a kezelőszemély- nek a következőt kell tennie: ...
  • Page 87 T - TRUCK/PLATFORM SELECTOR SWITCH KEY T - SELETTORE A CHIAVE SOLLEVATORE/ T - EMELŐ/PLATFORM KULCSOS VÁLASZ- PIATTAFORMA (solo con piattaforma) (only with platform) TÓKAPCSOLÓ (csak platformmal) - Movimentazione o azionamento della piatta- - A platform mozgatása vagy működtetése a - Handling or platform operation from driver’s ...
  • Page 88    Interruttori zona sinistra ( LH area switches ( 3.10) Bal oldali zóna kapcsolói ( 3.10) 3.10) NOTE: The location of the switches may vary NOTA: la disposizione degli interruttori può MEGJEGYZÉS: a kapcsolók elhelyezkedése depending on the options. variare a seconda delle opzioni.
  • Page 89    Interruttori zona sottotetto ( 3.15) Under roof area switches ( 3.15) Tető zóna nyomógombjai ( 3.15) NOTE: The location of the switches may NOTA: la disposizione degli interruttori può MEGJEGYZÉS: a kapcsolók elhelyezkedése vary depending on the options. variare a seconda delle opzioni.
  • Page 90   Interruttori braccioli ( Kartámaszon levő kapcsolók ( 3.19)  3.19) Armrests switches ( 3.19) OPTIONAL EXCLUSION INTERRUTTORE COMANDO ESCLUSIO- OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK KIZÁRÁSA CONTROL SWITCH NE OPTIONAL KAPCSOLÓ  This switch (1, 3.20) enables or disables   Questo interruttore (1, 3.20) abilita e disa- Ez a kapcsoló...
  • Page 91 INTERRUTTORI FUNZIONI OPTIONAL OPCIONÁLIS FUNKCIÓK KAPCSOLÓI OPTIONAL FUNCTIONS SWITCHES ENGINE BRAKE SWITCH INTERRUTTORE FRENO MOTORE RÖGZÍTŐ FÉK KAPCSOLÓ The engine brake decelerates the telehan- Il freno motore decelera il sollevatore teles- A motorfék a teleszkópos emelőt mechani- copico senza usare frizione meccanica per dler without using mechanical friction in kus kapcsolás nélkül lassítja a fékrendszer order to avoid the overheating of the brake...
  • Page 92 PULSANTE STABILIZZAZIONE AUTOMATIC STABILIZATION AUTOMATIKUS STABILIZÁLÁS GOMB A gépen van egy szerkezet a stabilizátorok AUTOMATICA PUSHBUTTON talajhoz képest történő automatikus szinte- La macchina è dotata di un dispositivo The machine is provided with a device zésére; a szintben álló géppel biztonságos di movimenti automatico degli stabilizzato- movements of automatic stabilizers in re- és stabil körülmények között lehet teljes...
  • Page 93 PULSANTE BLOCCO ACCESSORIO IDRA- HIDRAULIKUS TARTOZÉK BLOKKOLÓ HYDRAULIC ACCESSORY BLOCK BUT- ULICO NYOMÓGOMBJA Precautions to be taken if the machine is Precauzioni da osservare se la macchina vie- Betartandó óvintézkedések arra az esetre, provided with the “hydraulic accessory ne fornita con il dispositivo di “blocco acces- ha a gépet “hidraulikus tartozék blokko- block”...
  • Page 94 SOSPENSIONE DEL BRACCIO BOOM SUSPENSION SWITCH KAR FELFÜGGESZTÉSE La sospensione del braccio permette di am- The boom is suspended to reduce of the A kar felfüggesztése lehetővé teszi a vil- mortizzare le scosse del carrello elevatore telehandler vibrations on rough ground lástargonca rázkódásának csillapítását az su terreno accidentato (esempio: movi- (e.g.
  • Page 95 INTERRUTTORE FARI DI LAVORO AN- CAB FRONT WORK LIGHTS SWITCH ELÜLSŐ MUNKAFÉNYSZÓRÓ KAPCSO-  This switch (2, 3.29) controls the opera- TERIORI CABINA LÓ KABIN tion of the front work lights.   Questo interruttore (2, 3.29), controlla il Ez a kapcsoló (2, 3.29), a kabin elülső...
  • Page 96 SELETTORE 2 OPTIONAL OPTIONAL OUTPUT 2 AND 3 SELEC- 2. ÉS 3. VÁLASZTÓKAPCSOLÓ, OPCIO-  Il selettore (1, 3.32) è utilizzato per eseg- NÁLIS  The selector (1, 3.32) is used for switch-  uire la commutazione del comando idrauli- Az (1, 3.32) választókapcsoló...
  • Page 97 SELETTORE 2 OPTIONAL OPTIONAL OUTPUT 2 2. OPCIONÁLIS TARTOZÉK VÁLASZTÓ- KAPCSOLÓ Il selettore (1,3.36) è utilizzato per eseguire The selector (1,3.36) is used for switch- la commutazione del comando idraulico che ing the hydraulic control, which carries out Az (1,3.36) választókapcsoló a hidraulikus esegue due movimenti idraulici dell’accesso- two or three hydraulic movements using vezérlés átkapcsolására való, ami a tartozék...
  • Page 98 8 - CONTROL PANEL AND LOAD 8 - PANNELLO DI CONTROLLO E 8 - KEZELŐPULT ÉS LIMITER “HMI” LIMITATORE DI CARICO “HMI” TEHERSZABÁLYOZÓ "HMI"    Il pannello di controllo (1, 4) con scher- The control panel (1, 4) with colour A vezérlőpanel (1, 4), 9”...
  • Page 99 PAGINE PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL PAGES VEZÉRLŐPANEL OLDALAK    - Schermata iniziale ( 4.1) - Splash screen ( 4.1) - Kezdőképernyő ( 4.1)    - Pagina GUIDA ( 4.2) - DRIVING page ( 4.2) - VEZETŐ oldal ( 4.2) ...
  • Page 100 MACHINE DISPLAY CONTROLLER CONTROLLO DISPLAY MACCHINA GÉP KIJELZŐVEZÉRLÉSE   Tastierino con manopola di controllo Billentyűzet vezérlőgombbal (1, 4.11) Keypad with control knob (1, 4.11)   4.11) Ez az eszköz (1, 4.11) kiváló taktilis vissza-  This instrument (1, 4.11) provide excel- ...
  • Page 101 Modalità di controllo salvate in memoria Control modes saved in memory Memóriában mentett vezérlési módok PAGINA GUIDA DRIVING PAGE VEZETÉS OLDAL Indicatore temperatura del liquido di raff - Engine coolant temperature gauge indica- Motor hűtőfolyadék hőmérséklet jel-    reddamento motore (1, 4.12) tor (1,...
  • Page 102 Spia verde accesa, torretta allineata con Zöld jelzőfény világít, a torony majdnem teljesen Green indicator light on, turret aligned to the truck il carrello a kocsihoz van igazítva Spia rossa accesa, torretta quasi allinea- Red indicator light on, turret almost aligned with Piros jelzőfény világít, a torony majdnem teljesen ta con il carrello.
  • Page 103 Portiera sollevatore telescopico Telehandler door Teleszkópos emelő ajtaja Spia gialla accesa, la scaletta è in posi- Yellow indicator light on, the ladder is in the middle Ha a sárga jelzőfény ég, a létra középső állásban zione intermedia (opzionale) position (optional) van (opcionális) Spia gialla accesa, la scaletta è...
  • Page 104 13. Area messaggi e conferma dell’accessorio 13. Messages area and confirm of acces- 13. Üzenetmező és a tartozék megerősí-    (13, 4.12). sory (13, 4.12). tése (13, 4.12).  14. Indicatore temperatura esterna 14. Outside temperature display (14, 4.12).
  • Page 105 SISTEMA DI CONTROLLO EMISSIONI GAS INQUINANTI MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 / MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Impatti e azioni per l’operatore Per assicurare livelli corretti di emissione sui motori T4 normati da EPA e CARB, è stato pensato un sistema di controllo emissioni gas inquinanti che si attiva quando si verifi cano gli avvisi relativi alle emissioni.
  • Page 106 Sistema di controllo emissioni gas inquinanti Notifiche Descrizioni Azione dell'operatore Riempire il serbatoio DEF a pieno. Attenzione Livello Additivo Serbatoio DEF Se la spia di controllo DEF è ancora illuminata Basso: ora è tra il 7,5 e il 10% del pieno. potrebbe esserci scarsa qualità...
