Download Print this page

SKY Agriculture Maxi Drill 3000 Original Instructions Manual page 89

Advertisement

Entretien / Maintenance / Wartung
F
Essieu et roues de transport
a) Resserrage des écrous de roue
- Effectuer un contrôle et un serrage des écrous de roue
après :
La première utilisation
Le premier parcours en charge
La saison de semis ou toutes les 100 heures
Le serrage doit être effectué en diagonale avec une clé
dynamométrique au couple de :
Écrou de roues : 230 DaN.m
Vis 20x80 Tasse arrière : 725 DaN.m
Vic 20x110 essieu : 661 DaN.m
b) Contrôle des roulements de moyeux
U
NE FOIS PAR AN
Les roulements sont des organes qui s'usent : leur
longévité dépend entre autres des conditions de travail,
de charge, de vitesse, de leur réglage et du graissage.
F
Axle and transport wheels
a) Retightening the wheel nuts
- Check and tighten the wheel nuts after :
the first use
the first run under load
the drilling season or every 100 operating hours.
Tightening should be carried out diagonally using a
torque wrench to a torque of :
Wheel nut: 230 DaN.m
Screw 20x80 Rear packer: 725 DaN.m
Screw 20x110 axle: 661 DaN.m
b) Checking the hub bearings
O
NCE A YEAR
The bearings are wearing parts: their durability depends
among other things on the working conditions, the load,
speed and upon their adjustment and lubrication.
F
Transportrad und Achse.
a) Festziehen der Radmuttern.
- Durchführung einer Kontrolle und Festziehen der
Radmuttern nach:
der ersten Verwendung
der ersten Fahrt mit Ladung
nach der Aussaatperiode oder alle 100 Stunden
Das Festziehen muss diagonal mit einem
Drehmomentschlüssel erfolgen:
Radmutter: 230 DaN.m
Schraube 20x80 Hinterer Kompaktierer: 725 DaN.m
Schraube 20x110 Achse: 661 DaN.m
b) Kontrolle der Nabenkugellager
E
J
INMAL PRO
AHR
Die Kugellager bestehen aus Verschleißteilen: Ihre
Lebensdauer hängt u.a. von den Arbeitsbedingungen,
der Last, der Geschwindigkeit, der Einstellung und der
Schmierung ab.
En règle générale, pour déceler un problème de roulement
de roue :
- Décoller la roue du sol
- Lui faire subir une rotation lente dans les 2 sens afin de
détecter des éventuels points durs ou de résistances.
- Puis lui faire subir une rotation rapide afin de détecter
d'éventuels bruits tels que broutages ou cognements.
Si une détérioration de roulement est décelée il conviendra
de faire remplacer l'ensemble des roulements et des joints.
c) Pression de gonflage
- Vérifier régulièrement la pression de gonflage des roues
de votre semoir.
Pneus du rouleau : 3,7 bars
Pneus tasse arrière : 2,5 bars
As a general rule, to detect a problem with a wheel bearing :
- Lift the wheel off the ground
- Turn it slowly in both directions in order to detect any
possible hard spots or points of resistance.
- Then turn it rapidly so as to detect any possible noises
such as chatter or knocking.
If you detect deterioration in the bearing, we recommend
that you have all the bearings and seals replaced.
c) Inflation pressure
- Check the pressures of the tyres on your seed drill
regularly
Roller tyres: 3.7 bars
Rear packer tyres: 2.5 bars
Um ein Problem bei einem Kugellager festzustellen gilt im
Allgemeinen:
- Das Rad vom Boden abheben.
- Das Rad langsam in die 2 Richtungen drehen, um
eventuelle harte Stellen oder Widerstände festzustellen.
- Anschließend das Rad schnell drehen, um mögliche
Geräusche wie ein Rattern oder Hämmern festzustellen.
Wird eine Verschlechterung des Kugellagers festgestellt,
empfiehlt es sich, alle Kugellager und Gelenke auszutau-
schen.
c) Reifendruck
- Überprüfen Sie regelmäßig den Reifendruck Ihrer
Sämaschine.
Reifen der Walze: 3,7 Bar
Reifen hinterer Kompaktierer: 2,5 Bar
FR
GB
DE
5
87

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Maxi drill 3000 fertisem