Download Print this page

Yashica ELECTRO 35 Instruction Booklet page 53

Hide thumbs Also See for ELECTRO 35:

Advertisement

Cuando es cerrada
la
tapa trasera, el contador de tomas
es
ajustado automaticamente en "5"
(iniciacion).
Se debe girar
la
palanca de avance y apretar el disparador
repetidas
veces
hasta
que aparezca la cifra "1" en
la
ventanilla
del
contador
La
camara esta
lista
ya
para la primera
foto.
Cuando
la
palanquita de reenrollado gira
~n
consonancia
con la palanca
de avance,
ndica que
la
pelicula es avanzada con normalidad.
En
caso contra r io, se
debe abrir la tapa para
enganchar
otra
vez
la pelicula.
1J
Le compteur de
vues est
automatiquement remis
it
"S" quand
vous
refermez Ie dos de votre
apparei!.
Avancer
Ie film
puis appuyez
sur
Ie bouton de
declenchement et
repetez l'operation
jllsqll'au
moment ou
Ie chiffre "1" apparait dans
la
fenetre du compteur de vues.
Vous etes
alors pn"t
it
premiere photo.
]]
Surveiller
Ie
bouton de reembobinage quand
vous
avancez Ie film.
Si celui-ci tourne
dans
Ie
sens de
la
fleche (figure ci-contre
),
votre film
est
correctemeht charge. Sinon ouvrir
it
nouveau
Ie dos de l'appareil
et
remettre
les
dents de la bobine d'entrainement
dans les
perforations
du
film.
[1J
Dos Filmzahlwerk schattet sich
automatisch auf "S"
IStartl zuruck,
wenn die Ruckwand geof'fnet wi rd.
Jetzt
nach dem Filmeinlegen
ein
poor
Mal Film
spannen
und
auslosen, bis die Zahl "I"
im Fenster
des Zahlwerkes
erscheint.
Jet
zt sind
Sie mit Ihrer Electro 35 fertig zur ersten Aufnahme.
1]
Bitte beobachten Sie
den Ruckspulknopf
beim
Filmspannen.
Wenn
er
sich
linksherum
Isiehe
Pfeil
in
Abbildungl
mitdreht, orbe.itet Filmtransport richtig_
Dreht er sich aber nidt mit, ist die Perforation nicht eingerastet.
Dann den Filmanfang nochmals in die Aufwickelspule
einfU
hren
und genauestens
auf
die
Perforation achten.

Advertisement

loading