  • Page 107 INDUCEMENT STRATEGY MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 / MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Impacts and Actions by Operator To ensure proper Tier 4 emission levels and to comply with the EPA and CARB regulations it has been implemented an inducement strategy that will activate when emission related warnings occur.
  • Page 108 Inducement strategy Notifications Descriptions Operator Actions Fill DEF tank to full. If DEF lamp is still Low DEF Tank Level Warning: The DEF illuminated there may be improper DEF level is now between 7.5 and 10% full. quality. Call for service. Low DEF Tank Level: DEF level is between Fill DEF tank to full.
  • Page 109 FR HU SZENNYEZETT GÁZKIBOCSÁTÁST ELLENŐRZŐ RENDSZER MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 / MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Hatások és műveletek a gépkezelőnek Az EPA és CARB által szabványosított T4 motorok megfelelő kibocsátási szintjének biztosításához rendszeresítettünk egy, a szennyező...
  • Page 110 FR HU Szennyezett gázkibocsátást ellenőrző rendszer Megjegyzések Leírások A kezelőszemély tevékenysége Töltse fel teljesen a DEF tartályt. Figyelem DEF Tartály Adalékszintje Ha a DEF ellenőrző lámpája még mindig Alacsony: ekkor a teli tank 7,5 és 10%-a világít, akkor előfordulhat, hogy a DEF adalék minősége nem megfelelő.
  • Page 111 WORKING PAGE PAGINA LAVORO MUNKAVÉGZÉS OLDAL Questa pagina visualizza le informazioni This page displays the main information of Ez az oldal jeleníti meg a jármű fő adatait: the vehicle: principali del veicolo: Condizioni di carico Load conditions Terhelési körülmények La barra colorata indica la percen- The colored bar indicate the percent- A színes sáv azt mutatja, hogy a gép a tuale di carico sollevata con riferi-...
  • Page 112 Visualizzazione impostazioni di rallen- Lassítási beállítások megjelenítése  Slowing settings view (6, 4.13) (For   tamento (6, 4.13) (per maggiori 4.13) (további részletekért: more details: next paragraph dettagli: paragrafo successivo a következő bekezdést „Lassítás “Pagina rallentamento”). “Slowing down page”). oldal”).
  • Page 113 PAGINA STABILITÀ STABILITÁS OLDAL STABILITY PAGE 1. Condizioni di carico, % , ed allarmi 1. Az LCD sáv jelzi a felemelt teher szá- 1. Load conditions, % , and alarms Barra LCD indicante la percentuale di zalékos arányát az adott munkavég- LCD bar indicating the load percent- carico sollevato rispetto al carico mas- zési körülmények között felemelhető,...
  • Page 114   3. Working configuration ( 4.14a) 3. Munka konfigurálása ( 4.3a) 3.1 - The first digit concerns the opera- 3.1 - Az első számjegy a működési  3. Configurazione di lavoro ( 4.3a) ting mode: módra vonatkozik: 3.1 - La prima cifra è relativa al modo 1 - On Stabilisers 1 - Stabilizátorokon operativo:...
  • Page 115 7. Controllo modalità limiti geometrici 7. Geometric limits mode control 7. Geometriai korlátozások üzemmód   4.14b)  vezérlése ( 4.14b) 4.14b) Geometric limits Limiti geometrici. Geometriai korlátozások. Intervalli da 1 a 5 indicano il valore Az 1-5 intervallumok jelölik a beállí- Ranges from 1 to 5 indicate the prog- limite programmato.
  • Page 116 Rappresentazione dei limiti geometrici Representation of geometric limitations Geometriai korlátozások megjelenítése (esempi): (examples): (példák): 7.1 - Limitazione area di lavoro in altezza 7.1 - Limitation of work area in height 7.1 - Munkaterület korlátozása magasság- 4.14c) 4.14c)   ban ( 4.14c) ...
  • Page 117 PAGINA RALLENTAMENTO SLOWING DOWN PAGE LASSÍTÁS OLDAL È possibile salvare cinque sistemi di lavoro: Is possible to save five systems to work: Öt munkarendszert lehet tárolni:    Slowing down (1, 4.15): Rallentamento (1, 4.15): Lassítás (1, 4.15):  ...
  • Page 118 Per impostare il sistema di lavoro “Rallen- To set and save the “2 Slowing down” sys- A „Lassítás 2” üzemmód beállítása (példa): tamento 2” (esempio): Válassza ki a „HIDRAULIKUS MOZGÁSOK tem to work (example):  Selezionare “PAGINA RALLENTAMENTI MO- LASSÍTÁSA OLDALT” ( 4.15) Select “HYDRAULIC...
  • Page 119 SETTING PAGE PAGINA IMPOSTAZIONE BEÁLLÍTÁSOK OLDAL Setting: Impostazione: Beállítás:  • Configuration (1, 4.16)   • Configurazione (1, 4.16) • Konfiguráció (1, 4.16)  • Calibration (Read only) (2, 4.16)   • Trasduttori (solo lettura) (2, 4.16) • Átalakítók (csak olvasás) (2, 4.16) •...
  • Page 120 Calibration (read only) Trasduttori (solo lettura) Transzduktorok (csak leolvasás)  Ruotare il selettore a manopola per selezio- Rotate the (2a, 4.11) knob encoder to se- Fordítsa el a tekerőgombos választókap- lect the functions: nare le funzioni: csolót a funkciók kiválasztásához: ...
  • Page 121 Opzioni Options Opciók  Ruotare il selettore a manopola (2a, 4.11)  Fordítsa el a tekerőgombos választókapcso- Rotate the knob encoder (2a, 4.11) to  per selezionare le funzioni: lót (2a, 4.11) a funkciók kiválasztásához: choose the functions: • Accesso utensile (solo lettura) •...
  • Page 122 PAGINA ALLARME RIASZTÁS OLDAL ALARM PAGE Le spie che si illuminano di rosso su l’unità A központi egységen vagy egy alkotóré- The indicators with the red light on the cen- centrale o il componente segnalano un er- tral unit or the component indicate an error szen kigyulladó...
  • Page 123 “S ” ( - „l ” agina Secondaria caletta opzionale étra MáSodlagoS oldal opcionáliS adder econdary page opzionale L’operatore può controllare il movimento A kezelő a kabinlétra (opcionális) moz- The operator can control of the ladder della scaletta cabina (opzionale) anche gását a vezérlőpanelről is vezérelheti motion (optional) also by control panel ...
  • Page 124 PAGINA ARIA CONDIZIONATA AIR CONDITIONING PAGE LÉGKONDICIONÁLÓ OLDAL Questa pagina sarà mostrata su display This page will be visualized for 3 seconds Ez az oldal 3 mp-re jelenik meg a kijelzőn, per 3 secondi e solo quando l’operatore on display only when the operator moves és csak akkor, amikor a kezelőszemély a muoverà...
  • Page 125 5 - LEVA DI COMANDO LUCI, CLACSON 5 - LIGHTS CONTROL LEVER, HORN 5- LÁMPA, DUDA ÉS IRÁNYJELZŐ E LUCI DI DIREZIONE AND DIRECTION LIGHTS IRÁNYÍTÓ KAR    Il commutatore controlla l’accensione kapcsoló szabályozza lámpák, The switch controls the lights, direction in- delle luci, gli indicatori di direzione e la az irányjelzők és az akusztikus jelzés dicators and warning siren.
  • Page 126 8 - FUSE AND RELAY IN CABINE 8 - FUSIBILI E RELÈ IN CABINA 8 - A KABINBAN LÉVŐ BIZTOSÍTÉKOK ÉS JELFOGÓK (7) (7) (7) Remove the door (1,7)for access to the Rimuovere lo sportellino di accesso (1,7) Vegye ki az (1,7) biztosítékokhoz és fuses and relays (2,7).
  • Page 127 F-122 Pneumatikus mozgatás/ülés 15A Movimento/Sedile pneumatico +15 Mouvement/Pneumatic seat F-123 Interruttore testa +15 Head switch Fej kapcsoló F-125 +15 Lavavetro/Tergilunotto posteriore +15 Rear washer/wiper +15 Hátulsó ablaktörlő-szélvédőmosó 7.5A F-126 +15 Lavavetro/Tergilunotto superiore +15 Upper washer/wiper +15 Felső ablaktörlő-szélvédőmosó 7.5A F-127 +15 Faro di lavoro braccio +15 Boom working light +15 Kar munkafényszóró...
