Download Print this page

SKY Agriculture Maxi Drill 3000 Original Instructions Manual page 53

Advertisement

Réglages / Settings / Einstellungen
A
3 - R
ÉGLAGE DE LA DOSE HECTARE
Important :
- Ne procéder au réglage de doses plus faibles (diminution
de la largeur de la cannelure) que si le doseur tourne ou
si la trémie est vide.
Vous risquez autrement de détériorer le doseur et la graine.
Lors du réglage de débit à poste fixe, procéder comme suit :
- Suivre la procédure de réglage du boîtier électronique.
1
Le secteur gradué
indique des valeurs de 0 à 150.
- Faire tourner la tige filetée
réglage apparaisse au curseur.
- Fermer la trappe de vidange
- Verser la semence dans la trémie.
4 - R
'
ÉALISATION DE L
ESSAI DE DÉBIT
- Retirer la goupille de sécurité du levier
A
3 - S
ETTING THE APPLICATION RATE PER HECTARE
Important:
- Only adjust to lower rates (reduction in the width of
the metering wheel) if the metering mechanism is in
operation or if the hopper is empty.
Otherwise, you risk damaging both the metering mecha-
nism and the seed.
When setting the application rate while stationary, proceed
as follows:
- Follow the settings procedure for the electronics unit.
1
The graduated sector
displays values from 0 to 150.
- Turn the threaded rod
on the cursor.
- Close the emptying shutter
- Pour the seed into the hopper.
4 - C
ARRYING OUT THE CALIBRATION TEST
- Remove the locking pin from the lever.
A
3 - E
A
INSTELLUNG DER
UFWANDMENGE
Wichtig:
- Stellen Sie die kleinsten Dosiermengen (Verringerung
der Breite der Riffelung) nur dann ein, wenn sich die
Dosiervorrichtung dreht oder wenn der Saatgutbehälter
leer ist.
Andernfalls laufen Sie Gefahr, die Dosiervorrichtung und die
Saatkörner zu beschädigen.
Während der Festeinstellung der Ausbringmenge soll wie
folgt vorgegangen werden.
- Folgen Sie den Einstellungsanweisungen des
Steuerungsgeräts.
1
Die Skala
zeigt Werte von 0 bis 150 an.
- Drehen Sie die Gewindestange
am Cursor erscheint.
- Schließen Sie den Entleerungsschieber
- Schütten Sie das Saatgut in den Saatgutbehälter.
2
jusqu'à ce que la valeur de
3
2
until the setting value appears
3
2
bis der Regelungswert
3
.
- Baisser le levier de trappe
pour ouvrir le volet d'essai de débit.
- Placer le sac d'essai de débit
recueillir la semence lors du test. S'assurer de la position
du sac pour ne pas perdre de graine lors de l'essai.
- Réaliser l'amorçage du doseur en suivant la procédure
du boîtier électronique et en utilisant le bouton
6
d'amorçage
.
- Vider le sac
- Réaliser l'essai de débit en suivant la procédure du boîtier
électronique.
- Retirer le sac et peser son contenu.
- Rentrer les informations nécessaires au boîtier en
respectant la notice de celui-ci.
Après l'essai de débit ne pas omettre de
repositionner le levier de trappe
alimenter l'injecteur
4
- Lower the chute lever
(located on the right-hand side
of the metering mechanism) to open the calibration test
flap.
- Place the calibration test sack
mechanism to collect the seed during the test. Ensure
that the sack is positioned correctly so that no seed is lost
during the test.
- Start the metering mechanism by following the
procedural instructions for the electronic unit and using
6
the start button
.
- Empty the sack.
- Carry out the calibration test in accordance with the
procedure for the electronics unit.
- Remove the sack and weigh its contents.
- Input the necessary information into the unit in
accordance with the instructions.
After the calibration test do not forget to
reposition the shutter lever
injector.
4 - D
A
URCHFÜHRUNG DER
BDREHPROBE
- Ziehen Sie den Sicherheitsstift aus dem Hebel.
- Zur Öffnung des Abdrehprobenschiebers drücken Sie den
4
Schieberhebel
(rechts neben der Dosiervorrichtung)
nach unten.
- Zum Auffangen der Saatkörner während des Tests
hängen Sie den Abdrehprobensack
Dosiervorrichtung. Überprüfen Sie die Position des Sacks,
damit keine Saatkörner beim Test verloren gehen.
- Start der Dosiervorrichtung mit dem Startknopf
- Den Sack leeren.
- Durchführung der Abdrehprobe nach den Anweisungen
des Steuerungsgeräts.
- Den Sack abnehmen und den Inhalt wiegen.
- Eingabe der nötigen Informationen in das
Steuerungsgerät.
Nach der Abdrehprobe bitte unbedingt daran
denken, den Abdrehprobenschieber
Versorgung des Injektors wieder hochzustellen.
FR
4
(situé à droite du doseur)
5
sous le doseur pour
4
pour
GB
5
under the metering
4
to supply the
DE
5
unter die
6
.
4
für die
3
51

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Maxi drill 3000 fertisem