Download Print this page

SKY Agriculture Maxi Drill 3000 Original Instructions Manual page 49

Advertisement

Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung
M
Remplissage de la trémie
O
:
UVERTURE DE LA BÂCHE
1
Défaire le sandow de l'enrouleur.
2
Enrouler la bâche à laide du volant jusqu'à la butée.
Bâche ouverte, la trémie doit être chargée en respectant les
règles de sécurité.
F
:
ERMETURE DE LA BÂCHE
3
Dérouler entièrement la bâche
4
Reprendre l'enroulement à l'arrivée pour tendre la
bâche et replacer le sandow.
M
Filling the hopper
O
:
PENING THE COVER
1
Undo the bungee cord for the reel.
2
Roll up the cover using the wheel up to the end stop.
With the cover open, the hopper must be loaded observing
the safety rules.
C
:
LOSING THE COVER
3
Roll out the cover completely
4
Begin rolling again when the cover is completely
unrolled to tighten the cover and replace the bungee
cord.
M
Befüllung des Saatgutbehälters
Ö
A
:
FFNUNG DER
BDECKPLANE
1
Das Spannband von der Aufrolleinrichtung abnehmen.
2
Die Abdeckplane mit Hilfe des Handrades bis zum
Anschlag aufrollen.
Sobald die Abdeckplane geöffnet ist, muss der Saatgutbe-
hälter unter Berücksichtigung der Sicherheitsbestimmungen
gefüllt werden.
S
A
CHLIESSUNG DER
BDECKPLANE
3
Die Abdeckplane gänzlich abrollen.
4
Am Ende wieder aufrollen, damit die Abdeckplane ge-
spannt und das Spannband wieder eingesetzt werden
kann.
:
Remarques importantes de sécurité
- Veiller à ne jamais passer sous une charge suspendue.
- Veiller à ce que personne ne traverse la zone d'évolution
du matériel de manutention utilisé pour le chargement.
- Lorsque la charge approche de la trémie, veiller à ce que
personne ne stationne sur la passerelle.
- Monter sur celle-ci pour l'ouverture du sac uniquement
lorsque la charge est stabilisée au-dessus de l'ouverture
de trémie.
- Lors du chargement éviter le contact avec la semence
traitée et porter des gants ainsi qu'un masque anti-
poussières.
- L'intervention sur un big sac se fait uniquement lorsque
le sac est stabilisé.
- L'accès à la trémie ferti se fait en marchant sur le tamis
de la trémie semence.
I
MPORTANT SAFETY REMARKS
- Make sure that you never walk beneath a suspended
load
- Ensure that no-one enters the operating zone of the
handling equipment used for loading.
- Ensure that no-one is standing on the platform when the
load nears the hopper.
- Only step onto the platform to open the seed bag when
the load is stable above the hopper opening.
- When loading avoid all contact with the treated seeds ;
wear gloves as well as an anti-dust mask.
- The operation on a big bag may only be done when the
bag has been stabilised.
- Access to the fertiliser hopper is gained by walking on
the sieve of the seed hopper.
Wichtige Sicherheitshinweise
- Halten Sie sich nie unter einer schwebenden Last auf.
- Achten Sie darauf, dass niemand den Bereich der
Ladegeräte betritt.
- Sobald sich die Ladung dem Saatgutbehälter nähert,
darf sich niemand auf dem Verbindungssteg aufhalten.
- Erst wenn die Ladung über der Öffnung des
Saatgutbehälters stabilisiert wurde, darf der
Verbindungssteg zur Öffnung des Sacks betreten
werden.
- Vermeiden Sie während der Beladung jeden Kontakt mit
dem behandelten Saatgut und tragen Sie Handschuhe
und eine Staubmaske.
- Die Handhabung eines Big-Bags darf nur im
stabilisierten Zustand erfolgen.
- Der Zugang in den Düngemittelbehälter erfolgt, indem
man auf das Sieb des Tanks steigt.
FR
2
GB
DE
47

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Maxi drill 3000 fertisem