  • Page 128 9 - FUSIBILI E RELÈ CARRO 9 - FUSE AND RELAY ON CHASSIS 9 - A TARGONCÁN LÉVŐ BIZTOSÍTÉKOK ÉS JELFOGÓK (9) (9) (9) Rimuovere lo sportello (1,9) di accesso ai Remove the (1,9) door for access to the fusibili e relè (2,9). Vegye le az (1,9) ajtót a biztosítékok és fuses and relays (2,9).
  • Page 129 X-723 F-314 5A +15 Allineamento assale anteriore +15 Front axle allignment +15 Elülső tengely igazítás F-315 5A +15 Allineamento assale posteriore +15 Rear axle allignment +15 Hátulsó tengely igazítás F-316 5A +15 Sensore posteriore stabilizzatore destro +15 Rear RH stabilizer sensor +15 Jobb oldali stabilizátor hátsó...
  • Page 130 10 - DIAGNOSIS SOCKETS 10 - PRESE DIAGNOSI 10 - DIAGNOSZTIKA CSATLAKOZÓALJZAT    Rimuovere la copertura (1,10) per Remove cover (1,10) to access diagnosis sockets (2, 3,10) : accedere alle prese diagnostica (2, 3, 10): Távolítsa el a burkolatot (1,10) a diagnosztika csatlakozóaljzathoz való...
  • Page 131 13 - FORWARD/NEUTRAL/REVERSING 13 - SELETTORE DI MARCIA AVANTI/ 13 - ELŐRE-/ÜRES-/HÁTRAMENET MOVEMENT SELECTOR FOLLE/RETROMARCIA VÁLTÓ    FORWARD MOVEMENT: Push the switch MARCIA AVANTI: Spingere in avanti ELŐREMENET: Tolja előre a kapcsolót l’interruttore (F,12) forwards (F,12). (F,12) RETROMARCIA: REVERSING: HÁTRAMENET: Tirare...
  • Page 132 14 - STEERING WHEEL ADJUSTER 14- LEVA REGOLAZIONE VOLANTE 14 - KORMÁNY SZABÁLYOZÓ KAR LEVER      La leva permette di regolare il A karral be lehet beállítani a The lever is used to adjust the steering volante in base all’operatore: kormányt a kezelőnek megfelelően: wheel according to the operator:...
  • Page 133 16 - PROPORTIONAL ELECTRO- 16 - SERVOCOMANDI ELETTRO- 16 - PROPORCIONÁLIS ELEKTROMOS- HYDRAULIC SERVO-CONTROLS IDRAULICI PROPORZIONALI HIDRAULIKUS SZERVOVEZÉRLŐK Il carrello è dotato di due servocomandi The forklift truck is equipped with two A targonca két elektrohidraulikus szervo- elettroidraulici uno alla destra (1,15) electro-hydraulic servocontrols, one to the RH vezérléssel van felszerelve, egyik a kezelőtől dell’operatore e uno alla sinistra (2,15)
  • Page 134 17 - LEVA COMANDO PERNO BLOCCO 17 - ROTATION BLOCKING PIN 17 - FORGÁS BLOKKOLÓ CSAP ROTAZIONE CONTROL LEVER IRÁNYÍTÓ KAR   114)  114) 114) This lever, on the RH of the operator, cont- Questa leva situata alla destra dell’operatore A kar a kezelőszemélytől jobbra található, rols the pin which blocks the hydraulic ro- comanda il perno che blocca la rotazione...
  • Page 135 18 - HEATER CONTROL 18 - COMANDO DEL RISCALDAMENTO 18 - FŰTÉS VEZÉRLÉS    A - FAN CONTROL A - MANOPOLA DEL VENTILATORE A - VENTILÁTOR VEZÉRLŐJE  This (1, 16) 3-speed control allows the air   Questa manopola a 3 velocità...
  • Page 136 A - MANOPOLA DEL VENTILATORE A - FAN CONTROL A - VENTILÁTOR VEZÉRLŐJE    Questa manopola 17). a 3 velocità per- This 3-speed control allows the air Ez a 3 sebességes választógomb 17). mette di distribuire l’aria dai diffusori. to be ventilated through the air vents.
  • Page 137 19- SERBATOIO LIQUIDO LAVAVETRO 19 - WINDSCREEN-WIPER LIQUID 19 - ABLAKMOSÓ FOLYADÉK TARTÁLY TANK    Situated behind the operator seat. Unscrew cap Posizionato dietro il sedile dell’operatore. Svitare A kezelőülés háta mögött található. Csavarja ki az   86), and make sure the tank is always full.
  • Page 138 22 – DOOR CLOSURE 22 - CHIUSURA DELLA PORTIERA 22 - AJTÓ ZÁR    Chiusura esterna: Per aprire la portiera, premere Bezárás kívülről: Az ajtó kinyitásához nyomja meg External closure: To open the door press button   il bottone (1, 89).
  • Page 139 24 - AIR DIFFUSERS FOR DEMISTING 24 - DIFFUSORI D’ARIA PER IL 24 - LEVEGŐ SZELLŐZTETŐK WINDSCREEN DISAPPANNAMENTO DEL A SZÉLVÉDŐ PARABREZZA PÁRAMENTESÍTÉSÉHEZ (91) (91) (91) For optimum performance, close the Per un’efficacia ottimale, chiudere i diffusori Az optimális hatékonyság érdekében zárja heating diffusers (1,91).
  • Page 140 26 - PORTADOCUMENTI 26 - DOCUMENTS HOLDER 26 - DOKUMENTUMTARTÓ (92) (92) (92) Make sure the Instruction manual is placed Accertarsi che il manuale d’istruzioni sia Győződjön meg arról, hogy a használati al suo posto nel vano portadocumenti in the document-holder compartment utasítás a helyén van a megfelelő...
  • Page 141 31 - FRONT LIGHTS 31 - LUCI ANTERIORI 31 - ELÜLSŐ LÁMPÁK (96A) (96A) (96A) A - Luce di direzione anteriore sinistra. A - LH front direction light. A - Elülső bal oldali index. B - LH front low beam light. B - Luce anabbagliante anteriore sinistra.
  • Page 142 34 - BOOM SAFETY WEDGE 34 - CUNEO DI SICUREZZA DEL 34 - KAR BIZTONSÁGI ÉK BRACCIO (1,98) (1,98) (1,98) A targonca kar fel van szerelve egy The forklift truck is provided with a safety biztonsági ékkel, melyet a karon végzett Il carrello elevatore è...
  • Page 143     result in immediate removal garancia azonnal érvényét veszti) garanzia)     forfeiture of the guarantee) - módosítani vagy károsítani (ha cserére - alterate o rovinate (contattare MANITOU - Altered or damaged (contact MANITOU van szükség, forduljon a MANITOU per la sostituzione).    for replacement).
  • Page 144 Dati generali del Radiocomando General data of the radio Remote control A rádiós távirányító általános adatai Frequency band ..integrated radio Banda di frequenza ..radio integrata Frekvenciasáv beépített rádió .
  • Page 145 General operating instructions Istruzioni generali per il funzionamento Általános utasítások a működtetéshez (See also CHAPTER: 1-OPERATING AND (Vedere anche CAPITOLO 1-ISTRUZIONI E (Lásd a 1 - UTASÍTÁSOK ÉS BIZTONSÁGI SAFETY INSTRUCTIONS) NORME DI SICUREZZA) SZABÁLYOK c. fejezetet is) Funzionamento Működés Working ...
  • Page 146 FUNZIONI COMANDI UNITÀ TRASMIT- CONTROL FUNCTIONS TRANSMITTING AZ ADÓKÉSZÜLÉK VEZÉRLŐINEK FUNK- UNIT (PUSHBUTTON) TENTE (PULSANTIERA) CIÓI (BILLENTYŰZET)   103) 103)  103) Display funzioni macchina e stato del Gép funkcióinak és terhelési állapotá- Display machine functions and status of ...
  • Page 147 1 - DISPLAY FUNZIONI MACCHINA E 1 - GÉP FUNKCIÓINAK ÉS TERHELÉSI 1 - DISPLAY MACHINE FUNCTIONS AND STATUS OF LOAD STATO DEL CARICO ÁLLAPOTÁNAK KIJELZŐJE Functions and alarms indicators: Spie funzioni e di allarme: Funkció és riasztás jelzőlámpák: Warning motore Stop motore Engine warning Engine stop...
  • Page 148 - Giri motore termico (1.1a,104) - Termikus motor fordulatai (1.1a,104) - The operating status of joystick and - Stato di funzionamento del Joystick (per - Botkormány üzemi állapota (a Manitou movements (for Manitou Assistance) Assistenza Manitou) (1.1b,104) asszisztencia számára) (1.1b,104) (1.1b,104)
  • Page 149 - Status of inclination machine to LH - Stato di inclinazione della macchina - Gép dőlési helyzete balra (1.2e,104) verso sinistra (1.2e,104) (1.2e,104) - Gép dőlési helyzete jobbra (1.2f,104) - Stato di inclinazione della macchina - Status of inclination machine to RH - Rádiós távirányító...
  • Page 150 Condizioni di carico, % , ed allarmi Load conditions, alarms Töltési körülmények, % , és riasztások   (1.8, 105)  (1.8, 105) (1.8, 105) Bar indicating the percentage load lifted Barra indicante la percentuale di carico A sáv jelzi a felemelt teher százalékos arányát with respect to maximum load that can be sollevato rispetto...
  • Page 151 2 - JOYSTICK, SELETTORI, PULSANTI 2 - BOTKORMÁNY, VÁLASZTÓKAPCSOLÓK, 2 - JOYSTICK, SELECTORS, MACHINE   FUNZIONI MACCHINA (2, 106) GÉP FUNKCIÓGOMBJAI (2 106) FUNCTIONS BUTTONS MACCHINA  106)   2.1 - Manipolatore (2.1, 106). 2.1 - Botkormány (2.1, 106).
  • Page 152 4 - S-KEY ACCENSIONE RADIOCOMANDO 4 - S-KEY A RÁDIÓS TÁVIRÁNYÍTÓ 4 - S-KEY SWITCHING ON RADIO   107) BEKAPCSOLÁSÁHOZ (4, 107)  CONTROL (4, 107) Ruotare la chiave per accendere il Fordítsa el a kulcsot a rádiós távirányító Turn the key to switch on the radio control.
  • Page 153 RICONOSCIMENTO “E-RECO” ATTACHMENT “E-RECO” AUTOMATIKUS AUTOMATIC AUTOMATICO TARTOZÉKFELISMERÉS DELL’ACCESSORIO IDENTIFICATION “E-RECO” The machine is equipped with an electronic La macchina è equipaggiata con un sistema A gép olyan tartozék felismerő rendszerrel elettronico di riconoscimento accessorio che system for the recognition at the time of the hook van ellátva, mely a beakasztás pillanatában identifica al momento dell’aggancio il tipo di attachment that identifies the type of attachment...
  • Page 154 Modalità automatica Automata mód Automatic mode Immediatamente dopo aver agganciato un Egy tartozék beakasztását követően közvetlenül Immediately after you hooked a attachment accessorio il sistema di riconoscimento: a felismerő rendszer: recognition system: - identifica il tipo di accessorio (2), - beazonosítja a tartozék típusát (2), - Identifies the type of attachment (2), - richiede all’Operatore di confermare (1) - kéri a kezelőszemélyt, hogy erősítse meg...
  • Page 155 MANUALLY LISTÁJA SELEZIONABILI MANUALMENTE SELECTED (A gép modell szerint) (Secondo modello di macchina) (Depending on the machine model) MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 Attrezzatura Codice attrezzatura Posizione su diagramma di portata Equipment Equipment code Position on load chart Felszerelés Felszerelés kód...
  • Page 156 PERNO E GANCIO DI TRAINO UTÁNFUTÓ CSATLAKOZÓ ÉS PIN AND TOWING HOOK VONÓHOROG Posto sulla parte posteriore del carrello This hook, provided on the rear part of the elevatore, questo dispositivo permette di forklift truck, is used for towing a trailer. For Ez a targonca hátulján található...
  • Page 157 SCALA PIEGHEVOLE PER LA FOLDING LADDER KIHAJTHATÓ LÉPCSŐ A MANUTENZIONE INSTALLATION FOR KARBANTARTÁSHOZ MAINTENANCE Il carrello elevatore è dotato di una scala Az emelőtargoncán van egy mobil lépcső a The truck is equipped with an ladder mobile a scatto che è posta dietro la cabina. kabin mögött.
  • Page 158 SALITA E DISCESA DAL GET ON AND GET OFF THE FELSZÁLLÁS A JÁRMŰRE VEICOLO VEHICLE VAGY LESZÁLLÁS A JÁRMŰRŐL Il carrello elevatore è dotato di una scala di Az emelőtargoncán van egy lépcső a kabin alatt, The truck is equipped with a staircase to the accesso al posto guida posta sotto la cabina.
  • Page 159 - MANUTENZIONE MAINTENANCE KARBANTARTÁS...
  • Page 161 - formazione del personale. - operator training. fejlesztéseket. - only the Manitou network has detailed - solo la rete Manitou conosce in dettaglio il - a személyzet felkészítését. knowledge of the design of the forklift progetto del carrello elevatore e ha quindi - egyedül...
  • Page 162 LISTA DELLE LISTS OF THE OPERATION ELVÉGZENDŐ OPERAZIONI DA TO BE CARRIED OUT FOR MŰVELETEK LISTÁJA: THE FIRST COUPON: EFFETTUARE PER IL: 1. KÖTELEZŐ SZELVÉNY 1° COUPON OBLIGATORY 1° TAGLIANDO OBBLIGATORIO ENGINE TERMIKUS MOTOR MOTORE TERMICO -Clean air filter - Légszűrő tisztítása -Pulizia filtro aria -Tightness check: injection -Tömítések ellenőrzése: ellátás...
  • Page 163 CABINA FÜLKE -Verifica del cruscotto, e di tutti gli strumenti. -Check control panel and all - A műszerfal és az összes eszköz ellenőrzése. Controllo e comandi, riscaldamento e instruments check and control, Szabályozó és vezérlők, fűtés és klíma (ha climatizzatore (se presente) heating and air conditioning van) CIRCUITO ELETTRICO...
  • Page 164 LISTA DELLE OPERAZIONI DI A KARBANTARTÁSI MŰVELETEK MAINTENANCE OPERATIONS LIST MANUTENZIONE LISTÁJA - 1° Tagliando obbligatorio - 1. Kötelező szelvény - 1° Rapport de revision obligatoire - Elementi filtranti e cinghie - Szűrő elemek és szíjak - Elements filtrants et courroies - Lubrificanti - Kenőanyagok - Lubrificants...
  • Page 165 - EVERY 500 HOURS SERVICE OR - OGNI 500 ORE DI FUNZIONAMENTO - MINDEN 500 ÜZEMÓRA VAGY 6 O 6 MESI (Pag. 3-44) 6 MONTH (Page 3-44) HÓNAP UTÁN ( 3-44. OLD.) ISPEZIONE MACCHINA A GÉP FELÜLVIZSGÁLATA MACHINE INSPECT OPERATION D1 - Sostituire il filtro dell’olio della D1 - Cserélje ki a hidrosztatikus szivattyú...
  • Page 166 - EVERY 3000 HOURS SERVICE OR - OGNI 3000 ORE DI FUNZIONAMEN- - MINDEN 3000. ÜZEMÓRA VAGY 3 3 YEARS (Page 3-86) TO O 3 ANNI (Pag. 3-86) ÉV UTÁN ( 3-86. OLD.) G1 - Change the dry air filter safety G1 - Sostituire la cartuccia di sicurezza G1 - Cserélje ki a száraz levegőszűrő...
  • Page 167 Every 500 h Cserélni Minden 500. óra után Filtro olio motore Engine oil filter Motorolaj szűrő 53006638 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Cartuccia filtro aria Ogni 1000 h Pulire Air filter cartridge 53002309...
  • Page 168 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 Cinghia motore Engine belt Controllare Motorszíj 53006659 Check Ellenőrizni MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Sfiato serbatoio olio idraulico Ogni 500 h Sostituire Hydraulic oil tank vent 781336 Replace Every 500 h Cserélni...
  • Page 169 MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 Cartuccia prefiltro carburante Cartouche du pré-filtre à carburant Üzemanyag előszűrő-betét 53006466 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Cartuccia prefiltro del carburante con separatore d’acqua Ogni 500 h Fuel prefilter cartridge with water...
  • Page 170 Prefiltro pompa “DEF” “DEF” pump pre-filter “DEF” szivattyú előszűrő 53017247 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 Cartuccia silicato sulla pompa del liquido di raffreddamento Silicate cartridge on the liquid pump Ogni 3000 h cooling...
  • Page 171 - not all oils can be mixed to make up the level. miscelabili. keverhetőek. - Manitou oils are perfectly suitable for - per il cambio dell’olio, gli oli Manitou sono - olajcserére tökéletesen alkalmasak a changing the oil. perfettamente indicati.
  • Page 172 +30° C +40° +50° C SAE 0W40 MOTORE SAE 5W30 ± 20,5 L SAE 10W30 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 5.41 US gal MANITOU EVOLOGY 10W40 API CJ4 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 SAE 15W40 -40° C -30° -20°...
  • Page 173 RIDUTTORE ROTAZIONE 0.58 US gal ±10% PRODOTTI CONSIGLIATI OLIO CONFEZIONE / RIFERIMENTO PRODOTTO 20 L 55 L 209 L - OLIO MANITOU PREMIUM 15W40 API CI4 895831 895832 895833 895834 - OLIO MANITOUEVOLOGY 10W40 API CJ4 895837 895838 895839 895840...
  • Page 174 +30° C +40° +50° C SAE 0W40 SAE 5W30 ENGINE ± 20,5 L MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 SAE 10W30 5.41 US gal MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MANITOU EVOLOGY 10W40 API CJ4 SAE 15W40 -40° C -30°...
  • Page 175 209 L - 0.26 US gal 0.52 US gal 1.32 US gal 5.28 US gal 14.5 US gal 55.21 US gal - MANITOU OIL PREMIUM 15W40 API CI4 895831 895832 895833 895834 - MANITOU OIL EVOLOGY 10W40 API CJ4 895837...
  • Page 176 +30° C +40° +50° C SAE 0W40 MOTOR SAE 5W30 ± 20,5 L SAE 10W30 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 5.41 US gal MANITOU EVOLOGY 10W40 API CJ4 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 SAE 15W40 -40° C -30° -20°...
  • Page 177 FORGATÓMŰ 0.58 US gal ±10% AJÁNLOTT TERMÉKEK OLAJ CSOMAGOLÁS / HIVATKOZÁS TERMÉK 20 l 55 l 209 l - MANITOU PREMIUM 15W40 API CI4 OLAJ 895831 895832 895833 895834 - MANITOU EVOLOGY 10W40 API CJ4 OLAJ 895837 895838 895839 895840...
  • Page 178 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-20...
  • Page 179 - Mediante un controllo visivo accertarsi che non vi siano perdite sul radiatore e sulle tubazioni. MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-21...
  • Page 180 A3 - Controllare i pattini del braccio A3 - Check greasing of telescopic A3 - Ellenőrizze a teleszkópos kar boom sliding blocks telescopico csúszótalpait Extract telescopic boom completely and Sfilare completamente il braccio telescopico Teljesen húzza ki a teleszkópos kart, és check to make sure the telescopic boom e verificare il corretto ingrassaggio dei ellenőrizze a teleszkópos kar csúszótalpainak...
  • Page 181 A5 - Controllare il livello del combustibile A5 - Check the fuel level A5 - Ellenőrizze az üzemanyagszintet Keep the fuel tank full as far as possible to Mantenere pieno quanto possibile Amennyire csak lehetséges, tartsa az reduce condensate due to atmospheric serbatoio del combustibile, per ridurre al üzemanyagtartályt megtöltve,...
  • Page 182 A6 - Controllare il livello di liquido “DEF” A6 - Ellenőrizze a DEF folyadék szintjét A6 - Check the “DEF” level MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1...
  • Page 183 és a csövezet nem szivárog. - Rimettere il tappo “1”(fig.A6). - Mediante un controllo visivo accertarsi che non vi siano perdite sul serbatoio e le tubazioni. MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-25...
  • Page 184 - OGNI 50 ORE DI FUNZIONA- - EVERY 50 HOURS OF SERVICE - MINDEN 50. ÜZEMÓRA UTÁN MENTO B1 - Ellenőrizze a hidraulika olaj szintjét B1 - Check the hydraulic and transmis- B1 - Controllare livello olio idraulico sion oil level Állítsa a targoncát vízszintes felületre, Posizionare il carrello su una superficie piana leállított motorral és teljesen behúzott és...
  • Page 185 B3 - Clean the oil radiator grille, B3 - Pulire griglia del radiatore dell’olio B3 - Tisztítsa meg az olaj- és a vízhűtő, water, intercooler. dell’acqua, dell’intercooler. továbbá az intercooler rácsát. Regolare la frequenza della pulizia in A tisztítás gyakoriságát a környezeti Adjust the cleaning frequency according to funzione dell’ambiente operativo.
  • Page 186 B4 - Clean and grease the telescopic B4 - Pulire e ingrassare pattini d’usura B4 - Tisztítsa meg és kenje meg a telesz- boom pads del braccio telescopico kópos kar kopásnak kitett csúszótal- pait - Completely extend the telescopic - Fare uscire completamente il braccio boom.
  • Page 187 B5 - Lubrication articulations B5 - Lubrificazione generale B5 -Általános kenés To be carried out weekly, if the lift truck Da effettuare ogni settimana se il carrello Minden héten végezze el, ha a villástargon- has been operated for less than 50 hours elevatore non ha raggiunto le 50 ore di mar- ca a héten még nem érte el az 50.
  • Page 188 B5/1 3-30...
  • Page 189 TELAIO CHASSIS VÁZ 20 - Lubrificatori dell’asse del piede dei mar- 20 - A dőlésszög korrigáló emelő lábainak 20 - Lubricators of the chassis leveling cylinders’ tinetti del correttore di inclinazione (2 tengelyén lévő kenőberendezések (2 foot axle (2 lubricators) (fig.B5/2) lubrificatori) (fig.B5/2) kenőberendezés) (B5/2 ábra) 21 - Lubricators of the chassis leveling cylinders’...
  • Page 190 B6 - Controllare il livello del liquido B6 - Check the windscreen washer B6 - Ellenőrizze az ablakmosó folyadék lavacristallo szintjét liquid level - Controllare visivamente il livello del - Szemrevételezze a tartály szintjét. - Check the tank level visually. serbatoio.
  • Page 191 - Rimuovere il tubo e il contenitore. - Vegye le a csövet és a tartályt. MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-33...
  • Page 192 - EVERY 250 HOURS SERVICE - OGNI 250 ORE DI FUNZIONAMENTO - MINDEN 250. ÜZEMÓRA UTÁN C1 - Controllare livello olio differenziale C1 - Ellenőrizze olajszintet C1- Check the oil level in the front assale anteriore e posteriore elülső és hátulsó...
  • Page 193 C3 - Controllare livello olio scatola C3 - Check the gear box oil level C3 - Ellenőrizze a váltóolajszintet cambio Állítsa a targoncát vízszintes felületre, Place the truck on a horizontal surface with osizionare il carrello su di una superficie leállított motorral úgy, hogy még meleg the engine off and the oil in the reduction orizzontale con il motore fermo e l’olio del...
  • Page 194 C4 - Check the batteris C4 - Controllare batterie C4 - Ellenőrizze az akkumulátort Azionare l’interruttore batteria minimo 30 Működtesse legalább másodpercig Operate the battery cut-out no less than 30 secondi dopo aver interrotto il contatto elettrico az akkumulátor megszakítót, miután az seconds after having switched off the ignition tramite la chiave di accensione 4 (fig.
  • Page 195 C5 - Controllare olio riduttore rotazione C5 - Swing reduction unit oil control C5 - Ellenőrizze a forgatómű olajszintjét Raise the jib and place the jib safety Sollevare il braccio e collocare il cuneo Emelje fel a kart, és ellenőrizze az emelőhenger wedge on the rod of the lifting cylinder (see: 1 di sicurezza sullo stelo del martinetto di rúdján a biztonsági éket (lásd: 1 - UTASÍTÁSOK...
  • Page 196 C6 - Controllare, pulire e lubrificare le C6 - Check, clean and lubricate the C6 - Ellenőrizze, tisztítsa meg és kenje catene esterne del braccio meg a kar külső láncait outer chains of telescopic boom These checks are important for the proper Questi controlli sono importanti per il Ezek az ellenőrzések fontosak a kar corretto funzionamento del braccio.
  • Page 197 Controllare la tensione delle catene Check the tension of the boom upper Ellenőrizze a felső láncok feszességét, superiore braccio ed eventualmente ri- szükség esetén feszítse meg azokat egy chain and, if necessary, re-tighten it, using tensionarle utilizzando una apposita megfelelő kulccsal. the spanner meant for the purpose.
  • Page 198 Procedere alla registrazione della tensione Proceed with adjustment of the chain Állítsa be a láncok feszességét a kar feszítőin delle catene agendo con apposita chiave tension using the spanner meant for lévő kulcs segítségével (kitoló láncok) „1” sui tiranti su braccio (catene di sfilo) “1” (C6/3 ábra).
  • Page 199 C7 - Check fixing screws rotation C7 - Controllare serraggio viti fissaggio C7 - A forgatóművet rögzítő csavarok reducer riduttore rotazione feszességének az ellenőrzése Raise the jib and place the jib safety wedge Sollevare il braccio e collocare il cuneo Emelje fel a kart, és ellenőrizze az on the rod of the lifting cylinder (see: 1 - di sicurezza sullo stelo del martinetto di...
  • Page 200 Manitou suggerisce di ispezionare le parti Manitou suggest to inspects the above A Manitou javasolja a gép fent leírt részeinek della macchina sopracitate nel caso in cui la a felülvizsgálatát, ha a gép balesetet machine’s parts in case of the machine macchina sia stata coinvolta in un incidente szenvedett és/vagy minden 500 munkaóra...
  • Page 201 D1 - Sostituire filtro olio pompa D2 - Replace hydrostatic pump oil filter D1 - Cserélje ki a hidrosztatikus szivattyú idrostatica (trasmissione) (transmission) (hajtómű) olajszűrőjét Pericolo intossicazione lesioni! Mérgezés és sérülések veszélye! Risk of poisoning and injury!Contact Il contatto con fluido idraulico danneggia la A hidraulika folyadékkal való...
  • Page 202 D2 - Sostituire cartuccia filtro olio D2 - Replace the hydraulic oil filter D2 - Hidraulika olaj szűrő betét csere idraulico (scarico) cartridge (ürítés) Allentare le 4 viti di fissaggio del coperchio Slacken the 4 screws that fix the cover of Lazítsa meg a “D2”...
  • Page 203 D4 - Sostituire cartuccia filtro in mandata D4 - Replace the filter cartridge on the D4 - Fő kör előremenő oldali circuito principale main circuit delivery szűrőbetétjének cseréje La cartuccia si trova all’interno del filtro “D4” The cartridge is inside the filter “D4” and to A “D4”...
  • Page 204 M16x1,5 – 35 Nm M16x1,5 – 35 Nm M16 x 1.5 – 35 Nm D5/1.1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-46...
  • Page 205 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 D5/1.4 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-47...
  • Page 206 30 Nm. flywheel housing and tighten it. Tightening serraggio: 30 Nm.. torque: 30 Nm. D5/2 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-48...
  • Page 207 Configurazioni dei danni Patterns of damage Károk konfigurálása Replace the poly-V-belts if one of the follow- Sostituire le cinghie trapezoidali se uno Cserélje ki a hosszbordás ékszíjakat, ha ing damage patterns occurs on the poly-V- dei seguenti tipi di danno si verifica sulla azon a következő...
  • Page 208 D5/2.2 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 - Insert the 15 mm socket, with the handle - Inserire la leva di sbloccaggio 1 (D5/2.3) - Helyezze be az 1-es kioldókart (D5/2.3)
  • Page 209 Meghúzási nyomaték: 25 Nm. Tightening torque: 25 Nm. del filtro. Coppia di serraggio: 25 Nm. D5/3.1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-51...
  • Page 210 - Check the fuel filter for leaks with the a motore acceso. - Ellenőrizze beindított motor mellett az engine running. üzemanyagszűrő tömítettségét. D5/3.2 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 3-52...
  • Page 211 In caso contrario la pompa a otherwise damage the hand pump. megsérülhet. mano può subire dei danni. D5/3.3 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-53...
  • Page 212 Ellenőrizze az előszűrő tömítését. Verificare la tenuta del prefiltro. Check the pre-filter seal. D5/3.3 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-54...
  • Page 213 D6 - Controllare i bulloni di fissaggio ralla D6 - Check the bolts that fix the fifth D6 - Ellenőrizze a forgótányért és a e torretta wheel coupling and turret tornyot rögzítő csavarokat Sollevare il braccio e collocare il cuneo Raise the jib and place the jib safety wedge Emelje fel a kart, és ellenőrizze az di sicurezza sullo stelo del martinetto di...
  • Page 214 D7 - Pulire il filtro di ventilazione esterno D7 - Clean the cab external ventilation D7 - Tisztítsa meg a ventilátor szűrőjét a della cabina filter kabin külső részén - Smontare il carter di protezione “1” (fig.D7). - Remove the guard “1” (fig.D7). - Szerelje vissza az 1-es védőborítást „1”...
  • Page 215 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is intentionally blank Szándékosan üresen hagyott oldal 3-57...
  • Page 216 - OGNI 1000 ORE DI FUNZIONAMENTO MINDEN 1000. ÜZEMÓRA VAGY 1 ÉV - EVERY 1000 HOURS SERVICE O 1 ANNO UTÁN OR 1 YEAR E1 - Change hydraulic E1 - Sostituire olio idraulico e trasmissione E1 - Cserélje ki a hidraulika olajat és a transmission oil E2 - Sostituzione delle cartucce filtro di hajtómű...
  • Page 217 - Rimontare la succhieruola di aspirazione - Refit the suction strainer making sure the - Szerelje vissza beszívó-membránt, verificando guarnizione seal is in the correct position. gondoskodva tömítés megfelelő correttamente posizionata. elhelyezkedéséről. Riempimento con olio Olaj feltöltése Filling up the oil - Rimettere e serrare il tappo di svuotamento - Tegye vissza és szorítsa meg a leürítő...
  • Page 218 E3 - Sostituire olio differenziale assale E3 - Cserélje ki az elülső és hátulsó E3 - Change front and rear axle anteriore e posteriore tengelyek differenciál olaját differential oil Posizionare il carrello su di una superficie Position the forklift truck on a level surface, Állítsa a targoncát vízszintes felületre, orizzontale con il motore fermo e l’olio del leállított motorral úgy, hogy még meleg...
  • Page 219 E5 - Sostituire olio scatola cambio -Change the oil in the gearbox E5 - Cserélje ki a váltóolajat Posizionare il carrello su di una superficie Set the truck on a horizontal surface with Állítsa a targoncát vízszintes felületre, orizzontale con il motore fermo e l’olio del the engine off and the oil in the reduction leállított motorral úgy, hogy még meleg riduttore ancora caldo.
  • Page 220 E6 - Sostituire la cartuccia del filtro a E6 - Change the dry air filter cartridge E6 - Cserélje ki a levegőszűrő betétjét secco dell’aria Nagyon poros közegben való használat In case of use in very dusty environments, In caso di utilizzo in atmosfera molto esetén csökkenteni kell a betét cseréi közötti reduce the cartridge replacement frequency polverosa, gli intervalli di sostituzione della...
  • Page 221 E7 - Clean the fuel tank E7 - Pulire serbatoio combustibile E7 - Tisztítsa ki az üzemanyag tartályt I carburanti sono facilmente infiammabili, Az üzemanyagok könnyen gyúlékonyak, ezért There is an increased risk of fire when handling pertanto il pericolo di incendio è elevato. fokozott tűzveszély áll fenn.
  • Page 222 (riferimento MANITOU: 161583). (MANITOU hivatkozás: 161583.). (MANITOU part No.: 161583). - Collocare il carrello elevatore sugli - Ellenőrizze az emelőtargoncát a - Set the lift truck on its stabilisers, with the stabilizzatori, con il braccio in orizzontale.
  • Page 223 Usura del profilo delle piastre Side wear of plates Hevederek profiljának kopása Come per l’allungamento delle catene, As for chain elongation, perform a check in Mint a láncok nyúlásának esetében is, minden effettuare un controllo al centro di ogni the middle of each section using a calliper egyes egyenlő...
  • Page 224 E9 - Controllare usura pattini del braccio E9 - Ellenőrizze a teleszkópos kar E9 - Wear of the boom telescopic telescopico. csúszótalpainak kopottságát. pads Per queste operazioni, consultare il vostro Ezzel kapcsolatban forduljon ügynökéhez For these operations, consult your agent agente o concessionario.
  • Page 225 E11 - Sostituire l’olio del riduttore E11 - Swing reduction unit maintenance E11 - Cserélje ki az olajat a forgatóműben rotazione Sollevare il braccio e collocare il cuneo Raise the jib and place the jib safety wedge Emelje fel a kart, és ellenőrizze az di sicurezza sullo stelo del martinetto di on the rod of the lifting cylinder (see: 1 - emelőhenger rúdján a biztonsági éket...
  • Page 226 Coppia di serraggio: 30 Nm. Fit Allen bolts “3”(E12) with new sealing washers ”4”(E12) and tighten. Tightening torque:30 Nm. MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-68...
  • Page 227 Disposizione dei cilindri e delle valvole Layout of cylinders and valves (“1,2,3,4” Hengerek és szelepek elrendezése (“1,2,3,4” E12.1): (“1,2,3,4” E12.1): E12.1) = valvola di aspirazione = inlet valve = szívószelep = valvola di scarico = leürítő szelep = exhaust valve = lato volano = flywheel end = lendkerék oldal...
  • Page 228 A hézagmérőnek egy kisebb ellenállással kell átmennie. Gioco delle valvole: Valve clearance: Szelepek játéka: MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 valvola di aspirazione mm = 0,40 (±0,05)
  • Page 229 - Pulizia del pre-filtro “DEF” - Cleaning prefilter and replace - “DEF” előszűrő cseréje MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 “DEF” filter MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1...
  • Page 230 Misure antincendio Tűzvédelmi óvintézkedések Fire fighting measures Il “DEF” non è infiammabile. In caso A “DEF” nem gyúlékony. Tűz esetén NH3 “DEF” is not flammable. In the event di incendio può essere liberata NH3 (ammónia) szabadulhat fel. of a fire, NH3 (ammonia) may be released. (ammoniaca).
  • Page 231 E14 - Controllare la cintura di sicurezza E14 - Ellenőrizze a biztonsági övet E14 - Check the safety belt The forklift truck must not be used if the seat Non è possibile in alcun caso utilizzare il Semmiképpen használja carrello elevatore con la cintura di sicurezza belt is defective (Fixing, lock, seams, tears, villástargoncát, ha a biztonsági öv hibás difettosa (fissaggio, blocco, cuciture, strappi,...
  • Page 232 F1 - Sostituzione del filtro “DEF” F1 - “DEF” szűrő cseréje F1 - Replace “DEF” filter MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1...
  • Page 233 Fire fighting measures Tűzvédelmi óvintézkedések Misure antincendio A “DEF” nem gyúlékony. Tűz esetén NH3 “DEF” is not flammable. In the event Il “DEF” non è infiammabile. In caso (ammónia) szabadulhat fel. Ebben az of a fire, NH3 (ammonia) may be released. di incendio può...
  • Page 234 F2 - Controllare pressione pneumatici e F2 - Check the pressure and wheel nut F2 - Ellenőrizze gumiabroncsok serraggio dadi ruote torque nyomását és kerekek csavaranyáinak rögzítettségét - Controllare lo stato degli pneumatici per - Check the condition of the tyres, to detect - Ellenőrizze gumiabroncsok individuare tagli, protuberanze, usure,...
  • Page 235 F3 - Pulire /controllare F3 - Clean/check the air conditioning F3 - Tisztítsa ki/ellenőrizze climatizzazione (OPTIONAL) klímaberendezést (OPCIONÁLIS) (OPTIONAL) PULIZIA DELLE SERPENTINE A KONDENZÁTOR ÉS A PÁROLOGTATÓ CLEAN THE COILS OF THE CONDENSER AND CONDENSATORE E DELL’EVAPORATORE (*). TISZTÍTÁSA (*). EVAPORATOR (*).
  • Page 236 F4 - Sostituire l’olio del riduttore di F4 - Swing reduction oil change F4 - Cserélje ki az olajat a forgatóműben rotazione Emelje fel a kart, és ellenőrizze az Raise the jib and place the jib safety wedge Sollevare il braccio e collocare il cuneo on the rod of the lifting cylinder (see: 1 - emelőhenger rúdján a biztonsági éket di sicurezza sullo stelo del martinetto di...
  • Page 237 Questa pagina è intenzionalmente vuota This page is intentionally blank Szándékosan üresen hagyott oldal 3-79...
  • Page 238 - OGNI 3000 ORE DI FUNZIONAMENTO - EVERY 3000 HOURS SERVICE OR - MINDEN 3000. ÜZEMÓRA VAGY 3 O 3 ANNI ÉV UTÁN 3 YEARS G1 - Change the dry air filter safety - Sostituire la cartuccia di sicurezza - Cserélje ki a levegőszűrő biztonsági cartridge del filtro a secco dell’aria betétjét...
  • Page 239 - Sostituzione del liquido di - Renewing coolant and replace the - Hűtőfolyadék és szilikát patron raffreddamento e della cartuccia di silicate cartridge cseréje silicato These operations are to be carried out Ezt a műveletsort szükség esetén vagy Questa serie di operazioni deve essere if necessary or every two years at the kétévente egyszer, a tél beköszönte előtt effettuata quando occorre oppure almeno...
  • Page 240 Rinse the circuit with clean water and use a necessità. cleaning agent if necessary. G2/3 MRT-X 2470 Privilege Plus ST3A S1, MRT-X 3050 Privilege Plus ST3A S1 G2/3 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1, MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 3-82...
  • Page 241 Sostituzione della cartuccia di silicato Szilikát patron cseréje Replace the silicate cartridge MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 2470 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1 MRT 3050 Privilege Plus ST4 S1...
  • Page 242 - MANUTENZIONE OCCASIONALE - OCCASIONAL MAINTENANCE - ALKALMANKÉNTI KARBANTARTÁS H1 - Sostituire una ruota H1 - Cseréljen ki egy kereket H1 - Change a wheel In the event of a wheel being chan- Qualora la sostituzione della ruota dovesse Amennyiben a kerékcserét közúton kell ged on the public highway, make sure of essere effettuata lungo la strada, procedere végrehajtani, tegye a következőket:...
  • Page 243 H2 - Trainare il carrello elevatore H2 - Tow the lift truck H2 - A villástargonca vontatása Il traino può esser effettuato a velocità A vontatást nagyon kis sebességen, kis To the lift truck for short distance molto ridotta e per brevi distanze. távolságokra lehet végezni.
  • Page 244 H3 - Imbarcare il carrello elevatore H3 - Sling the lift truck H3 - Erősítse fel az emelőtargoncát - Tenere conto della posizione del centro - Vegye tekintetbe emelésnél - Take into account the position of the lift di gravità del carrello elevatore per il emelőtargonca súlypontját (H3 ábra).
  • Page 245 H4 - Trasportare il carrello elevatore su H4 - Transport the lift truck on a H4 - Az emelőtargonca szállítása platón un rimorchio platform Controllare corretta applicazione emelőtargonca felrakása előtt Ensure that the safety instructions con- delle istruzioni di sicurezza relative alla ellenőrizze a platón való...
  • Page 246 H5 - Regolare i fari anteriori H5 - Adjust the front headlamps H5 - Állítsa be az elülső fényszórókat Raccomandazioni regolazione Recommended setting Tanácsok a beállításhoz (az EGK-76/756 (Secondo le norme ECE-76/756 76/761 ECE20). (As per standard ECE-76/756 76/761 ECE20) 76/761 EGK20 szabványok alapján).
  • Page 247 (contact the support (interpellare il servizio di assistenza (forduljon MANITOU asszisztencia service MANITOU). MANITOU). szolgálatához). Troubleshooting Guida alla soluzione dei problemi Problémamegoldás When the radio remote control does not Quando il radiocomando non funziona, è...
  • Page 248 Il LED rosso si accende per 2 secondi e poi L’unità trasmittente funziona Contattare il servizio di assistenza MANITOU. l’unità si spegne. correttamente. Il LED rosso lampeggia una volta durante Il pulsante STOP è inserito o è guasto. Disinserire il pulsante STOP.
  • Page 249 Identify the radio remote control malfunction according to the light signals on the units. If the problem persists after the suggested solution has been carried out, contact the support service of MANITOU Signals Possible reason Solutions The green LED does not switch on when The battery is flat.
  • Page 250 Amennyiben a megjelölt megoldás alkalmazása után is fennáll a probléma, forduljon a MANITOU ügyfélszolgálatához. Jelzések Lehetséges ok Megoldások A START gomb benyomásakor nem Lemerült az elem. Cserélje ki az elemet. gyullad ki a LED, akkor sem, ha be van téve az S-KEY és az akkumulátor.
  • Page 251 ACCESSORI PREVISTI IN OPZIONE OPTIONAL ACCESSORIES ENVISAGED OPCIONÁLIS TARTOZÉKOK...
  • Page 253 MANITOU, che provvederà a verificare il cor- latot kérni a MANITOU felhatalmazott szaksze- documentation necessary for using the new retto funzionamento e l’aggiornamento della mélyzetétől, mely ellenőrzi a gép megfelelő...
  • Page 254 CONSIGLI GENERALI RELATIVI GENERAL RECOMMENDATIONS FOR USE OF ÁLTALÁNOS TANÁCSOK A TARGONCA HASZ- ALL’UTILIZZO DEL CARRELLO A LIFT-TRUCK NÁLATÁHOZ Quando vedete questo simbolo significa che: When you see this symbol: Ez a szimbólum a következőt jelenti: Attenzione! Siate prudenti! E’ in gioco la vostra Caution! Take care! Your safety or that of the Figyelem! Legyen óvatos! A saját és a targonca- sicurezza o quella del...
  • Page 255 In view of their size, when the boom is lowered Alcuni accessori, tenuto conto delle loro Ha a kar vissza van húzva és le van engedve, and retracted some accessories may interfere dimensioni, e con il braccio abbassato e rient- néhány tartozék méretei miatt ütközhet az with the front tyres and damage them if the rato, rischiano di interferire con i pneumatici...
  • Page 256 MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO CON BLOCCO HOW TO MOUNT THE ACCESSORY WITH A TARTOZÉK FELSZERELÉSE KÉZI RÖGZÍTÉSSEL MANUAL LOCK MANUALE Engaging the accessory Presa dell’accessorio A tartozék befogása - Check that the accessory is in a - Verificare che l’accessorio sia in una - Ellenőrizze, hogy a tartozék olyan helyzetben position which simplifies connection of posizione che faciliti l’aggancio...
  • Page 257 MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO CON ACCESSORY WITHOUT HYDRAULIC SYSTEM AND A TARTOZÉK FELSZERELÉSE HIDRAULIKUS BLOCCO IDRAULICO (OPZIONAL). HYDRAULIC LOCKING (OPTIONAL). RÖGZÍTÉSSEL (OPCIONÁLIS). Presa dell’accessorio Engaging the accessory A tartozék befogása - Verificare che l’accessorio sia in una - Check that the accessory is in a position - Ellenőrizze, hogy a tartozék olyan hely- posizione che faciliti l’aggancio which simplifies connection of the snap...
  • Page 258 ACCESSORI PAG. ATTACHEMENTS PAGE TARTOZÉKOK PORTAFORCHE FEM TIPPING FORKS CARRIER FEM VILLATARTÓ PORTAFORCHE FLOTTANTE FLOATING FORKS CARRIAGE LEBEGŐ VILLATARTÓ SLOPE PILER PORTAFORCHE FLOTTANTE CON TRASLAZIONE SIDE SHIFT CARRIAGE LEBEGŐ VILLATARTÓ ÁTVITELLEL PORTAFORCHE CON TRASLATORE LATERALE SIDE SHIFT CARRIAGE VILLATARTÓ OLDALSÓ ÁTVITELI EGYSÉGGEL PALA DI RIPRESA LOADING BUCKET SHELL MARKOLÓLAPÁT TÖLTÉSHEZ...
  • Page 259 PORTAFORCHE FEM TIPPING FORKS CARRIER FEM VILLATARTÓ CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK Qmax MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE PESO OVERAL LENGTH (Kg) DESIGNATION WEIGHT MÉRETEK LEÍRÁS SÚLY (mm) PF FEM3/1320 4999 1404 340 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK DESCRIZIONE MIS. INGOMBRO PESO DESIGNATION Qmax...
  • Page 260 PORTAFORCHE FLOTTANTE FLOATING FORKS CARRIAGE LEBEGŐ VILLATARTÓ CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK CARICO MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE LOAD CENTRE PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION Qmax TERHELÉS WEIGHT MÉRETEK LEÍRÁS SÚLY (Kg) (mm) PF FLOT/1030 4999 1127 1130 263 803 mm 456 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK MIS.
  • Page 261 SLOPE PILER SLOPE PILER SLOPE PILER CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK CARICO MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE LOAD CENTRE PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION Qmax TERHELÉS WEIGHT MÉRETEK LEÍRÁS SÚLY (Kg) (mm) TFF CD 50 5000 1127 1124 263 703 mm 460 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK MIS.
  • Page 262 PORTAFORCHE FLOTTANTE CON SIDE SHIFT CARRIAGE LEBEGŐ VILLATARTÓ ÁTVITELLEL TRASLAZIONE CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK CARICO MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE LOAD CENTRE PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION Qmax TERHELÉS WEIGHT MÉRETEK LEÍRÁS SÚLY (Kg) (mm) TDL FLOT/1030 4999 1110 745 890 mm 610 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK DESCRIZIONE...
  • Page 263 PORTAFORCHE CON TRASLATORE VILLATARTÓ OLDALSÓ ÁTVITELI EGYSÉGGEL SIDE SHIFT CARRIAGE LATERALE CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK CARICO MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE LOAD CENTRE PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION TERHELÉS Qmax WEIGHT MÉRETEK LEÍRÁS SÚLY (Kg) (mm) TDL FEM3/1320 4999 1404 618 490 Kg CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK DESCRIZIONE MIS.
  • Page 264 PALA DI RIPRESA LOADING BUCKET SHELL MARKOLÓLAPÁT TÖLTÉSHEZ CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK CAPACITA’ CAPACITY ŰRTARTALOM CARICO MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE LOAD CENTER PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION TERHELÉS WEIGHT MÉRETEK LIVELLO NOMINALE MASSIMO LEÍRÁS SÚLY LEVEL NOMINAL MAXIMUM (mm) SZINT NÉVLEGES MAXIMUM CBR 1000 L 2450 804 L...
  • Page 265 PALA PER EDILIZIA BUILDING BUCKET SHELL MARKOLÓLAPÁT ÉPÍTKEZÉSHEZ CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK CARICO CAPACITA’ CAPACITY ŰRTARTALOM LOAD MIS. INGOMBRO DESCRIZIONE CENTRE OF DENTI PESO OVERAL LENGTH DESIGNATION CHARGE TEETH WEIGHT MÉRETEK LIVELLO NOMINALE MASSIMO LEÍRÁS FOGAK SÚLY...
  • Page 266 BENNA MISCELATRICE KEVERŐ MARKOLÓKANÁL BUCKET CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK LIVELLO DA CENTRO ALBERO PESO A VUOTO MIS. INGOMBRO CAPACITA’ TOTALE RESA DESCRIZIONE LEVEL FROM SHAFT CENTRE IDLING WEIGHT APERTURA BOCCHETTA OVERAL LENGTH DESIGNATION TOTAL CAPACITY YIELD SAJÁT SÚLY HOSE OPENING MÉRETEK SZINT A TENGELY LEÍRÁS...
  • Page 267 COMMISSIONING AND USE MESSA IN SERVIZIO E UTILIZZO ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT Checking and inspections. Verifica e controlli da effettuare. Elvégzendő ellenőrzések és felülvizsgálatok. Before starting a work cycle, the Prima di iniziare un ciclo di lavoro si devono Egy munkaciklus megkezdése előtt a következő following checks/inspections are effettuare i seguenti controlli: ellenőrzéseket kell elvégezni:...
  • Page 268 Pulizia e controlli: Tisztítás és ellenőrzések: Cleaning and checking: - le operazioni di lavaggio sono molto - a mosás nagyon fontos, meghatározza a - washing operations are extremely importanti e determinano la durata markolólapát és az azt alkotó részek élet- important and determine the life of the della benna e dei suoi principali tartamát;...
  • Page 269 MAINTENANCE MANUTENZIONE KARBANTARTÁS All maintenance operations must be carried Tutte le oprazioni di manutenzione devono essere Az összes karbantartási művelet előtt kötelező out with the electrical and hydraulic connec- eseguite con i collegamenti elettrici ed idraulici lecsatlakoztatni a villamos és a hidraulikus staccati, solamente per il controllo del microinter- tions disconnected;...
  • Page 270 Microinterruttore (Fig.10) : Micro switch (Fig.10) : to guarantee maximum Mikrokapcsoló (10. ábra): per garantire la massima efficenza per la sicurezza a maximális hatékonyság és a kezelőszemély efficiency for operator safety, check the micro dell’operatore, controllare e mantenere pulito il biztonsága érdekében rendszeresen ellenőrizni switch and keep it clean.
  • Page 271 BENNA PER CALCESTRUZZO BUCHET MARKOLÓKANÁL BETONHOZ CARATTERISTICHE - CHARACTERISTICS - SAJÁTOSSÁGOK CARICO DESCRIZIONE LOAD MIS. INGOMBRO CAPACITA’ PESO DESIGNATION TERHELÉS OVERAL LENGTH CAPACITY WEIGHT MÉRETEK LEÍRÁS ŰRTARTALOM’ SÚLY (mm) D (mm) GL 400 400/880 Kg 1270 1300 850 157 Kg GL 600 600/1320 Kg 1380 1435 1070...

This manual is also suitable for:

Mrt-x 2470 privilege plus st3a s1Mrt-x 3050 privilege plus st3a s1Mrt 3050 privilege plus st4 s1